Re: [COQUILLES] http://www.fr.debian.org/distrib/ftplist

1999-08-02 Thread Jérôme Marant
Dis-donc magloire, ça serait pas mal si tu utilisais ta véritable
identité sur la liste, au lieu d'un pseudonyme.
a moins que tu t'appelles M. AGLOIRE ou que ton nom soit MAGLOIRE ...
Jérôme.

From: [EMAIL PROTECTED]
To: Christophe Le Bars <[EMAIL PROTECTED]>
CC: debian-l10n-french@lists.debian.org, recipient list not shown: ;
Subject: Re: [COQUILLES] http://www.fr.debian.org/distrib/ftplist
Date: Mon, 2 Aug 1999 10:51:11 +0200 (CET)
De retour sur la liste 
Je corrige immédiatemment les coquilles 
L'Officiel du Marabout, c'est la plus grosse collection de petites-annonces 
de marabouts jamais rassemblee en France accessible directement sur 
Internet
http://www.multimania.com/magloire/marabout
Avec un catalogue complet 
http://www.multimania.com/magloire/marabout/catalogue.html
Des Marabouts numerises 
http://www.multimania.com/magloire/marabout/bourse.html
La possibilite de faire des echanges 
http://www.multimania.com/magloire/marabout/cc.html
On Fri, 30 Jul 1999, Christophe Le Bars wrote:

> **Le 30 Jul, CP (Christophe PETIT) écrivait:
> >> Dans http://www.fr.debian.org/distrib/ftplist il y a quelques 
coquilles,
> >> comme je ne sais pas trop qui prévenir, j'envoie à la liste :
>
> Le responsable de la traduction est <[EMAIL PROTECTED]>.
> Voir sur http://www.debian.org/~clebars/f2dp/ltcp.html...
>
> Mais je n'ai pas le nom...
>
>
> --
>  Christophe Le Bars - [EMAIL PROTECTED] - [EMAIL PROTECTED]
> 1000110101011100101011000110101011100101010001101010111001010101000110
> L'informatique libre dans l'entreprise - http://www.alcove.fr/
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]
>
>

--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]


__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Christophe

1999-08-03 Thread Jérôme Marant
Salut,
J'ai remarqé que tu as changé les infos concernant les traductions
en cours, notamment celle des News/199x .
C'est bien la traduction des News que tu veux ou celle de
l'index, ou les deux ? Au paravent il semble bien que ces infos
signifiaient une traduction des news (pointeur vers le répertoire des News). 
Maintenant, cela ressemble plutot a une traduction de l'index puisque c'est 
un poiteur vers l'index.

Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Traduction des etats d'une version

1999-08-04 Thread Jérôme Marant

Doit-on traduire les "stable", "unstable" et "frozen" ?
Pareil pour "main", "non-free", "contrib" et "non-us".
Je ne pense pas.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: DWN 29 : appel à relecture

1999-08-05 Thread Jérôme Marant


From: Jerome Rousselot <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: DWN 29 : appel à relecture
Date: Thu, 05 Aug 1999 16:45:39 +0200
Un peu + long que d'hab', normal vu que ça couvre les 2 dernières
semaines.
--
Jérôme Rousselot
[EMAIL PROTECTED]
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="August 3rd, 1999"

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal pour
la communauté des développeurs Debian. Cette édition couvre les deux
dernières semaines.


La
première réaction de Ian Jackson à l'annonce des spécifications
de DpkgV2 fut intense: "L'une des raisons principales pour
lesquelles dpkg ne doit pas être modifié par des programmeurs débutants
ou médiocres est qu'il se charge d'une tâche complexe dont la réussite
est primordiale". Cependant, après une période de réflexion, il a
conclut
 que "la coexistence de ces deux versions de dpkg est probablement
une bonne chose. Peut-être cette compétition contribuera-t-elle à
l'amélioration de chacun des deux logiciels".
Et effectivement, cette semaine Ian a
placé
 dans experimental sa première mise à jour de dpkg depuis longtemps.



La parution d'encore un autre livre Debian est imminente:
La parution d'un autre livre consacre a Debian ...
Debian Gnu/Linux 2.2 Unleashed. Ce qui porte le nombre de livres
Debian à trois; Debian GNU/Linux; Guide to Installation and Usage 
est
maintenant
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0735709149/10102519/002-9416152-4171441";>en 
vente sur Amazon.com, et The Debian Linux User's Guide est déjà 
sur le marché depuis un certain temps. La chose la plus étonnante
concernant ce nouveau titre
http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0672317001/qid=933716997/sr=1-1/002-9416152-4171441";>
censé être publié pour septembre est qu'il prétend contenir un CD
  en

 Debian 2.2.

Debian 2.2 sera-t-il disponible à cette période ?
(doit-on dire il ou elle ?) elle, si c'est une distribution ?


Josip Rodin a travaillé sur la
http://master.debian.org/~wakkerma/bugs/";>liste des bugs critiques
. Il a
écrit
à tous les mainteneurs de paquets concernés par ces bugs afin de savoir
quelles mesures ils comptaient prendre. Ce qui eut des résultats
... pour les resoudre.
immédiats --
peu après l'envoi de ces emails, le nombre de bugs critiques
a 
chuté
 brusquement (il en reste cependant 230).



Dans les nouvelles concernant la sécurité, samba possède un certain
nombre de failles de sécurités qui ont été éliminées dans la

dernière version.



Devenir développeur demande de plus en plus de temps, à en
Reformuler. C'est le temps qui s'ecoule
entre la demande et l'acception/enregistrement qui est de plus en plus long.
La on a l'impression que le travail de developpeur demande du temps ..
juger
par ce
témoignage, ainsi que

celui-ci.
Des personnes désireuses de s'investir de façon importante dans Debian
ont dû patienter dans la file des new-maintainer pendant des mois,
et recherchent maintenant des manières de contribuer au projet même
sans pouvoir proposer de nouveaux paquets. Raphael Hertzog a proposé
  (on va mettre un trema sur
le "e" de raphael )

un moyen de contourner le problème: les développeurs enregistrés
pourraient "parrainer" le travailler d'un non-développeur, s'assurer
  travail
qu'il est correct et placer le nouveau paquet sur le serveur.
L'idée a reçu beaucoup de soutien, mais ne règle pas le problème
sur le fond.


Nous avons perdu un développeur cette semaine. Leon Breedt

a abandonné le projet, en citant plusieurs problèmes liés à
Debian que nous devrions prendre très au sérieux.


Dans un domaine plus glorieux, Debian est l'un des
http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-1999-07/lw-07-finalists.html";>
deux finalistes dans le choix des éditeurs de LinuxWorld pour le
titre "Distribution/Server". Et l'Associated Press en Allemagne
a émis deux nouvelles au sujet
a publie deux articles portant sur Debian

de Debian.


Marc A. Volovic a

mis à jour son http://www.bard.org.il/~marc/html/linux.phtml";>Debian
Alpha HOWTO. Son travail n'est pas achevé mais constitue déjà une bonne
source d'information si vous désirez installer Debian sur une machine 
Alpha.



Nous avons deux semaines de nouvelles concernant
Voici deux semaines d'actualite sur le projet... Elles mentionnent (les 
actualites)

Debian-JP. Ils mentionnent entre autres deux installations simplifiées
de la version japonaise de Debian,
http://dice.debian.gr.jp/";>Dice Linux et
http://llc.linet.gr.jp/~yochi/debimaru/";>Debimaru.


Des .debs non-officiels de XFree86 3.3.4 sont disponibles à des fins de
test. Branden Robinson et Adam Heath les ont créé et placé sur les
serveurs Debian 48 heures après la diffusion officielle des fichiers 
sources
originaux. Il n'y a apparemment pas de problèmes pour les utilisateurs 
i386,
mais l'architecture m68k a des problèmes liés à la compilation.
Les paquets officiels de XFree86 seront bientôt disponibles. Entre-temps,
les paque

Re: DWN 29 : appel à relecture

1999-08-05 Thread Jérôme Marant
Ca va pour moi !
Jérôme.
PS : Tu as mis plus de temps pour traduire et la qualité s'est très
nettement améliorée. C'est bien !

From: Jerome Rousselot <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Re: DWN 29 : appel à relecture
Date: Thu, 05 Aug 1999 18:51:07 +0200

"Jérôme Marant" wrote:
>
> >Debian 2.2 sera-t-il disponible à cette période ?
>
> (doit-on dire il ou elle ?) elle, si c'est une distribution ?
o, c'est la distrib => elle
> >
> >Devenir développeur demande de plus en plus de temps, à en
>
> Reformuler. C'est le temps qui s'ecoule
> entre la demande et l'acception/enregistrement qui est de plus en plus 
long.
> La on a l'impression que le travail de developpeur demande du temps ..

"Acquérir le statut de développeur debian requiert de plus en plus de
temps"
> > Et l'Associated Press en Allemagne
> >a émis deux nouvelles au sujet
>
> a publie deux articles portant sur Debian
"a publié deux dépêches portant sur Debian" est + correct je crois, car
AP est une agence de presse, et on parle alors des dépêches de l'agence
[AP|AFP|Reuters|...]

> >Nous avons deux semaines de nouvelles concernant
>
> Voici deux semaines d'actualite sur le projet... Elles mentionnent (les
> actualites)
deux semaines d'actualités
>
> >Debian-JP. Ils mentionnent entre autres deux installations simplifiées
> >de la version japonaise de Debian,
--
Jérôme Rousselot
[EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]


__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Changements

1999-08-09 Thread Jérôme Marant
Salut,
J'ai mis à jour ma page. Maintenant, les liens comportent les
révisions CVS. (http://jerome.marant.free.fr/debian/)
Je vais traduire les deux nouvelles News de 1999.
Je souhaiterais prendre les News de 1998, étant donné que j'ai déjà
commencé.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


DWN 30 disponibles

1999-08-10 Thread Jérôme Marant
C'est à http://kitenet.net/~joey/debian.org/News/weekly/1999/30/
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Cette fois-ci est la bonne :-)

1999-08-11 Thread Jérôme Marant
C'est formidable ! :-)
Pour la nieme fois, mise en conformite des traductions a
http://jerome.marant.free.fr/debian/
A+
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


dwn 30

1999-08-12 Thread Jérôme Marant
Quelqu'un a-t'il commence a traduire les dwn 30 ?
J.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: dwn 30

1999-08-12 Thread Jérôme Marant
Tu peux contacter Mt pour lui demander ?
Sinon, je veux bien le faire mais ca ne paraitra pas avant demain matin.
Jérôme.

From: Jerome Rousselot <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Re: dwn 30
Date: Thu, 12 Aug 1999 10:33:29 +0200

"Jérôme Marant" wrote:
>
> Quelqu'un a-t'il commence a traduire les dwn 30 ?
>
Normalement c'est Mt qui s'en charge. Je ne *pourrai pas* le remplacer,
je viens de rentrer à Bruxelles aujourd'hui et je repars cet après-midi.
Dc si Mt ne s'en oqp pas, ce serait bien que qqn pense à le remplacer.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]



__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Appel a relecture de releases/slink/gnome.en.wml

1999-08-13 Thread Jérôme Marant


From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]>
To: Marc Pessel <[EMAIL PROTECTED]>
CC: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Re: Appel a relecture de releases/slink/gnome.en.wml
Date: Fri, 13 Aug 1999 13:12:28 +0200
> 
Pourquoi encadrer ce paragraphe des marqueurs "commentaires"?

>
> Après avoir sélectionner les paquets, choisissez 
[I]nstall
>   pour télé-charger et installer les paquets.

télécharger en un seul mot, je pense.
Après avoir sélectionné
 --

> 

Mmmm. Meme remarque que precedement : pourquoi un commentaire ?
En plus en anglais... Il faut soit supprimer completement ce paragraphe,
soit le traduire...
> Faire fonctionner GNOME
>
> Il y a deux manières recommandées pour lancer l'environnement 
GNOME. Dans
>   les deux cas vous devrez editer le fichier .xsession 
présent à la racine de votre
>   répertoire personnel. Si ce fichier n'existe pas, vous devrez le 
créez.
> 

éditer, avec l'accent
>   gdm [...] YMMV.
Ca veut dire quoi ?
>   Par mesure de sécurité, gdm ne devrait pas dé-servir
> 	un affichage et ne pas être à l'écoute de xdmcp. Pour activer ses 
fonctions,
> 	éditez /etc/gdm/gdm.conf .
>   
dé-servir ??
>
>   gmc bien que sa stabilité ait été fortement prouvée,
améliorée ?

>   gnome-games-locale
>   La base de données locale pour les paquets de jeux GNOME.
base de données des traductions pour les jeux GNOME ?
>   gnome-users-guide-en
>   Le guide de l'utilisateur de GNOME
[en anglais NDT]
>   gtk-engines-pixmap
>   Thème Pixmap-basedGTK+ 1.1
Thème Pixmap-based (GTK+ 1.1)
(même remarque pour tous les thèmes : la version GTK aurait sa place entres
parenthèses)
>   gtk-engines-thinice
>   Thème ThinIce pourGTK+ 1.2
Thème ThinIce pour GTK+ 1.2
Soit un espace, soit la proposition ci dessus
>   libgtk1.2
>   The GIMP Toolkit set of widgets for X
La bibliothèque Gimp ToolKit. Permet l'affichage de widgets sous X.
>   sound-monitor
>   Esound monitor applet
Moniteur pour Esound (applet)
>   xchat-gnome
>   client IRC pour GNOME, similaire a AmIRC.
à mIRC
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]


__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: RDR: dwn 30

1999-08-13 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="10 août 1999"
Bienvenue à la trentième édition de la gazette hebdomadaire de Debian, un 
journal pour la communauté des développeurs
Debian.

La date de gel [freeze] de Potato a été fixée : nous ne rentrerons pas en 
période de gel avant novembre. De cette façon,

=> Tu te prends pour Michel le jardinier ? la période de gel ... :-)
certains points comme les disquettes de boot et la correction des bugs 
critiques seront déjà bien avancés à ce moment là.

=> "certains points comme ..." il faut reformuler je trouve que ça ne va pas
Wichert Akkerman, le Leader du Projet Debian, s'est attaqué au problème de 
FHS /usr/share/doc: "Je demande à tous les
développeurs de NE PAS appliquer la FHS pour l'instant". Le Comité Technique 
travaille à résoudre ce problème, et les
paquets qui utilisent d'ors et déjà /usr/share/doc devront sans doute

=>dore et déjà
être de nouveau modifiés pour satisfaire la résolution à
venir.
Une rumeur circule comme quoi Debian aurait arrêté de recruter de nouveau 
développeurs jusqu'à la sortie de potato.
Il n'y a pas de réponse officielle à cette rumeur pour l'instant.

Stephane Bortzmeyer a créé une page web qui est la "liste non officielle des 
sources non officielles" de paquets Debian.
C'est une liste d'archives apt en dehors de Debian proprement dit, et tout 
le monde peut ajouter son site à la liste. De
cette façon, trouver ce genre d'informations devrait être grandement 
facilité. Ceci, ajouté à la rumeur de la fin du recrutement de
nouveaux développeurs, fait craindre à certains que Debian soit au bord 
d'une pente glissante menant à un mode de
développement à la Red hat. Cependant, d'autres font remarquer que ces 
sources apt ne sont pas nouvelles, et que la plupart
d'entre elles sont maintenues par des développeurs.

Utilisateurs de fakeroot, attention : les fakeroot et tar actuels dans 
unstable ne fonctionnent pas ensemble. Les paquets
construits avec eux contiendront des fichiers appartenant à l'utilisateur 
ayant construit le paquet, au lieu de root.

Sur le front de la sécurité : de nouvelles versions des paquets isdnutils et 
cfingerd sont disponibles dans stable pour corriger
différents trous de sécurité.

Comme d'habitude, un résumé des nouvelles du projet Debian-JP est 
disponible.

La liste des nouveaux paquets ajoutés à Debian cette semaine contient les 
trente suivants (parmis le nombre hallucinant de 86)

=> parmi UN nombre ...
:
dconfig : dconfig - la collection d'outils Debian de configuration
dog : remplacement amélioré de cat
genius : machine à calculer pour gnome et en ligne de commande (dev)
kernellab : gère facilement les configurations du noyau pour de 
nombreuses machines
kforth : petit interpreteur Forth écrit en C++
lam1 : une implémentation de MPI libre et rapide pour le calcul sur des 
clusters et des machines SMP (dev et runtime)
lib-gnu.getopt-java : GNU getopt - portage Java
lib-gnu.regexp-java : expressions régulières pour Java
lib-rxtx-java : interface native pour les ports parallèles en Java
lib-sax-java : une API Java pour le parsing SAX XML
lib-xp-java : un parseur XML en Java
libfile-tail-perl : le module perl File::Tail
libgcj0 : bibliothèque dynamique [runtime] Java à utiliser avec gcj 
(dev)
librxp1 : bibliothèque partagée pour parser et valider du XML (dev)
libucdsnmp3.6 : UCD SNMP (dev)
muffin : un proxy web personnel et extensible
osh : un nouveau shell [Operator's SHell]
penguineyes : un peu comme xeyes (version gnome)
phplib : bibliothèque PHP pour écrire facilement des applications web
poc : un compilateur Objective-C
powertweak : un système pour règler au mieux le système
raidtools2 : utilitaires pour les disques RAID 'new-style'
toshutils : utilitaires pour les portables Toshiba
whowatch : outil pour voir en temps réel les logins des utilisateurs

Des nouvelles des serveurs :
Jason Gunthorpe a ressuscité Faure, Kubrick et Albert après le crash 
disque dont nous vous parlions dans un numéro
précédent. Cependant, le contenu des répertoires home sur ces systèmes 
a été perdu.

Ce numéro est un peu court à cause de l'exposition LinuxWorld. Randolph 
Chung sera associé à la rédaction la semaine
prochaine. Les plans d'occupation des sols montrent déjà une avancée 
intéressante : Debian n'est pas seul. Quatre vendeurs

=> Plans d'occupation des sols ? C'est l'aménagement du territoire
=> ou quoi ? :-) bref ... humm ...
de matériels et logiciels pour Debian sont présent à l'exposition, parmis 
lesquels Kachina Tech et Stormix. C'est un grand
changement par rapport à l'année dernière, où le stand Debian semblait être 
perdu dans une mer Red Hat.

Merci à Christian Meder, Randolph Chung, et Katsura S . Yoshio pour leurs 
participations.

#use wml::debian::weeklynews::footer

Recherche De Relecteurs pour le dwn 30 !
Normalement, j'ai déjà fait relire et ca devrait êt

Re: Pbs de traduction

1999-08-18 Thread Jérôme Marant


From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Pbs de traduction
Date: Tue, 17 Aug 1999 22:24:13 +0200
Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'ai pas fini, 
mais
y'a plus de 1500 entrees!), j'ai quelques petits problèmes. Je vous donne 
les
messages ou j'ai peur de faire une betise :

#: clock/hwclock.c:1003
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible 
?)
Je pense qu'il faut le traduire par "periode", comme en physique
#: clock/hwclock.c:760
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
La, ma connaissance des temps en anglais etant ce qu'elle est...
"Aurait ecrit" (en principe) mais la je ne sais pas ...
Peut-etre "a ete ecrit" ...
#: clock/kd.c:40
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr ""
C'est qui KDGHWCLK ? Je le laisse comme ca (comme si c'etait un nom propre) 
?
Oui
Comment traduire :
character device files
block device files
fichiers de peripherique caractere (ex: /dev/tty ?)
fichiers de peripherique bloc (ex: /dev/hda1 ?)
J.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui, mais comm il me reste encore quasi 1000
messages à traduire, je risque de gonfler encore un peu la liste les 
prochains
temps...

Bye, Mt.

--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]


__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 37

1999-10-01 Thread Jérôme Marant
Bon allez, on s'y remet un peu :-)
La prochaine fois je vais tacher de la sortir en meme
temps que sur le site debian.org.
Merci pour le relecture.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

index.wml
Description: Binary data


Relecture DWN 37 [Plain text]

1999-10-01 Thread Jérôme Marant
Ok la voici en texte.
Jerome.

From: [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]>
CC: debian-l10n-french@lists.debian.org
Subject: Re: Relecture DWN 37
Date: Fri, 1 Oct 1999 15:32:35 +0200 (CET)
Le 1/10/1999, Jérôme Marant a écrit:
JM>  Bon allez, on s'y remet un peu :-)
JM>
JM>  La prochaine fois je vais tacher de la sortir en meme
JM>  temps que sur le site debian.org.
Et est-ce que tu pourrais la poster sur debian-french après relecture ?
Autre suggestion: pourrais-tu définir (toi et tous ceux qui postent du
WML) un media type plus approprié que application/octet-stream, qui soit
en tout cas en text/quelque-chose, le mieux me paraissant text/plain.
Ca facilite la lecture avec des logiciels de messagerie sous-développés.
Merci
Denis
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="28 septembre 1999"

 

Bienvenue dans le trente-septième numéro de la gazette hebdomadaire 
de Debian,
un journal pour la communauté des développeurs Debian.



La base de données des développeurs est maintenant disponible en 
ligne. Grâce aux
interfaces http://db.debian.org/";>web et mail
à la base de données, les développeurs peuvent désormais y introduire des 
informations diverses
les concernant, incluant des informations sur la manière de les contacter, 
l'état de leur vacance, la latitude et
la longitude de leur position dans le monde, ainsi que les mots de passe 
leur donnant accès à certaines machines du projet.
La meilleure fonctionnalité restant à venir est sans conteste
http://www.debian.org/devel/developers.loc";>la carte des 
développeurs,
qui montre combien Debian est un projet à étendue mondiale. Les développeurs 
sont encouragés
à ajouter leurs coordonnées à la base.



Les personnes désirant rappatrier les images de CD sont maintenant aidés par 
un intelligent processus
de questions/réponses situé à
http://cdimage.debian.org/";>cdimage.debian.org, qui est conçu 
pour
aider à différencier les personnes qui n'ont par réellement besoin d'une 
image CD de
celles qui en ont besoin, et pour faire connaître de meilleures alternatives 
à la première
catégorie de personnes. Le point le plus intelligent est la nouvelle 
méthode de rappatriement de
CDs Debian. Auparavent, cdimage.debian.org et ses mirroirs étaient 
fréquemment surchargés étant
donné que d'énormes fichiers étaient téléchargés depuis ceux-ci. La nouvelle 
méthode permet à n'importe quel mirroir
standard de Debian d'être utilisé comme un mirroir d'image de CD -- mais ne 
contenant aucune image de CD !
Pour votre curiosité, tous les détails se trouvent
http://panic.et.tudelft.nl/~costar/pseudo-image-kit/README";>ici.



L'équipe s'occuppant des disquette de démarrage a besoin d'un nouveau 
responsable.
 Enrique Zanardi
a démissionné
de son poste de coordinateur de l'équipe travaillant sur les disquettes de 
démarrage à cause de
certaines contraintes de temps. La bonne nouvelle est que grâce à de
recentes
modifications, les disquettes de démarrage unstable peuvent enfin être 
contruites et
marchent à nouveau sur les plateformes i386. Une disquette suplémentaire 
sera probablement
nécessaire pour installer la prochaine version de Debian; la disquette de 
secours a été divisée en deux
pour pouvoir faire tenir à la fois les noyaux actuels toujours plus gros 
ainsi que la libc.



Serait-il possible d'installer plus d'un démon du même type à la fois ?
Pour l'instant, ceci est impossible; les paquets entrent en conflit 
parce qu'ils
nécessitent d'être liés au même port. Même s'il est rare d'avoir besoin de 
deux
démons pop ou deux serveurs web, c'est
sans
précédent, certaines personnes aimeraient bien pouvoir le faire avec 
Debian. D'autres
veulent aller encore 
plus
loin et préfèreraient que les démons ne soient pas lancés 
automatiquement à l'installation.
Réaliser tous ces souhaits conduirait à demander plus d'information à 
l'utilisateur au moment
de l'installation, et au mieux, debconf pourrait
alléger
ce processus. Aucun concensus n'a été trouvé sur ce problème.



Comme d'habitude
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debian/trans/djwn/wn092799.html";>
un résumé des actualités du projet Debian JP est disponible.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les 8 suivants plus 
href="http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19990927.html";>8 autres:

debconf:
Système de gestion de configuration Debian
gnosamba:
Un utilitaire graphique de configuration pour Samba
gpart:
Trouve la table de partition des disques PC et les partitions perdues
green-card:
Un préprocesseur d'interface de fonction éloignée pour Haskell

libstddis-hugs98: Un support runtime pour Green Card -modules contruits 
pour
Hugs 98
printtool:
Un outil d'administration d'imprimante
squishdot:
Un systè

DWN 37 version finale

1999-10-01 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="28 septembre 1999"

 

Bienvenue dans le trente-septième numéro de la gazette hebdomadaire 
de
Debian,
un journal pour la communauté des développeurs Debian.



La base de données des développeurs est maintenant disponible en 
ligne.
Grâce aux
interfaces http://db.debian.org/";>web et mail
à cette base de données, les développeurs peuvent désormais y introduire des
informations diverses
les concernant, comme la manière de les contacter, s'ils sont
actuellement joignables ou pas, la latitude et
la longitude de leur position dans le monde, ainsi que les mots de passe 
leur
donnant accès à certaines machines du projet.
La meilleure fonctionnalité restant à venir est sans conteste
http://www.debian.org/devel/developers.loc";>la carte des
développeurs,
qui montre combien Debian est un projet à étendue mondiale. Les développeurs
sont encouragés
à ajouter leurs coordonnées à la base.



Les personnes désirant rapatrier les images de CD sont maintenant aidées par 
un
jeu de questions/réponses situé à
http://cdimage.debian.org/";>cdimage.debian.org, conçu pour
aider à différencier les personnes n'ayant par réellement besoin d'une image 
CD
de
celles qui en ont vraiement besoin, et pour faire connaître de meilleures
alternatives à la première
catégorie. Le point le plus appréciable est la nouvelle méthode de
rapatriement de
CDs Debian. Auparavent, cdimage.debian.org et ses miroirs étaient
fréquemment surchargés parce
que d'énormes fichiers étaient téléchargés depuis ceux-ci. La nouvelle 
méthode
permet à n'importe quel miroir
standard de Debian d'être utilisé comme un miroir d'image de CD -- mais ne
contenant aucune image de CD !
Pour votre curiosité, tous les détails se trouvent
http://panic.et.tudelft.nl/~costar/pseudo-image-kit/README";>ici.



L'équipe s'occupant des disquettes de démarrage a besoin d'un nouveau
responsable.
 Enrique Zanardi
a 
href="../../../../Lists-Archives/debian-boot-9909/msg00200.html">démissionné
de son poste de coordinateur de l'équipe travaillant sur les disquettes de
démarrage à cause de
certaines contraintes de temps. La bonne nouvelle est que grâce à de
récentes
modifications, les disquettes de démarrage unstable peuvent enfin être
construites et
sont à nouveau utilisables sur les plate-formes i386. Une disquette
supplémentaire sera probablement
nécessaire pour installer la prochaine version de Debian ; la disquette de
secours a été divisée en deux
pour pouvoir faire tenir à la fois les noyaux actuels toujours plus gros 
ainsi
que la libc.



Serait-il possible d'installer plus d'un démon du même type à la fois ?
Pour l'instant, ceci est impossible ; les paquets entrent en conflit 
parce
qu'ils
nécessitent d'être liés au même port. Même s'il est rare d'avoir besoin de 
deux
démons pop ou deux serveurs web, c'est
sans
précédent, certaines personnes aimeraient bien pouvoir le faire avec 
Debian.
D'autres
veulent aller 
href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-9909/msg01967.html">encore 
plus
loin et préfèreraient que les démons ne soient pas lancés 
automatiquement à
l'installation.
Réaliser tous ces souhaits conduirait à demander plus d'information à
l'utilisateur au moment
de l'installation, et au mieux, debconf pourrait
alléger
ce processus. Aucun concensus n'a été trouvé sur ce problème.



Comme d'habitude
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debian/trans/djwn/wn092799.html";>
un résumé des actualités du projet Debian JP est disponible.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les 8
suivants plus 
href="http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19990927.html";>8 autres:

debconf:
système de gestion de configuration Debian
gnosamba:
utilitaire graphique de configuration pour Samba
gpart:
trouve la table de partition des disques PC et les partitions perdues

href="../../../../Packages/unstable/devel/green-card.html">green-card:
préprocesseur d'interface de fonction éloignée pour Haskell

libstddis-hugs98: support runtime pour Green Card -modules contruits 
pour
Hugs 98
printtool:
outil d'administration d'imprimante
squishdot:
système de News/Discussion basé sur une interface Web
tkworld:
interface graphique pour commandes shell




Suites du précédent numéro:

Le problème de Corel à été largement couvert, notamment dans
la presse traditionnelle comme en témoigne cet
http://www.ottawacitizen.com/business/990922/2891977.html";>article
paru dans The Ottawa Citizen. Cet autre
http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-1999-09/lw-09-corelbeta.html";>
article tiré de LinuxWorld vaut lui aussi le détour.
Pour découvrir l'affaire du point de vue de Corel, lisez cette
http://linuxtoday.com/stories/10357.html";>lettre
dans laquelle il est fait état que
"les restrictions (qui font partie des accords passés avec les Beta 
testeurs)
imposées à la reproduction et la distribution de la version Beta de Corel 
LINUX
ne s'appliquent
qu'aux composants de Corel LINUX qui ont été développés indépendamment par
Corel,
sans l'uti

DWN 37 [Erreur de traduction]

1999-10-05 Thread Jérôme Marant
Mea culpa !
Effectivement j'ai oublie le "not".
merci yann pour la relecture ...
je joins la version corrigee.
Jerome.
PS : j'ai comme l'impression qu'il n'y aura pas de DWN cette semaine
car joey n'a encore rien ecrit... a suivre
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

index.wml
Description: Binary data


petite aide pour traduction

1999-10-05 Thread Jérôme Marant
Un probleme epineux :
Dans le paragraphe
"Regarding the selection of his logo (affectionately known as 'the swirl') 
by the Debian project, Raul said, "I'm very pleased that we're able to give
something back to the Debian community. We've been very happy with Debian 
GNU/Linux, and have been working with it internally and for our clients
for a number of years now."

Je trouve assez difficile d'exprimer en francais :
I'm very pleased that we're able to give
something back to the Debian community
En fait, c'est "give back" (au sens de redonner, rendre) qui m'ennuie.
merci de votre aide.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Demande de relecture [News 1999]

1999-10-06 Thread Jérôme Marant
Voici les dernieres News de 1999.
Merci par avance pour la relecture.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

19990727.wml
Description: Binary data


19990730.wml
Description: Binary data


19990826.wml
Description: Binary data


19990923.wml
Description: Binary data


Traduction upload, etc ...

1999-10-06 Thread Jérôme Marant
Salut,
J'ai decouvert avec stupeur que les DWN traduits ont ete uploade
et sont disponibles en ligne. Cependant, je n'ai pas vu les logs
CVS.
J'en deduis que ce n'est pas Christophe qui a fait cela. Ai-je tort ?
En fait, ma question va un peu au dela.
Il est evident que Christophe a de moins en moins de temps pour s'occuper de 
Debian (et c'est tout le mal qu'on lui souhaite car
Alcove a le vent en poupe :-)) et meme s'il ne lache pas completement
son activite, je trouve que la coordination manque un peu (ceci
n'engage que moi) [Ne le prend pas mal Christophe :-)] et
le dynamisme s'en va petit a petit ...

En fait, je souhaiterais que quelques autres personnes puissent l'epauler 
dans la mise a jour de fr.debian et pour le travail
de coordination. En fait, il faudrait que ces personnes soient
deja enregistres comme developpeurs Debian et qui puissent obtenir
l'acces au CVS.
On pourrait par exemple sortir la page Debian Francophone a l'exterieur du 
compte de Christophe pour que plusieurs coordinateurs
puissent la mettre a jour.

J'attends vos remarques.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Demande de relecture DWN 38

1999-10-07 Thread Jérôme Marant
Voici les DWN 38.
Une phrase reste non traduite "base packages pull in what you need"
Je compte sur vous.
merci.
Jerome.
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="6 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la 
communauté
des développeurs Debian. Ce numéro est très court; toutes mes excuses pour
n'avoir pas entièrement couvert tout ce qui s'est passé cette semaine.



Une version libre de ssh a été récupérée. Il
s'est
avéré qu'une précédente version du programme était libre de droits.
OpenBSD a travaillé sur la mise à jour de cette version, et nous espèrons
que le résultat est suffisamment convainquant pour pouvoir être substitué
à l'actuel ssh non libre. Si tel est la cas, cette application sera
probablement enpaquetée pour Debian dans les plus brefs délais.


Cette semaine fut celle de bogues paralysantes au sein de unstable.

Tout d'abord, un paquet contenant une ligne de contrôle "Priority" mal
orthographiée à été chargé. Cette erreur, à première vue mineure, n'a pas 
été
prise en compte avant la recopie du paquet sur les sites ftp, et elle a eu
la fâcheuse conséquence d'empêcher apt
refuse 
to
d'installer quoi que ce soit. Bien que le problème ait été aussitôt 
règlé,
il laisse derrière lui certaines questions sur les raisons pour lesquelles 
dinstall
n'effectue pas de telles vérifications afin de détecter ce genre de soucis 
et
sur l'origine de la fragilité de apt. Tout au moins, apt a été
http://bugs.debian.org/46265";>corrigé
par conséquent ce problème ne se reproduira plus, et dinstall sera, 
espèrons-le,
corrigé à son tour.
Ensuite, le paquet menu ne fonctionnait plus car celui-ci
utilisait toute le mémoire à chaque fois que 
quelquechose
utilisant menu était installé. Ce problème a lui aussi été résolu,
quoiqu'il faille attendre encore un jour avant que cette modification 
apparaisse
dans les miroirs.




Stephane Bortzmeyer
a 
annoncé
la création du Debian SGML/XML HOWTO. "Ce HOWTO est orienté vers 
la notion
de tâche : il fournit une liste de paquets Debian nécéssaires à la 
réalisation de
diverses tâches ainsi que la manière d'utiliser ces paquets."



Comme d'habitude, une nouvelle édition des actualités de
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debian/trans/djwn/wn100299.html";>Debian
JP est disponible.


De nouveux paquets sont apparus dans Debian cette semaine. On y 
trouve les 31 suivants plus
 http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991004.html";>43 
autres:


aleph: Le 
langage de programmation Aleph - runtime
 (dev,
  doc)
apt-move: Déplace 
le cache des paquets Debian vers une hierarchie de miroirs
apt-zip: Met à jour 
un ordinateur non connecté à un réseau en utilisant apt et un média amovible
expect: Un 
program qui "communique" avec d'autres programmes.
  (dev)
gamix: Enocure un 
autre mixeur graphique pour ALSA (nouveau depuis 4 jours)
geda-utils: 
GNU EDA -- Electronics design software -- utilitaires
  (vérificateur de 
symboles)
Linux Kernel 2.2
 (source,
  doc,
  headers,
  chrp,
  i386,
  pmac,
  prep,
  patch-i386,
  patch-powerpc,
  patch-sparc)
libcqcam-dev: 
bibliothéque de contrôle pour Color QuickCam (PC/Parallel)
Netscape version 4.7 (base packages pull in what you need)
 (base,
  java,
  smotif bin,
  communicator-base,
  communicator 
online help,
  communication 
smotif bin,
  communicator 
spell check,
  navigator-base,
  navigator 
online help,
  navigator 
smotif bin)




Merci à Randolph Chung et Katsura Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


DWN 38 version finale

1999-10-07 Thread Jérôme Marant
Voila.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

index.wml
Description: application/unknown-content-type-wml_auto_file


DWN 38 Version finale - 2

1999-10-08 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="6 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la
communauté
des développeurs Debian. Ce numéro est très court; toutes mes excuses pour
n'avoir pas entièrement couvert tout ce qui s'est passé cette semaine.


Une version ssh libre de droits a été récupérée. Il
s'est
avéré qu'une ancienne version du programme était libre de droits.
OpenBSD travaille sur la mise à jour de cette version, et nous espèrons
que le résultat sera suffisamment convainquant pour pouvoir être substitué
à l'actuel ssh, non libre. Si tel est la cas, cette application sera
probablement enpaquetée pour Debian dans les plus brefs délais.


Cette semaine fut celle de bogues paralysantes au sein de unstable.

Tout d'abord, un paquet contenant une ligne de contrôle "Priority" mal
orthographiée à été chargé. Cette erreur, à première vue mineure, n'a pas 
été
détectée avant la recopie du paquet sur les sites ftp, et elle a eu
la fâcheuse conséquence
d'empêcher
apt
d'installer quoi que ce soit. Bien que le problème ait été aussitôt
règlé,
certaines questions restent en suspens :
pourquoi dinstall n'effectue pas de telles vérifications afin de
détecter ce genre de soucis, et pourquoi apt s'est révélé si vulnérable ?
Tout au moins, apt a été
http://bugs.debian.org/46265";>corrigé
par conséquent ce problème ne se reproduira plus, et il faut espérer que
dinstall sera corrigé à son tour.
Ensuite, le paquet menu ne fonctionnait plus car celui-ci
utilisait toute le mémoire à chaque fois que
quelque chose
utilisant menu était installé. Ce problème a lui aussi été 
href="mail#2">résolu,
la nouvelle version devrait apparaitre sur les miroirs d'ici demain.




Stéphane Bortzmeyer
a
annoncé
la création du Debian SGML/XML HOWTO. «Ce HOWTO est
fonctionnel : il fournit une liste de paquets Debian nécéssaires à la
réalisation de
diverses tâches ainsi que la manière d'utiliser ces paquets.»


Comme d'habitude, une nouvelle édition des actualités de
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debian/trans/djwn/wn100299.html";>Debian
JP est disponible.


De nouveux paquets sont apparus dans Debian cette semaine. On y
trouve les 31 suivants plus
 http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991004.html";>43
autres:


aleph: Le
langage de programmation Aleph - runtime
 (dev,
  doc)
apt-move: Déplace
le cache des paquets Debian vers une hiérarchie de miroirs
apt-zip: Met à jour
un ordinateur non connecté à un réseau en utilisant apt et un support 
amovible
expect: Un
programme qui «communique» avec d'autres programmes.
  (dev)
gamix: Encore un
autre mixeur graphique pour ALSA (nouveau depuis 4 jours)
geda-utils:
utilitaires GNU EDA -- Electronics design software --
  (
href="/Packages/unstable/electronics/geda-gsymcheck.html">vérificateur de
symboles)
Linux Kernel 2.2
 (source,
  doc,
  
href="/Packages/unstable/devel/kernel-headers-2.2.12.html">headers,
  chrp,
  i386,
  pmac,
  prep,
  
href="/Packages/unstable/devel/kernel-patch-2.2.12-i386.html">patch-i386,
  
href="/Packages/unstable/devel/kernel-patch-2.2.12-powerpc.html">patch-powerpc,
  
href="/Packages/unstable/devel/kernel-patch-2.2.12-sparc.html">patch-sparc)
libcqcam-dev:
bibliothéque de contrôle pour Color QuickCam (PC/Parallel)
Netscape version 4.7 (ces sont des paquets de base, prenez ce dont vous 
avez besoin)
 (base,
  java,
  smotif bin,
  
href="/Packages/unstable/web/communicator-base-47.html">communicator-base,
  
href="/Packages/unstable/web/communicator-nethelp-47.html">communicator
online help,
  
href="/Packages/unstable/web/communicator-smotif-47.html">communication
smotif bin,
  
href="/Packages/unstable/web/communicator-spellchk-47.html">communicator
spell check,
  
href="/Packages/unstable/web/navigator-base-47.html">navigator-base,
  navigator
online help,
  navigator
smotif bin)




Merci à Randolph Chung et Katsura Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Debian Francophone

1999-10-09 Thread Jérôme Marant
Salut,
Ce message est la formalisation d'une idée qui me trotte dans la tête en ce 
moment.

L'idée serait de créer un site web francophone consacré à Debian, je ne 
crois
pas que cela existe encore. Je pense en effet que le moment est opportun,
à l'heure ou Debian commence à devenir un système "utilisable" par tous
et non plus aux initiés seuls.

Le but de ce site web pourrait être multiple :
- Promouvoir debian de manière moins formelle que sur le site officiel:
 . Differences avec les autres distributions, outils révolutionnaires
 . interviews de membres du projet
 .etc
- Aider les utilisateurs: tout comme les Debian Weekly News,
il serait interessant de réaliser une sorte de FAQ à partir
de la liste debian-user ...
- Manuel d'installation en ligne
- Aider les développeurs: centralisation de la documentation
en francais, annoncer les problèmes qui peuvent survenir
avec la distribution unstable courante
- Diffuser les DWN en francais
- Héberger la section Debian Francophone (qui se trouve pour l'instant
chez Christophe Lebars) pour tout ce concerne les traductions, avec
plusieurs coordinateurs.
- Un forum ?
Il faudrait bien sûr trouver un hébergement.
Ce site pourrait prendre la forme d'un magazine mensuel ou bi-hebdomadaire.
Il est certain que plus il y aura de monde et moins la charge de travail
serait lourde. Il pourrait y avoir des roulements dans les roles etc.
Est-ce une idée raisonnable ou totalement saugrenue ?
J'attends avec impatience vos remarques, motivations, idées.
Jérôme.
PS : Peut-être l'équipe linuxfr.org serait-elle interessée pour
l'hébergement et pour nous donner le code de son forum ?
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Debian Francophone [suite]

1999-10-11 Thread Jérôme Marant

Soyons réaliste, le problème n'est pas l'hébergement (5 propositions
en 2 jours) mais la volonté pour faire vivre un tel site.
En faite, l'idée a déjà été lancée de nombreuses fois. Ce qu'il
manque, c'est une personne pour animer ce projet. Personnellement,
je n'ai plus le temps (tout ce qui reste à reprendre sur ma
page www.debian.org/~clebars pourra bien sûr être repris
si nécessaire).
Tout ce que tu as fais doit etre repris c'est certain. L'activite
de traduction doit vivre et tu as tout fait pour ca.
Jérôme es-tu volontaire pour animer le projet « Debian francophone » ?
Bien evidemment que je suis volontaire. Cependant, je trouve que
faire vivre tout cela necessite plus d'une personne. C'est pouquoi,
j'insiste bien sur le fait que plus on sera nombreux, plus le site
pourra etre anime, plus il y aura de roulements dans les roles et
moins la charge de travail par personne sera importante.
Je ne pense pas qu'une telle charge de travail
puisse etre assumee tout seul, et tu es le premier a t'en rendre
compte.
Sinon, pour revenir à l'hébergement, il me semble que l'emplacement
le plus approprié pour mettre ce site est www.debian.org/french/ :
audience assurée...
Le probleme est que pour acceder a debian.org, il faut etre enregistre
comme developpeur (ou comme tel, c'est a dire avoir un compte chez
Debian). Donc l'acces a debian.org/french serait restreint (dis moi
si je me trompe).
Il est absolument nessaire d'avoir acces a un hebergement ou plusieurs
personnes "autorisees" (les coordinateurs) puissent avoir acces.
Voici la liste des propositions :
April - Benjamin Drieu
Linuxfr - Fabien Seisen
Polynum - Thierry Laronde
Globenet - Norbert Bottlaender-Prier
Alexandre Arnoud
Il va falloir se mettre d'accord.
J'ai besoin des savoir si des gens sont interesses pour s'investir un
"minimum" (et pas des journees entieres !): ecritures d'articles mensuels, 
(bi hebdomadaire), participation occasinelle, web design, etc ...

Pourquoi ne pas poster une annonce sur Linuxfr ? Ce projet doit
etre ouvert a tous.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Debian Francophone [suite]

1999-10-11 Thread Jérôme Marant

Animer ne signifie pas faire tout, tout seul, mais organiser et
coordonner les différentes contributions.
Ok.

Oui. Il est possible d'avoir accès à debian.org/french sans être
développeur...
D'accord, donc qui contacter pour avoir cet hebergement et tout ce
qui s'y rapporte ?

> Il est absolument nessaire d'avoir acces a un hebergement ou plusieurs
> personnes "autorisees" (les coordinateurs) puissent avoir acces.
Je ne crois pas que cela pose de problèmes particuliers pour
www.debian.org...
(voir plus haut :-))
> Pourquoi ne pas poster une annonce sur Linuxfr ? Ce projet doit
> etre ouvert a tous.
Oui, et je rappelle également que le projet Debian est lui aussi
ouvert à tous. Ce projet Debian francophone peut donc être un sous
projet de Debian...
Donc il y aura un post prochainement sur linuxfr.
Jerome.

__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Debian Francophone

1999-10-11 Thread Jérôme Marant

- un site de news Debian en fr : linuxfr.org et NNL remplissent deja tres
  bien ce role.
- les traduc des doc Debian : le DDP devrait les mettre en evidence.
Pour ce qui oriente du cote utilisateur, il n'existe rien.
Dans la liste que j'ai donnee, il y a une bonne partie qui n'existe
pas, sinon ca ne vaut pas la peine.
Le but serait de regrouper tout sur un meme site.

 David.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]

__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


News 1999

1999-10-13 Thread Jérôme Marant
Christophe,
Debut octobre, j'ai envoye le message suivant:
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-l10n-french-9910/msg9.html
Pour l'instant et a defaut de relecteurs, je pense que tu peux mettre ces 
fichiers sur le site.

merci.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 39

1999-10-13 Thread Jérôme Marant
Dans les temps cette fois-ci :-)
merci d'avance.
Jerome.
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="12 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la
communauté des développeurs Debian.


C'est officiel : pour le moment, Debian n'accepte plus de nouveaux 
membres.
 Wichert Akkerman a envoyé
ce 
message
expliquant la situation :
"Comme vous en avez certainement entendu parler ou vous l'avez vous-même
expérimenté, l'équipe new-maintainer de Debian ne traite plus les requêtes.
L'équipe voulait résoudre certains problèmes concernant la manière dont
l'inscription à Debian en tant que développeur était prise en compte et
elle a décidé de fermer new-maintainer jusqu'à ce que tout soit réglé."
Il expose ensuite le travail qui est réalisé pour changer cette situation :
"Nous sommes en train de travailler sur un nouveau processus de 
traitement
des requêtes new-maintainer, et nous espèrons terminer ce travail le plus 
vite
possible. Une proposition sera envoyée sur debian-devel dans un futur 
proche.
Une fois ce nouveau processus en place, new-maintainer sera rouvert et nous
en ferons l'annonce."



Penchons nous sur le gel : le gel de Debian est toujours prévu pour 
le premier novembre,
il ne reste donc plus que quelques semaines. Voici une partie travaux qui 
ont été réalisés
cette semaine pour la prochaine version de Debian :

Les disquettes de démarrage de potato viennent juste d'être 
chargées.Bien
que celles-ci ne soient qu'une "version de test Alpha", cet événement 
est
une très bonne 
nouvelle
puisque qu'elle marque l'apparition des premières disquettes de démarrage de 
potato
de quelque sorte que ce soit. L'installation nécessite désormais une 
disquette
supplémentaire : la disquette de secours a été divisée en une disquette de 
boot et
une disquette root. Apt est dorénavent l'unique méthode d'installation 
utilisée par
les nouvelles disquettes et un utilitaire d'aide à la configuration de apt 
pour
les utilisateurs
est en 
cours d'écriture.
Anthony Towns a effectué quelques recherches pour trouver le nombre de 
paquets qui
ne peuvent pas être installés à cause de dépendances non résolues. Son

compte-rendu en fournit une liste de quantité raisonnable, c'est-à-dire 
environ 80
par architecture. Cependant, les deux portages qui ne sortiront pas avec 
potato ont
beaucoup plus de problèmes.




Une version packagée de Debian devrait apparaître prochainement dans 
les magasins.
L'ensemble inclut le nouveau livre de O'Reilly sur Debian. Toutes les 
informations se
trouvent sur http://news.cnet.com/news/0-1003-200-85.html";>News.com, et
dans le http://www.mercurycenter.com/premium/business/docs/linux12.htm";>
New York Times. De plus, Le livre de O'Reilly est entièrement disponible
http://www.ora.com/catalog/debian/chapter/";>en ligne.



Une liste de diffusion debian-project a été
créée
afin de réduire les discussions non techniques sur debian-devel. 
C'est une liste
ouverte à tous dédiée aux discussions organisationelles voire politiques si 
nécessaire.



Les stands Debian envahissent les expositions.
Jules Bean a envoyé un
compte-rendu
sur la présence de Debian à la Linux Expo de Londres. Vous pouvez de même 
trouver ici un
compte-rendu
sur la présence de Debian au Pluto Meeting qui s'est déroulé en Italie. Bien 
évidemment,
l'Atlanta Linux Showcase approche à grands pas et un grand nombre de membres 
de Debian
seront présents sur notre stand.



Comme d'habitude,
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debian/trans/djwn/wn101199.html";>
voici les nouvelles hebdomadaires du projet Debian JP.



De nouveaux paquets sont apparus cette semaine dans Debian incluant 
les suivants
plus http://master.debian.org/~tausq/newpkgs.html";>41 autres:

obliq: Un
interpréteur interactif pour le langage Obliq.
pcmcia-modules-2.2.12
: Modules PCMCIA pour Linux (noyau 2.2.12)
powstatd:
Demon de surveillance UPS configurable
space-orbit:
Un simulateur de combat spatial 3D




Merci à Randolph Chung et Katsura S. Yoshio pour leur
contribution. Joey Hess étant à l'Atlanta 
Linux Showcase
la semaine prochaine, c'est Randolph Chung qui le remplacera en tant que 
rédacteur en chef
de la gazette hebdomadaire Debian.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version finale DWN 39

1999-10-14 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="12 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la
communauté des développeurs Debian.


C'est officiel : pour le moment, Debian n'accepte plus de nouveaux 
membres.
 Wichert Akkerman a envoyé
ce 
message
expliquant la situation :
"Comme vous en avez certainement entendu parler ou vous l'avez vous-même
expérimenté, l'équipe new-maintainer de Debian ne traite plus les requêtes.
L'équipe voulait résoudre certains problèmes concernant la manière dont
l'inscription à Debian en tant que développeur était prise en compte et
elle a décidé de fermer new-maintainer jusqu'à ce que tout soit réglé."
Il expose ensuite le travail qui est réalisé pour changer cette situation :
"Nous sommes en train de travailler sur un nouveau processus de 
traitement
des requêtes new-maintainer, et nous espérons terminer ce travail le plus 
vite
possible. Une proposition sera envoyée sur debian-devel dans un futur 
proche.
Une fois ce nouveau processus en place, new-maintainer sera rouvert et nous
en ferons l'annonce."



Penchons nous sur le gel : le gel de Debian est toujours prévu pour 
le premier novembre,
il ne reste donc plus que quelques semaines. Voici une partie des travaux 
qui ont été réalisés
cette semaine pour la prochaine version de Debian :

Les disquettes de démarrage de potato viennent juste d'être 
chargées.Bien
que celles-ci ne soient qu'une "version de test Alpha", cet événement 
est
une très bonne 
nouvelle
puisque qu'elle marque l'apparition des toutes premières disquettes de 
démarrage de potato.
L'installation nécessite désormais une disquette supplémentaire : la 
disquette de secours
a été divisée en une disquette de boot et une disquette root.
Apt est dorénavent l'unique méthode d'installation utilisée par les 
nouvelles disquettes
et un utilitaire d'aide à la configuration de apt pour les utilisateurs
est en 
cours d'écriture.
Anthony Towns a effectué quelques recherches pour trouver le nombre de 
paquets qui
ne peuvent pas être installés à cause de dépendances non résolues. Son

compte-rendu en fournit une liste de quantité raisonnable, c'est-à-dire 
environ 80
par architecture. Cependant, les deux portages qui ne sortiront pas avec 
potato ont
beaucoup plus de problèmes.




Une version packagée de Debian devrait apparaître prochainement dans 
les magasins.
L'ensemble inclut le nouveau livre de O'Reilly sur Debian. Toutes les 
informations se
trouvent sur http://news.cnet.com/news/0-1003-200-85.html";>News.com, et
dans le http://www.mercurycenter.com/premium/business/docs/linux12.htm";>
New York Times. De plus, Le livre de O'Reilly est entièrement disponible
http://www.ora.com/catalog/debian/chapter/";>en ligne.



Une liste de diffusion debian-project a été
créée
afin de réduire les discussions non techniques sur debian-devel. 
C'est une liste
ouverte à tous dédiée aux discussions organisationelles voire politiques si 
nécessaire.



Les stands Debian envahissent les expositions.
Jules Bean a envoyé un
compte-rendu
sur la présence de Debian à la Linux Expo de Londres. Vous pouvez de même 
trouver ici un
compte-rendu
sur la présence de Debian au Pluto Meeting qui s'est déroulé en Italie. Bien 
évidemment,
l'Atlanta Linux Showcase approche à grands pas et un grand nombre de membres 
de Debian
seront présents sur notre stand.



Comme d'habitude,
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debian/trans/djwn/wn101199.html";>
voici les nouvelles hebdomadaires du projet Debian JP.



De nouveaux paquets sont apparus cette semaine dans Debian incluant 
les suivants
plus http://master.debian.org/~tausq/newpkgs.html";>41 autres:

obliq: Un
interpréteur interactif pour le langage Obliq.
pcmcia-modules-2.2.12
: Modules PCMCIA pour Linux (noyau 2.2.12)
powstatd:
Demon de surveillance UPS configurable
space-orbit:
Un simulateur de combat spatial 3D




Merci à Randolph Chung et Katsura S. Yoshio pour leur
contribution. Joey Hess étant à l'Atlanta 
Linux Showcase
la semaine prochaine, c'est Randolph Chung qui le remplacera en tant que 
rédacteur en chef
de la gazette hebdomadaire Debian.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Propositions Debian Francophone

1999-10-14 Thread Jérôme Marant
Salut,
Comme promis voici des propositions pour la création du site Debian 
Francophone.
J'encourage tous ceux qui sont susceptibles d'être interessés
par ce projet à réagir, donner des idées, ainsi qu'exprimer
leurs motivations pour telle ou telle activité.

La prochaine étape consistera à sortir une spécification
complète du site (si creation, bien evidemment).
Hébergement
---
Merci à tous ceux qui ont fait des offres pour héberger
le site.
Christophe[Lebars] (qui est l'actuel responsable de la page
Debian Francophone) et moi avons retenu la possibilité
de stocker le site à http://www.debian.org/french.
Cependant, afin d'éviter de mettre tout en branle chez Debian
avant de savoir si ce projet va aller jusqu'à son terme, nous
proposons de stocker une version "provisoire" du site sur
un hébergement temporaire auquel seuls les participants
auront accès.
Par ailleurs, il faudra étudier le degré de liberté qui
pourra nous être accordé chez Debian, ainsi que les possibilités
techniques qui sont offertes (ou non).
C'est pourquoi, et plus que jamais, vos propositions (6 à ce jour)
tiennent toujours.
Contenu du site
---
Globalement, ce site pourrait être vu comme un site francophone 
centralisateur
dédié à Debian.

Il n'y a rien de formel, peut-être des parties peuvent-elles
être regroupées, certaines jetées. Ceci ne constitue qu'une liste d'idées.
L'utilisation de liens peut être fortement envisagée.
Je ne sais pas si l'on doit envisager la création de mailing lists (privées
ou pubiques) ...
1. Actualités (avec forum?)
  .Debian
  - utilisateurs
  - développeurs
  .Actualités du site
2. Magazine bi-hebdomadaire ou mensuel
  - interviews
  - compte-rendus d'évenements
  ...
3. Informations permanentes
  Documentations traduites
Guide d'installation
Guide du développeur
...
  FAQ régulièrement mise à jour à partir de debian-user
  ...
4. Traduction
 Cette activité est actuellement localisée sur le compte de Christophe.
Je propose de la rappatrier sur le nouveau site, avec quelques refontes.
 3 Menu principaux :
 - Traduction site web Debian
   Schema hierarchique (arborescence) des fichiers à traduire avec leur
   état
 - Traduction de documentation
 - Traduction d'applications
 Quelques "plus" en vrac :
- Liste des traducteurs avec l'ensemble de leurs traduction associées.
- Constitution d'une liste de relecteurs.
- Ajout interactif de nouvelles entrées dans un dictionnaire de
 traduction.
Les bases existantes doivent rester. La liste debian-l10n-french continue
d'être le support pour les traductions.
Compétences
---
Traducteurs
Relecteurs de traductions
Programmeurs "web": HTML, WML, Perl, PHP (?)
Web designers (graphistes, etc...)
Personnes motivées pour écrire/relire des articles
(Expression francaise correcte)
Organisation

- Je propose que des roulements soient faits sur certaines
activités pour ne pas surcharger de travail les participants (nous
faisons tous autre chose à côté !) et ainsi éviter à certaines
personnes de faire des promesses qu'ils ne pourraient pas tenir.
Le but est d'avoir le plus de personnes possible pour avoir le plus
de disponibilité possible.
- Je me propose de coordiner le site.
- Des suppléants peuvent être nommés.
J'attends vos réactions. D'elles pveuvent dépendre la création ou non
du site.
Jérome.
PS : je serais très heureux si des développeurs Officiels Debian
(tels que Raphael Hertzog, Stéphane Bortzmeyer, Vincent Renardias, ...)
pouvaient participer de temps à autre.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Debian Francophone [mise au point]

1999-10-19 Thread Jérôme Marant
Salut,
Tu en es ou à propos de ce site ? As-tu vus passé le mail de Nat ?
J'en profite pour repondre a tous ceux se posent cette question, et
a ceux qui ont deja propose leur aide.
Je suis en train d'ecrire les specifications du site par ecrit, en
fonction de toutes les remarques qui ont ete faites. Ce document
va expliquer les objectifs du site, son organnisation en essayant de 
repondre a toutes les interrogations.
Je vais y inclure une ebauche de design qui servira de base
pour les futurs web-designers.
Quand ces specs seront terminees, je les mettrais sur mon site. A
partir de ce moment la, je prendrais note de toutes vos remarques pour
etablir une version definitive qui pourra etre soumise a un plus grand 
nombre de contributeurs.

J'ai pris note de toutes les propositions d'hebergement. Merci a vous.
Soyez patients !
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


sgml dtd

1999-10-20 Thread Jérôme Marant
Salut,
Je suis en train d'utiliser DedianDoc et j'aimerais avoir des
titres de parties (Chapitre, Annexe, etc) en francais plutot
qu'en anglais. Y-a-t'il une version francaise de cette DTD ?
(Les docs traduites ont des titres en francais).
merci.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 40

1999-10-21 Thread Jérôme Marant
Bonjour,
Je ne remercie pas Randolph Chung pour ne pas avoir repondu
a mon mail lui demandant d'acceder aux versions provisoires
du document.
Donc, pardon pour la pauvre qualite de la traduction.
merci pour la relecture.
Jerome.
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="20 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la
communauté des développeurs Debian.


L'Atlanta Linux Showcase était l'événement de la semaine. Voici le
compte-rendu qu'en a fait Joey Hess:
Debian était omniprésent à l'Atlanta Linux Showcase, au travers 
des
deux livres sur Debian que l'on trouvait à l'étage ou se déroulaient les 
démonstrations, des
http://master.debian.org/~doogie/als/pics/debian-commercial-box.jpg";>
packs  Debian qui étaient gratuitement distribués sur le stand de VA,
ainsi qu'avec les frisbees et les tatouages effaçables à l'emblème de 
Debian. Bien
évidemment, Debian avait aussi son propre stand, avec une webcam et des 
démonstrations de la distribution
s'exécutant sur des matériels divers allant de machines NeXT jusqu'à des 
stations Sparcs. Les packs
et autres produits dérivés consacrés à Debian ont généré beaucoup 
d'intérêts. Il y avait
parmi les développeurs présents quelques membres de la vieille époque, et 
nous avons
eu de très enrichissantes discussions jusque tard dans la nuit.
Zephaniah "Mercury" Hull http://lwn.net/1999/features/ALS/";>a gagné
le NeXT de Novare pour avoir réussi à faire fonctionner Linux sur ce 
matériel, et des
des images de l'ALS
http://master.debian.org/~doogie/als/pics/";>sont 
disponibles.


Certaines inquiétudes http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg00844.html";>
ont été exprimées à propos de la taille des disquettes de 
démarrage de potato.
Apparemment, l'archive de base pour l'installation fait 15Mo. L'équipe 
responsable
des disquettes de démarrage travaille d'arrache pieds afin de s'assurer que, 
pour la plupart des gens,
il ne sera pas nécessaire de préparer 16 disquettes pour installer potato.



Dans la même lignée, certains
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01162.html";>estiment
que les très gros paquets ne devraient pas être placés dans
l'archive. Un paquet de 47Mo (gmt-coast-full) a été récemment chargé. 
L'archive
de Debian atteint désormais la taille de 10Go, et grossit rapidement. 
Certains craignent la perte
de nombreux miroirs si la taille continue de croître à cette vitesse.



Une nouvelle version de dpkg
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg00852.html";>
a été chargée par notre téméraire chef de projet. Cette version 
incorpore des
corrections de bogues de longue date effectuées par Ben Collins.



Plusieurs paquets ont été renommés cette semaine, ce qui a causé pas 
mal de confusion.
Le paquet lesstif a été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01038.html";>renommé
en lesstif1. Les paquets qt1/qt2 ont été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01139.html";>renommés
en libqt1/libqt2. Le paquet bzip2 a été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01065.html";>séparé
en bzip2 et libbz2. Certains paquets ne s'installent plus à cause de ces 
changements.



Une nouvelle interface finger au répertoire des développeurs a été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01120.html";>annoncée.
Ce système sera surtout utile pour obtenir les clés GPG/PGP des 
développeurs.
finger [EMAIL PROTECTED] pour consulter les instructions d'utilisation.



Quelques propositions intéressantes cette semaine :

Wichert Akkerman http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-project-9910/msg3.html";>a 
proposé
une nouvelle organisation pour traiter les candidatures de nouveaux 
développeurs;
Matt Porter http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-boot-9910/msg00431.html";>a 
suggéré
de remplacer dselect par console-apt dans les diquettes de démarrage.
Tout le monde s'accorde à dire que même si console-apt est un outil très 
sympathique,
il lui manque encore d'importantes fonctionnaliés qui lui permettraient 
d'être réellement utile.




De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants
plus http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991018.html";>130
autres:

bottlerocket: 
Utilitaire de contrôle
de périphériques X10 Firecracker
gnumach: La version 
GNU du micronoyau Mach
 (dev)
hurd: Le GNU Hurd
 (dev)
libvdkbuilder: 
Biliothèque de pluggins livrée avec VDKBuilder (nouveau depuis 4 jours)
 (dev)



Ce numéro de la gazette hebdomadaire Debian a été réalisé par Randolph 
Chung.
Joey Hess sera de retour la semaine prochaine.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


DWN 40 version finale

1999-10-22 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="20 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la
communauté des développeurs Debian.


L'Atlanta Linux Showcase était l'événement de la semaine. Voici le
compte-rendu qu'en a fait Joey Hess:
Debian était omniprésent à l'Atlanta Linux Showcase, au travers 
des
deux livres sur Debian que l'on trouvait à l'étage où se déroulaient les 
démonstrations, des
http://master.debian.org/~doogie/als/pics/debian-commercial-box.jpg";>
packs  Debian qui étaient gratuitement distribués sur le stand de VA,
ainsi qu'au travers des frisbees et des tatouages effaçables, à l'emblème de 
Debian. Bien
évidemment, Debian avait aussi son propre stand, avec une webcam et des 
démonstrations de la distribution
s'exécutant sur des matériels divers allant de machines NeXT jusqu'à des 
stations Sparcs. Les packs
et autres produits dérivés consacrés à Debian ont suscité beaucoup 
d'intérêts. Il y avait
parmi les développeurs présents quelques membres de la vieille époque, et 
nous avons
eu de très enrichissantes discussions jusque tard dans la nuit.
Zephaniah "Mercury" Hull http://lwn.net/1999/features/ALS/";>a gagné
le NeXT de Novare pour avoir réussi à faire fonctionner Linux sur ce 
matériel. Des
des images de l'ALS
http://master.debian.org/~doogie/als/pics/";>sont 
disponibles.


Quelques inquiétudes http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg00844.html";>
ont été exprimées à propos de la taille des disquettes de 
démarrage de potato.
Apparemment, l'archive de base pour l'installation fait 15Mo. L'équipe 
responsable
des disquettes de démarrage travaille d'arrache-pieds afin de s'assurer que, 
pour la plupart des gens,
l'installation de potato ne nécessitera pas 16 disquettes.



Dans la même lignée, certains
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01162.html";>estiment
que les très gros paquets ne devraient pas être placés dans
l'archive. Un paquet de 47Mo (gmt-coast-full) a été récemment chargé. La 
taille de l'archive
de Debian atteint désormais 10 Go et continue à augmenter rapidement. 
Certains craignent que
de nombreux miroirs ne puissent plus assurer son hébergement, si cette 
taille continue de
croître à ce rythme.



Une nouvelle version de dpkg
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg00852.html";>
a été chargée par notre téméraire chef de projet. Cette version 
incorpore des
corrections de bogues de longue date effectuées par Ben Collins.



Plusieurs paquets ont été renommés cette semaine, ce qui a causé pas 
mal de confusion.
Le paquet lesstif a été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01038.html";>renommé
en lesstif1. Les paquets qt1/qt2 ont été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01139.html";>renommés
en libqt1/libqt2. Le paquet bzip2 a été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01065.html";>séparé
en bzip2 et libbz2. Certains paquets ne s'installent plus à cause de ces 
changements.



Une nouvelle interface finger au répertoire des développeurs a été
http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01120.html";>annoncée.
Ce système sera surtout utile pour obtenir les clés GPG/PGP des 
développeurs.
finger [EMAIL PROTECTED] pour consulter les instructions d'utilisation.



Quelques propositions intéressantes cette semaine :

Wichert Akkerman http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-project-9910/msg3.html";>a 
proposé
une nouvelle organisation pour traiter les candidatures de nouveaux 
développeurs;
Matt Porter http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-boot-9910/msg00431.html";>a 
suggéré
de remplacer dselect par console-apt dans les diquettes de démarrage.
Tout le monde s'accorde à dire que même si console-apt est un outil très 
sympathique,
il lui manque encore d'importantes fonctionnaliés qui lui permettraient 
d'être réellement utile.




De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants
plus http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991018.html";>130
autres:

bottlerocket: 
Utilitaire de contrôle
de périphériques X10 Firecracker
gnumach: La version 
GNU du micronoyau Mach
 (dev)
hurd: Le GNU Hurd
 (dev)
libvdkbuilder: 
Biliothèque de pluggins livrée avec VDKBuilder (nouveau depuis 4 jours)
 (dev)



Ce numéro de la gazette hebdomadaire Debian a été réalisé par Randolph 
Chung.
Joey Hess sera de retour la semaine prochaine.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Fwd: translators for dpkg and dselect wanted

1999-10-25 Thread Jérôme Marant


From: Wichert Akkerman <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-devel@lists.debian.org, debian-dpkg@lists.debian.org
CC: debian-doc@lists.debian.org
Subject: translators for dpkg and dselect wanted
Date: Mon, 25 Oct 1999 16:35:35 +0200
With the recent changes in dpkg the current translations are bound to
be slightly out of date. I would like to have that corrected before the
release, so if anyone is willing to go over the translation for his/her
language we would appreciate the help. Currently there are translations
for the following locales: en, es, fr and ja_JP.ujis .
As an added bonus I have added gettext-support to dselect. However there
are no translations for dselect currently.. is anyone feeling up to some
translation work?
Wichert.
--
   
 / Generally uninteresting signature - ignore at your convenience  \
| [EMAIL PROTECTED]http://www.liacs.nl/~wichert/ |
| 1024D/2FA3BC2D 576E 100B 518D 2F16 36B0  2805 3CB8 9250 2FA3 BC2D |
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

pgpBEv4QGfMfs.pgp
Description: PGP signature


Relecture DWN 41

1999-10-27 Thread Jérôme Marant
Salut,
J'ouvre cette fois-ci la relecture a debian-french.
Traduction assez difficile notamment les "packages pools" qui
restent tels quels.
merci d'avance.
Jerome.
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="26 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal pour la
communauté des développeurs Debian. La date du gel approchant à grand pas,
les choses commencent à s'accélérer cette semaine.


Le 30 de ce mois sera organisée une soirée consacrée à l'erradication des 
bogues,
durant laquelle le plus grand nombre de développeurs possible participera à 
la
correction de nombreuses bogues critiques de version. Tout sera coordonné 
via IRC. Les soirées
précédentes de ce genre ont permi de clore un grand nombre de bogues. Si 
vous avez
du temps libre ce week-end, nous vous encourageont à participer.



La taille de Debian est encore un sujet d'actualité cette semaine. 
Potato est trop
gros pour pouvoir tenir dans deux CDs de paquets binaires, et
quasiment
tous sentent la lourdeur naissante de Debian. Le paquet de 47Mo évoqué la 
semaine
dernière a été retiré de l'archive à la
demande
de son développeur, et d'autres suppressions sont envisagées.



Le travail sur les disquettes de démarrage continue sur de nombreux 
plans, dont
l'autodetection
du matériel, et
busybox
On
discute
aussi de la manière d'utiliser un initrd dans les disquettes.



La liste des bogues de dpkg est à présent plus petite et plus 
organisée.
Dpkg a désormais http://bugs.debian.org/dpkg";>moins de 200 
bogues.
Cet exploit extraordinaire (dpkg avait plus de 500 bogues) est le résultat 
d'un
travail intense sur dpkg, ainsi que d'une
http://bugs.debian.org/dpkg-iwj";>nouvelle section dans le BTS
destinée aux bogues de programmation.



Note de dernière minute sur la sécurité : un paquet ampd corrigé a 
été
introduit
dans stable la semainde dernière. Il met fin à un trou de sécurité dont 
l'origine
était un débordement de mémoire tampon.



Si vous représentez Debian de quelque manière que ce soit, faites-en
part à Wichert.
Il est en train 
de consituer une liste des personnes qui représentent Debian
à LPI, LSB, etc. Cette liste sera publiée sur le web.



Lalo Martins

propose de  commencer à utiliser les packages pools dans Debian dès 
que
potato sera gelé. Il a l'intention de faire un appel au vote dans deux
semaines. Les packages pools ont été un fréquent sujet de discussion dans
le passé, mais rien n'a été fait pour les implémenter; peut-être cela va-il 
faire
bouger les choses, bien qu'il soit
difficile
de tout implémenter à temps. Anthony Towns a envoyé une

contreproposition présentant une solution qui utilise les intéressantes
caractéristiques des packages pools sans nécessiter de changements majeurs
dans l'archive.



Comme d'habitude,
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>voici les 
actualiés
du projet Debian-JP.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991025.html";>59 
autres:

irda-common: 
utilitaires
de gestion IrDA
management utilities
(outils)
libiodbc2: 
Gestionnaire
de Pilote iODBC
(dev)
lsfcc: Compilateur de commandes de filtre pour socket Linux
sawmill: un 
gestionnaire
de fenêtres pour X11 hautement configurable
xapple2: 
Emulateur
Apple ][
xviddetect: 
Détecteur/configurateur
pour Serveur X PCI




La présence de Debian à l'ALS vue au travers des yeux de Branden 
Robison. Voici une
sélection de quelques unes des
http://master.debian.org/~branden/99-10-15=12:35:04.html";>meilleures 
images webcam
de l'ALS accompagnées de commentaires amusants. Si ces photos ne
vous suffisent pas, en voilà http://netgod.net/als/";>d'autres.



Merci à Randolph Chung et Katsura S. Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


DWN 41 Version finale

1999-10-28 Thread Jérôme Marant
Merci a tous.
Jerome.
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="26 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian. La date du gel approchant à grand pas,
la progression est accélérée cette semaine.



Le 30 de ce mois sera organisée une soirée consacrée à l'éradication des 
bogues,
durant laquelle tous les développeurs sont invités à participer à la
correction de nombreuses bogues critiques de version. Tout sera coordonné 
via IRC. Les soirées
précédentes de ce genre ont permis de clore un grand nombre de bogues. Si 
vous avez
du temps libre ce week-end, nous vous encourageons à participer.



La taille de Debian est encore un sujet d'actualité cette semaine. 
Potato est trop
gros pour pouvoir tenir dans deux CD de paquets binaires, et
quasiment
tous ressentent la lourdeur naissante de Debian. Le paquet de 47Mo évoqué la 
semaine
dernière a été retiré de l'archive à la
demande
de son développeur, et d'autres suppressions sont envisagées.



Le travail sur les disquettes de démarrage continue sur de nombreux 
plans, dont
l'autodétection
du matériel, et
busybox
On
discute
aussi de la manière d'utiliser un initrd dans les disquettes.



La liste des bogues de dpkg est à présent plus petite et plus 
organisée.
Dpkg a désormais http://bugs.debian.org/dpkg";>moins de 200 
bogues.
Cet exploit extraordinaire (dpkg avait plus de 500 bogues) est le résultat 
d'un
travail intense sur dpkg, ainsi que d'une
http://bugs.debian.org/dpkg-iwj";>nouvelle section dans le 
système de
suivi des bogues destinée aux bogues de programmation.



Note de dernière minute sur la sécurité : un paquet ampd corrigé a 
été
introduit
dans stable la semaine dernière. Il comble une faille de sécurité dont 
l'origine
était un débordement de mémoire tampon.



Si vous représentez Debian de quelque manière que ce soit, faites-en
part à Wichert.
Il est en train 
de consituer une liste des personnes qui représentent Debian
à LPI, LSB, etc. Cette liste sera publiée sur le web.



Lalo Martins

propose de  commencer à utiliser les groupes de paquets dans Debian 
dès que
potato sera gelé. Il a l'intention d'appeler au vote dans deux
semaines. Les groupes de paquets ont été un fréquent sujet de discussion 
dans
le passé, mais rien n'a été fait pour les implémenter; peut-être cela va-il 
faire
bouger les choses, bien qu'il soit
difficile
de tout implémenter à temps. Anthony Towns a envoyé une

contre-proposition présentant une solution qui utilise les intéressantes
caractéristiques des groupes de paquets sans nécessiter de changements 
majeurs
dans l'archive.



Comme d'habitude,
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>voici les 
actualités
du projet Debian-JP.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991025.html";>59 
autres:

irda-common: 
utilitaires
de gestion IrDA
management utilities
(outils)
libiodbc2: 
Gestionnaire
de Pilote iODBC
(dev)
lsfcc: Compilateur de commandes de filtre pour socket Linux
sawmill: un 
gestionnaire
de fenêtres pour X11 extrêmement configurable
xapple2: 
Emulateur
Apple ][
xviddetect: 
Détecteur/configurateur
pour Serveur X PCI




La présence de Debian à l'ALS vue au travers des yeux de Branden 
Robinson. Voici une
sélection de quelques unes des
http://master.debian.org/~branden/99-10-15=12:35:04.html";>meilleures 
images webcam
de l'ALS accompagnées de commentaires amusants. Si ces photos ne
vous suffisent pas, en voici http://netgod.net/als/";>d'autres.



Merci à Randolph Chung et Katsura S. Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Gazette Hebdomadaire Debian N. 41

1999-10-28 Thread Jérôme Marant
Debian Weekly News - 26 octobre 1999
  Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à la
  communauté des développeurs Debian. La date du gel approchant à grand
  pas, la progression est accélérée cette semaine.
  Le 30 de ce mois sera organisée une soirée consacrée à l'éradication
  des bogues, durant laquelle tous les développeurs sont invités à
  participer à la correction de nombreuses bogues critiques de version.
  Tout sera coordonné via IRC. Les soirées précédentes de ce genre ont
  permis de clore un grand nombre de bogues. Si vous avez du temps libre
  ce week-end, nous vous encourageons à [1]participer.
  La taille de Debian est encore un sujet d'actualité cette semaine.
  Potato est trop gros pour pouvoir tenir dans deux CD de paquets
  binaires, et [2]quasiment tous ressentent la lourdeur naissante de
  Debian. Le paquet de 47Mo évoqué la semaine dernière a été retiré de
  l'archive à la [3]demande de son développeur, et d'autres suppressions
  sont envisagées.
  Le travail sur les disquettes de démarrage continue sur de nombreux
  plans, dont [4]l'autodétection du matériel, et [5]busybox On
  [6]discute aussi de la manière d'utiliser un initrd dans les
  disquettes.
  La liste des bogues de dpkg est à présent plus petite et plus
  organisée. Dpkg a désormais [7]moins de 200 bogues. Cet exploit
  extraordinaire (dpkg avait plus de 500 bogues) est le résultat d'un
  travail intense sur dpkg, ainsi que d'une [8]nouvelle section dans le
  système de suivi des bogues destinée aux bogues de programmation.
  Note de dernière minute sur la sécurité : un paquet ampd corrigé a été
  [9]introduit dans stable la semaine dernière. Il comble une faille de
  sécurité dont l'origine était un débordement de mémoire tampon.
  Si vous représentez Debian de quelque manière que ce soit, faites-en
  part à Wichert. Il est en train [10]de consituer une liste des
  personnes qui représentent Debian à LPI, LSB, etc. Cette liste sera
  publiée sur le web.
  Lalo Martins [11]propose de commencer à utiliser les groupes de
  paquets dans Debian dès que potato sera gelé. Il a l'intention
  d'appeler au vote dans deux semaines. Les groupes de paquets ont été
  un fréquent sujet de discussion dans le passé, mais rien n'a été fait
  pour les implémenter; peut-être cela va-il faire bouger les choses,
  bien qu'il soit [12]difficile de tout implémenter à temps. Anthony
  Towns a envoyé une [13]contre-proposition présentant une solution qui
  utilise les intéressantes caractéristiques des groupes de paquets sans
  nécessiter de changements majeurs dans l'archive.
  Comme d'habitude, [14]voici les actualités du projet Debian-JP.
  De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant
  les suivants plus [15]59 autres:
* [16]irda-common: utilitaires de gestion IrDA management utilities
  ([17]outils)
* [18]libiodbc2: Gestionnaire de Pilote iODBC ([19]dev)
* lsfcc: Compilateur de commandes de filtre pour socket Linux
* [20]sawmill: un gestionnaire de fenêtres pour X11 extrêmement
  configurable
* [21]xapple2: Emulateur Apple ][
* [22]xviddetect: Détecteur/configurateur pour Serveur X PCI
  La présence de Debian à l'ALS vue au travers des yeux de Branden
  Robinson. Voici une sélection de quelques unes des [23]meilleures
  images webcam de l'ALS accompagnées de commentaires amusants. Si ces
  photos ne vous suffisent pas, en voici [24]d'autres.
  Merci à Randolph Chung et Katsura S. Yoshio pour leur
  [25]contribution.
References
  1. http://www.debian.org/debian/News/weekly/41/mail#1
  2. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01297.html
  3. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01242.html
  4. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01245.html
  5. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-boot-9910/msg00640.html
  6. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-boot-9910/msg00532.html
  7. http://bugs.debian.org/dpkg
  8. http://bugs.debian.org/dpkg-iwj
  9. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-changes-9910/msg00035.html
 10. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-devel-9910/msg01449.html
 11. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-project-9910/msg00052.html
 12. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-project-9910/msg00070.html
 13. http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-project-9910/msg00060.html
 14. http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/
 15. http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991025.html
 16. http://www.debian.org/Packages/unstable/misc/irda-common.html
 17. http://www.debian.org/Packages/unstable/misc/irda-tools.html
 18. http://www.debian.org/Packages/unstable/libs/libiodbc2.html
 19. http://www.debian.org/Packages/unstable/devel/libiodbc2-dev.html
 20. http://www.debian.org/Packages/unstable/x11/sawmill.html
 21. http://www.debian.org/Packages/unstable/otherosfs/xapple2.html
 22. http://www.debian.org/Packages/unstable/x11/xviddetect.

DWN 41 Version finale - 2

1999-10-29 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="26 octobre 1999"

 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian. La date du gel approchant à grand pas,
la progression est accélérée cette semaine.



Le 30 de ce mois sera organisée une soirée consacrée à l'éradication des 
bogues,
durant laquelle tous les développeurs sont invités à participer à la
correction de nombreuses bogues critiques de version. Tout sera coordonné 
via IRC. Les soirées
précédentes de ce genre ont permis de clore un grand nombre de bogues. Si 
vous avez
du temps libre ce week-end, nous vous encourageons à participer.



La taille de Debian est encore un sujet d'actualité cette semaine. 
Potato est trop
gros pour pouvoir tenir dans deux CD de paquets binaires, et
quasiment
tous ressentent la lourdeur naissante de Debian. Le paquet de 47Mo évoqué la 
semaine
dernière a été retiré de l'archive à la
demande
de son développeur, et d'autres suppressions sont envisagées.



Le travail sur les disquettes de démarrage continue sur de nombreux 
plans, dont
l'autodétection
du matériel, et
busybox
On
discute
aussi de la manière d'utiliser un initrd dans les disquettes.



La liste des bogues de dpkg est à présent plus petite et plus 
organisée.
Dpkg a désormais http://bugs.debian.org/dpkg";>moins de 200 
bogues.
Cet exploit extraordinaire (dpkg avait plus de 500 bogues) est le résultat 
d'un
travail intense sur dpkg, ainsi que d'une
http://bugs.debian.org/dpkg-iwj";>nouvelle section dans le 
système de
suivi des bogues destinée aux bogues de programmation.



Note de dernière minute sur la sécurité : un paquet apmd corrigé a 
été
introduit
dans stable la semaine dernière. Il comble une faille de sécurité dont 
l'origine
était un débordement de mémoire tampon.



Si vous représentez Debian de quelque manière que ce soit, faites-en
part à Wichert.
Il est en train 
de constituer une liste des personnes qui représentent Debian
à LPI, LSB, etc. Cette liste sera publiée sur le web.



Lalo Martins

propose de  commencer à utiliser les groupes de paquets dans Debian 
dès que
potato sera gelé. Il a l'intention d'appeler au vote dans deux
semaines. Les groupes de paquets ont été un fréquent sujet de discussion 
dans
le passé, mais rien n'a été fait pour les implémenter; peut-être cela va-il 
faire
bouger les choses, bien qu'il soit
difficile
de tout implémenter à temps. Anthony Towns a envoyé une

contre-proposition présentant une solution qui utilise les intéressantes
caractéristiques des groupes de paquets sans nécessiter de changements 
majeurs
dans l'archive.



Comme d'habitude,
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>voici les 
actualités
du projet Debian-JP.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991025.html";>59 
autres:

irda-common: 
utilitaires
de gestion IrDA
management utilities
(outils)
libiodbc2: 
Gestionnaire
de Pilote iODBC
(dev)
lsfcc: Compilateur de commandes de filtre pour socket Linux
sawmill: un 
gestionnaire
de fenêtres pour X11 extrêmement configurable
xapple2: 
Emulateur
Apple ][
xviddetect: 
Détecteur/configurateur
pour Serveur X PCI




La présence de Debian à l'ALS vue au travers des yeux de Branden 
Robinson. Voici une
sélection de quelques unes des
http://master.debian.org/~branden/99-10-15=12:35:04.html";>meilleures 
images webcam
de l'ALS accompagnées de commentaires amusants. Si ces photos ne
vous suffisent pas, en voici http://netgod.net/als/";>d'autres.



Merci à Randolph Chung et Katsura S. Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 42

1999-11-03 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="2 novembre 1999"

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Le gel a été reporté au 7 novembre.
Le responsable de version n'était en effet pas disponible le week-end 
dernier
pour s'en occuper. La soirée consacrée à l'éradication des bogues a tout de
même eu lieu comme prévu, et environ 75
http://master.debian.org/~wakkerma/bugs/";>bogues critiques de 
version
ont été corrigées en un jour seulement. Cet email de
Richard Braakman explique en détail la manière dont le gel va se dérouler,
notamment le nouveau processus de "cycles de test".



On discute à nouveau des dépendances de construction cette semaine.
Une proposition spécifiant leur manière de fonctionner a été acceptée et
devrait paraître dans une prochaine version de la politique, prévue pour 
très
bientôt. En utilisant cette proposition comme base, Roman Hodek a

exposé une "vision du futur" concernant la façon dont les
dépendances de constructions pourraient être utilisées dans divers 
programmes.
Mais Julian Gilbey nous
met en 
garde
sur le fait que trouver de quoi dépend un paquet pour construire et générer
les entrées pour les dépendances de construction peut être très compliqué.



Ben Collins a mis à la disposition de tous une version expérimentale de 
dpkg.
Cette version possède plusieurs

nouvelles fonctionnalités tant attendues telles que la signature
interne de paquets et le support pour la compression bzip2.



La semaine dernière, la gazette hebdomadaire de Debian a omis de mentionner
un problème de droits de reproduction concernant apt et le frontal de 
Corel
à apt nommé "get_it", programme utilisant la librairie Qt. Etant
donné que ce dernier est lié à apt, un utilitaire GPL, ces deux
licences
entrent en conflit.
Jason Gunthorpe et Corel ont calmement résolu ce 
problème
en changeant la licence de apt afin de permettre l'utilisation de apt et Qt 
dans un
même programme. On peut trouver dans la dernière édition de Linux Weekly 
News un
intéressant http://www.lwn.net/1999/1028/";>éditorial à ce 
sujet.
Il semblerait que le probleme soit réglé.



Puis Ian Jackson a soulevé
un 
autre
problème cette semaine : "lib-apt n'est pas le seul composant 
logiciel
à être lié à Qt dans ce dernier utilitaire. dpkg l'est aussi - le fait que
l'interface soit un appel de programme plutôt qu'un lien dynamique n'est 
qu'un
détail technique." Ian ne souhaite pas changer la licence de dpkg, et il
est probablement en train d'en discutter en privé avec Corel.
En attendant, ceci a déclanché de longues et ténébreuses discussions sur
debian-legal, sachant que la loi n'est pas claire sur ce point et de 
nombreuses
personnes telles que RMS ou Bruce Perens
contestent
le raisonnement de Ian.



BIND est de retour dans main.  Un
patch
de Paul Vixie permet de supprimer aisément la portion de code DNNSEC, non 
libre.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991101.html";>36
autres :

debian-cd: 
Outils
pour générer l'ensemble des CD (officiels) Debian
flick: Kit 
flexible
de compilation pour un IDL
(dev,
doc)
jzip: Interpreteur en mode texte pour les aventures de Z-Code, etc.
lwm: Window 
Manager minimal
pciutils-dev:
Utilitaires PCI pour Linux (for 2.[123].x kernels) (fichiers de 
developpement)




Comme d'habitude,
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>voici
les actualités du projet Debian JP.


Merci à Katsura S. Yoshio et Randolph Chung pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Traduction dpkg/dselect

1999-11-05 Thread Jérôme Marant
Qui a bosse sur la traduction de dpkg/dselect pour la derniere fois ?
merci.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version final DWN 42

1999-11-05 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="2 novembre 1999"

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Le gel a été reporté au 7 novembre.
Le responsable de version n'était en effet pas disponible le week-end 
dernier
pour s'en occuper. La soirée consacrée à l'éradication des bogues a tout de
même eu lieu comme prévu, et environ 75
http://master.debian.org/~wakkerma/bugs/";>bogues critiques de 
version
ont été corrigées en un jour seulement. Cet email de
Richard Braakman explique en détail la manière dont le gel va se dérouler,
notamment le nouveau processus de "cycles de test".



On discute à nouveau des dépendances de construction cette semaine.
Une proposition spécifiant leur manière de fonctionner a été acceptée et
devrait paraître dans une prochaine version de la politique, prévue pour 
très
bientôt. En utilisant cette proposition comme base, Roman Hodek a

exposé une "vision du futur" concernant la façon dont les
dépendances de constructions pourraient être utilisées dans divers 
programmes.
Mais Julian Gilbey nous
met en 
garde
sur le fait que trouver de quoi dépend un paquet pour construire et générer
les entrées pour les dépendances de construction peut être très compliqué.



Ben Collins a mis à la disposition de tous une version expérimentale de 
dpkg.
Cette version possède plusieurs

nouvelles fonctionnalités tant attendues telles que la signature
interne de paquets et le support pour la compression bzip2.



La semaine dernière, la gazette hebdomadaire de Debian a omis de mentionner
un problème de droits de reproduction concernant apt et le frontal de 
Corel
à apt nommé "get_it", programme utilisant la bibliothèque Qt. 
Etant
donné que ce dernier est lié à apt, un utilitaire GPL, ces deux
licences
entrent en conflit.
Jason Gunthorpe et Corel ont calmement résolu ce 
problème
en changeant la licence de apt afin de permettre l'utilisation de apt et Qt 
dans un
même programme. On peut trouver dans la dernière édition de Linux Weekly 
News un
intéressant http://www.lwn.net/1999/1028/";>éditorial à ce 
sujet.
Il semblerait que le probleme soit réglé.



Puis Ian Jackson a soulevé
un 
autre
problème cette semaine : "lib-apt n'est pas le seul composant 
logiciel
à être lié à Qt dans ce dernier utilitaire. dpkg l'est aussi - le fait que
l'interface soit un appel de programme plutôt qu'un lien dynamique n'est 
qu'un
détail technique." Ian ne souhaite pas changer la licence de dpkg, et il
est probablement en train d'en discuter en privé avec Corel.
En attendant, ceci a déclenché de longues et ténébreuses discussions sur
debian-legal, sachant que la loi n'est pas claire sur ce point et de 
nombreuses
personnes telles que RMS ou Bruce Perens
contestent
le raisonnement de Ian.



BIND est de retour dans main.  Un
patch
de Paul Vixie permet de supprimer aisément la portion de code DNNSEC, non 
libre.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991101.html";>36
autres :

debian-cd: 
Outils
pour générer l'ensemble des CD (officiels) Debian
flick: Kit 
flexible
de compilation pour un IDL
(dev,
doc)
jzip: Interpréteur en mode texte pour les aventures de Z-Code, etc.
lwm: Window 
Manager minimal
pciutils-dev:
Utilitaires PCI pour Linux (for 2.[123].x kernels) (fichiers de 
developpement)




Comme d'habitude,
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>voici
les actualités du projet Debian JP.


Merci à Katsura S. Yoshio et Randolph Chung pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 43

1999-11-10 Thread Jérôme Marant
merci.
Jerome.
---
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="9 novembre 1999" SUMMARY="Le 
gel reporté à plusieurs mois; une nouvelle version de la politique; arrivée 
de OpenSSH."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Mauvaises nouvelles : le gel a été reporté à la mi-janvier. Le 
problème majeur
vient des disquettes de démarrage qui
ne seront probablement pas prêtes avant cette date.
Ce
mail
de Richard Braakman explique les raisons pour lesquelles la date du gel
a été repoussée. D'après Richard, la meilleure façon d'aider le projet est
actuellement de travailler sur les disquettes de démarrage. La seconde
manière d'aider serait d'éviter d'introduire des changements majeurs dans 
unstable,
même si la version n'est pas encore gelée -- "ne vous lançez pas dans des 
travaux
que vous ne soyez pas en mesure de terminer" avant la nouvelle date de 
gel.



Quelques personnes se réjouissent du report de ce gel, et de nombreuses 
idées
ont planné notamment la possibilité de mettre en place un
gel partiel. Une des idées que beaucoup sont prêts à 
soutenir
est la proposition par Joey Hess de mettre stable à jour. Certaines mises à 
jour
doivent être effectuées avant l'année prochaine, étant donné qu'il subsiste 
encore
quelques problèmes connus liés à l'an 
2000.
Vincent Renardias, responsable de la version stable, est sur le point 
d'effectuer
une mise à jour spécifique à la
résolution
de problèmes relatifs à l'an 2000.



Une nouvelle version de la politique est
sortie.
Celle-ci affecte potentiellement chaque paquet de Debian. Les changements 
majeurs
apportés offrent une solution définitive au problème /usr/share/doc et 
proposent
l'introduction des dépendances de contruction.
Les autres changements incluent un passage à la FHS 2.1 (qui voit le retour 
de
/var/state vers /var/lib), l'abandon de /etc/rc.boot,
une sous-politique concernant MIME, des mises à jour sur le verrouillage de 
boîte
aux lettres, et la conversion des changelogs HTML dans un format purement 
textuel.



Un autre paquet devient libre : OpenSSH a
remplacé
la version non libre de ssh dans Debian. OpenSSH a encore quelques
problèmes
identifiés, par conséquent, ceux qui ont besoin d'une version stable de 
ssh
peuvent toujours utiliser le paquet ssh non libre.



La taille de Incoming a été un sujet d'inquiétude cette semaine. De 
nombreuses
personnes
s'inquiètent
du devenir des paquets qui restent bloqués à cet endroit pendant le gel.
A son maximum, Incoming a approché les 800 Mo la semaine dernière,
bien que, grâce au travail acharné des administrateurs ftp, cette taille
soit passée à 250 Mo. Le répertoire ne contient plus que 70 fichiers 
.changes.
Etant donné que deux nouveaux membres viennent tout 
juste d'intégrer
l'équipe s'occupant de la maintenance de l'archive, ce problème a de bonnes 
chances
de ne pas se reproduire au moment du gel.



http://perens.com/Photos/IanMurdockParty/";>Voici les
photos de Ian Murdock, fondateur de Debian,
prises lors d'une rencontre Debian à Berkeley.


Faisons un tour rapide des autres événements de la semaine :

 Randolph Chung
entâme
la conception d'un outil graphique destiné à la sélection des tâches.
Netstd a été
fractionné
en plusieurs paquets plus petits, ce qui cause des problèmes intempestifs.
October GNOME a été porté vers slink.
Martin Schulze

a posté un HOWTO expliquant les actions à entreprendre pour créer une
nouvelle liste de diffusion Debian.
eBay http://www.workspot.com/ebay/linux/";>utilise désormais 
Debian.
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>Debian 
JP
travaille, entre autres, à la création d'une politique concernant la 
traduction.




De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991108.html";>202 
autres :

abcde: Un 
enregistreur de CD amélioré
ibm-jdk1.1-installer: 
Un installateur destiné à IBM Developer Kit pour Linux, Java(TM) Technology 
Edition
lavaps: un 
outil graphique d'affichage des processus en cours d'exécution
mason: Crée 
interactivement un pare-feu filtreur de paquets pour Linux.
mico-2.3.0: 
un broker CORBA utilisé par KDE.  Mico Is COrba.
  (dev,
   exemples)
pptpd: 
Serveur de PoPToP Point to Point Tunneling
stone: un 
répéteur de paquets TCP/IP dans la couche application.
ude: le Unix 
Desktop Environment
yadex: Editeur de fichiers WAD compatibles avec ceux de doom



Merci à Randolph Chung et Katsura Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version finale DWN 43

1999-11-15 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="9 novembre 1999" SUMMARY="Le 
gel reporté à plusieurs mois; une nouvelle version de la politique; arrivée 
de OpenSSH."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Mauvaises nouvelles : le gel a été reporté à la mi-janvier. Le 
problème majeur
vient des disquettes de démarrage qui
ne seront probablement pas prêtes avant cette date.
Ce
mail
de Richard Braakman explique les raisons pour lesquelles la date du gel
a été repoussée. D'après Richard, la meilleure façon d'aider le projet est
actuellement de travailler sur les disquettes de démarrage. La seconde
manière d'aider serait d'éviter d'introduire des changements majeurs dans 
unstable,
même si la version n'est pas encore gelée -- "ne vous lançez pas dans des 
travaux
que vous ne soyez pas en mesure de terminer" avant la nouvelle date de 
gel.



Quelques personnes se réjouissent du report de ce gel, et de nombreuses 
idées
ont été échangées notamment la possibilité de mettre en place un
gel partiel. Une des idées que beaucoup sont prêts à 
soutenir
est la proposition par Joey Hess de mettre stable à jour. Certaines mises à 
jour
doivent être effectuées avant l'année prochaine, étant donné qu'il subsiste 
encore
quelques problèmes connus liés à l'an 
2000.
Vincent Renardias, responsable de la version stable, est sur le point 
d'effectuer
une mise à jour spécifique à la
résolution
de problèmes relatifs à l'an 2000.



Une nouvelle version de la politique est
sortie.
Celle-ci affecte potentiellement chaque paquet de Debian. Les changements 
majeurs
apportés offrent une solution définitive au problème /usr/share/doc et 
proposent
l'introduction des dépendances de construction.
Les autres changements incluent un passage à la FHS 2.1 (qui voit le retour 
de
/var/state vers /var/lib), l'abandon de /etc/rc.boot,
une sous-politique concernant MIME, des mises à jour sur le verrouillage de 
boîte
aux lettres, et la conversion des changelogs HTML dans un format purement 
textuel.



Un autre paquet devient libre : OpenSSH a
remplacé
la version non libre de ssh dans Debian. OpenSSH a encore quelques
problèmes
identifiés, par conséquent, ceux qui ont besoin d'une version stable de 
ssh
peuvent toujours utiliser le paquet ssh non libre.



La taille de Incoming a été un sujet d'inquiétude cette semaine. De 
nombreuses
personnes
s'inquiètent
du devenir des paquets qui restent bloqués à cet endroit pendant le gel.
A son maximum, Incoming a approché les 800 Mo la semaine dernière,
bien que, grâce au travail acharné des administrateurs ftp, cette taille
soit passée à 250 Mo. Le répertoire ne contient plus que 70 fichiers 
.changes.
Etant donné que deux nouveaux membres viennent tout 
juste d'intégrer
l'équipe s'occupant de la maintenance de l'archive, ce problème a de bonnes 
chances
de ne pas se reproduire au moment du gel.



http://perens.com/Photos/IanMurdockParty/";>Voici les
photos de Ian Murdock, fondateur de Debian,
prises lors d'une rencontre Debian à Berkeley.


Faisons un tour rapide des autres événements de la semaine :

 Randolph Chung
entame
la conception d'un outil graphique destiné à la sélection des tâches.
Netstd a été
fractionné
en plusieurs paquets plus petits, ce qui cause des problèmes intempestifs.
October GNOME a été porté vers slink.
Martin Schulze

a posté un HOWTO expliquant les actions à entreprendre pour créer une
nouvelle liste de diffusion Debian.
eBay http://www.workspot.com/ebay/linux/";>utilise désormais 
Debian.
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>Debian 
JP
travaille, entre autres, à la création d'une politique concernant la 
traduction.




De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991108.html";>202 
autres :

abcde: Un 
enregistreur de CD amélioré
ibm-jdk1.1-installer: 
Un installateur destiné à IBM Developer Kit pour Linux, Java(TM) Technology 
Edition
lavaps: un 
outil graphique d'affichage des processus en cours d'exécution
mason: Crée 
interactivement un pare-feu filtreur de paquets pour Linux.
mico-2.3.0: 
un broker CORBA utilisé par KDE.  Mico Is COrba.
  (dev,
   exemples)
pptpd: 
Serveur de PoPToP Point to Point Tunneling
stone: un 
répéteur de paquets TCP/IP dans la couche application.
ude: le Unix 
Desktop Environment
yadex: Editeur de fichiers WAD compatibles avec ceux de doom



Merci à Randolph Chung et Katsura Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version finale 2 - DWN 43

1999-11-15 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="9 novembre 1999" SUMMARY="Le 
gel reporté à plusieurs mois; une nouvelle version de la politique; arrivée 
de OpenSSH."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Mauvaises nouvelles : le gel a été reporté à la mi-janvier. Le 
problème majeur
vient des disquettes de démarrage qui
ne seront probablement pas prêtes avant cette date.
Ce
mail
de Richard Braakman explique les raisons pour lesquelles la date du gel
a été repoussée. D'après Richard, la meilleure façon d'aider le projet est
actuellement de travailler sur les disquettes de démarrage. La seconde
manière d'aider serait d'éviter d'introduire des changements majeurs dans 
unstable,
même si la version n'est pas encore gelée -- "ne vous lançez pas dans des 
travaux
que vous ne serez pas en mesure de terminer" avant la nouvelle date de 
gel.



Quelques personnes se réjouissent du report de ce gel, et de nombreuses 
idées
ont été échangées notamment la possibilité de mettre en place un
gel partiel. Une des idées que beaucoup sont prêts à 
soutenir
est la proposition par Joey Hess de mettre stable à jour. Certaines mises à 
jour
doivent être effectuées avant l'année prochaine, étant donné qu'il subsiste 
encore
quelques problèmes connus liés à l'an 
2000.
Vincent Renardias, responsable de la version stable, est sur le point 
d'effectuer
une mise à jour spécifique à la
résolution
de problèmes relatifs à l'an 2000.



Une nouvelle version de la politique est
sortie.
Celle-ci affecte potentiellement chaque paquet de Debian. Les changements 
majeurs
apportés offrent une solution définitive au problème /usr/share/doc et 
proposent
l'introduction des dépendances de construction.
Les autres changements incluent un passage à la FHS 2.1 (qui voit le retour 
de
/var/state vers /var/lib), l'abandon de /etc/rc.boot,
une sous-politique concernant MIME, des mises à jour sur le verrouillage de 
boîte
aux lettres, et la conversion des changelogs HTML dans un format purement 
textuel.



Un autre paquet devient libre : OpenSSH a
remplacé
la version non libre de ssh dans Debian. OpenSSH a encore quelques
problèmes
identifiés, par conséquent, ceux qui ont besoin d'une version stable de 
ssh
peuvent toujours utiliser le paquet ssh non libre.



La taille de Incoming a été un sujet d'inquiétude cette semaine. De 
nombreuses
personnes
s'inquiètent
du devenir des paquets qui restent bloqués à cet endroit pendant le gel.
A son maximum, Incoming a approché les 800 Mo la semaine dernière,
bien que, grâce au travail acharné des administrateurs ftp, cette taille
soit passée à 250 Mo. Le répertoire ne contient plus que 70 fichiers 
.changes.
Etant donné que deux nouveaux membres viennent tout 
juste d'intégrer
l'équipe s'occupant de la maintenance de l'archive, ce problème a de bonnes 
chances
de ne pas se reproduire au moment du gel.



http://perens.com/Photos/IanMurdockParty/";>Voici les
photos de Ian Murdock, fondateur de Debian,
prises lors d'une rencontre Debian à Berkeley.


Faisons un tour rapide des autres événements de la semaine :

 Randolph Chung
entame
la conception d'un outil graphique destiné à la sélection des tâches.
Netstd a été
fractionné
en plusieurs paquets plus petits, ce qui cause des problèmes intempestifs.
October GNOME a été porté vers slink.
Martin Schulze

a posté un HOWTO expliquant les actions à entreprendre pour créer une
nouvelle liste de diffusion Debian.
eBay http://www.workspot.com/ebay/linux/";>utilise désormais 
Debian.
http://www.debian.or.jp/News/weekly/current/issue/";>Debian 
JP
travaille, entre autres, à la création d'une politique concernant la 
traduction.




De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991108.html";>202 
autres :

abcde: Un 
enregistreur de CD amélioré
ibm-jdk1.1-installer: 
Un installateur destiné à IBM Developer Kit pour Linux, Java(TM) Technology 
Edition
lavaps: un 
outil graphique d'affichage des processus en cours d'exécution
mason: Crée 
interactivement un pare-feu filtreur de paquets pour Linux.
mico-2.3.0: 
un broker CORBA utilisé par KDE.  Mico Is COrba.
  (dev,
   exemples)
pptpd: 
Serveur de PoPToP Point to Point Tunneling
stone: un 
répéteur de paquets TCP/IP dans la couche application.
ude: le Unix 
Desktop Environment
yadex: Editeur de fichiers WAD compatibles avec ceux de doom



Merci à Randolph Chung et Katsura Yoshio pour leur
contribution.

#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Page web francaise

1999-11-24 Thread Jérôme Marant
Salut,
Il semble qu'il y ait des differences majeures entre les pages
anglaises et les pages francaises.
Notamment :
-le coin du developpeur qui n'as pas le bandeau de gauche. C'est tres
genant etant de donne que ce bandeau fournit tout les liens.
- la page principale semble differente, la description de debut
de page est plus courte en anglais.
Il faudrait effectuer une verification globale pour tout le site
en francais.
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 45

1999-11-24 Thread Jérôme Marant
Salut,
J'ai essaye de faire le maximum :-)
merci pour la relecture.
Jerome.
-
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="23 novembre 1999" 
SUMMARY="Planification du développement des disquettes de démarrage; Suite 
des discussions à propos de Debian Freebsd et des groupes de paquets."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Adam Di Carlo
a fait 
un
compte rendu de l'avancement du travail effectué sur les disquettes de
démarrage : "nous avons quasiment fini de revoir la structure interne des
disquettes de démarrage". Après avoir remis en ordre cette structure 
interne,
l'équipe s'occupant des disquettes de démarrage est d'attaque pour 
travailler
sur la correction des bogues et sur les autres tâches restant à réaliser. 
Adam affirme
aussi que "toutes les tâches importantes ont été assignées à des 
personnes
compétentes en la matière" et que "l'implémentation de l'ensemble des 
fonctionnalités
devrait être terminée pour le début du mois de décembre". La meilleure 
manière
d'aider le projet est désormais de
résoudre 
les
http://bugs.debian.org/boot-floppies";>bogues listées et de
tester 
un
système de base installé via les disquettes de démarrage. Ce dernier
test peut être aisément accompli en décompactant un tarball puis en 
utilisant chroot;
il n'y a aucun besoin de reinstaller quoi que ce soit. Ces tâches peuvent 
être effectuées
par quiconque disposant même de peu de temps libre. Les disquettes de 
démarrage doivent
impérativement être opérationnelles pour la prochaine version.



La combinaison de Debian et d'un noyau FreeBSD fut le sujet d'une 
intense discussion
pendant tout une semaine. Il semblerait que depuis la naissance de cette 
idée en février
dernier, quelques personnes ont déjà commencé le portage. L'état 
d'avancement de leur
travaux peut être consulté
ici.
Globalement, ils utilisent un noyau FreeBSD et la libc, puis ils recompilent
les paquets Debian pour que ces derniers puissent fonctionner sur ce 
système.
Les réactions sont variées. John Goerzen
craint
qu'une version de Debian basée sur un noyau, sur lequel il existe des droits 
de
reproduction, ouvre la porte à des tiers qui pourraient s'accaparer notre 
travail et
le rendre ainsi propriétaire. De plus, "nous apportons essentiellement
un premier secours à des logiciels qui sont voués à la disparition (à juste 
titre, bien
entendu) à cause de leur licence".
D'autres sont en désaccord avec lui et ne considèrent pas la licence FreeBSD 
comme un
problème. Certains
se 
demandent
s'il ne serait techniquement pas préférable et plus facile à long terme, de 
porter
la glibc vers FreeBSD et ainsi de permettre aux paquets Debian d'être 
utilisés autour de ce
noyau et cette bibliothèque, sans nécessiter de changement.



Guy Maor s'attaque aux groupes de paquets. Guy a
présenté
une variante du concept de groupes de paquets, et a déclaré qu'il allait 
l'implémenter.
Ceci constitue une restructuration majeure de l'archive de Debian qui doit 
apporter
beaucoup de flexibilité : "Pour créer une nouvelle distribution, il est 
nécessaire
d'écrire du code qui puisse répondre à la question, en considérant les 
différentes versions
disponibles d'un paquet, laquelle choisir?". L'autre côté du problème 
est que "la
création d'un miroir par architecture et par état de gel est encore 
possible, mais la
création d'un miroir par distribution est ne l'est pas sans l'aide d'un 
outil spécifique."
Les réactions à ce message ont été plus qu'enthousiastes; peut-être les 
groupes de paquets
vont-ils enfin voir le jour.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991122.html";>46 
autres :

lasg: Guide de sécurité 
pour les administrateurs de Linux
netcomics: 
Rappatriement de bandes dessinées depuis le Web
php4: Un langage de 
scripts embarqués dans le code HTML et exécutés sur le serveur
  (gd,
   mysql,
   pgsql,
   snmp,
   xml)
xshipwars-server: 
Serveur dynamique pour un système de jeu orienté espace
  (images,
   sons)




Merci à Randolph Chung pour sa contribution.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 46

1999-12-03 Thread Jérôme Marant
Salut,
Pas facile du tout cette semaine ... Il y a des semaines comme ca.
merci.
Jerome.
-
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="30 novembre 1999" SUMMARY="La 
gaffe de Corel; Le débat sur un champ Enhances; un éditorial sur la 
criticité des bogues."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Corel a-t'il encore gaffé sur des problèmes de licence? La
licence accordée à l'utilisateur final concernant Corel Linux (
http://linux.corel.com/products/linux_os/eula.htm";>EULA)
interdit les mineurs -- notamment ceux qui sont developpeurs Debian
et ceux qui contribuent au logiciel libre -- de
http://www.userfriendly.org/cartoons/archives/99nov/19991128.html";>
télécharger la distribution basée sur Debian. (Bruce Perens,

agacé par le troisième problème posé par Corel en quelques mois au sujet
des licences,
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/11/28/1113233&mode=nested";>
a brièvement préconisé une action en justice à l'encontre de cette 
entreprise.)
Corel a

discuté de la question avec Debian. Malgré cela, les gens ne sont pas
satisfaits du résultat et en ont assez de ces problèmes continuels.



L'idée consistant à ajouter un champ "Enhances" qui agirait à 
l'inverse du champ
Suggest a encore été abordée dans debian-policy. Dpkg supportera ce champ
prochainement, et Wichert Akkerman
veut
l'utiliser pour dorénavent empêcher tout paquet de suggérer quoi que ce
soit appartenant à non-free, mettant ainsi fin à quelques unes des 
inquiétudes
de RMS. Tandis que la plupart des gens s'accordent sur l'utilité d'ajouter 
un
champ Enhances, il subsiste un désaccord sur la manière de l'utiliser telle
que proposée par Wichert. Certains
sentent réaliser cela permettrait de mettre en avant
une manière de bien faire les choses par "le politiquement correct et des
modifications rapides"



Devrions-nous nous débarrasser de la section "base"? Il

semblerait que les paquets de cette section ne soit pas automatiquement
placés dans le système de base sur les disquettes de démarrage, mais le fait
qu'ils soient dans la section ne semblent pas affecter les choses non plus.
Les gens s'accordent à dire qu'il serait plus propre de se débarrasser de la
section et de placer les paquets dans la section à laquelle ils 
appartiennent
réellement. La discussion

s'est étendue à l'élimination de toute section et l'organisation
des paquets d'une manière différente.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991129.html";>18 
autres:


href="../../../../Packages/unstable/interpreters/erlang.html">erlang: Un 
language
fonctionnel temp-réel, parallèle et réparti.
flexml:
Génère des applications et des processeurs rapides de validation de XML
gsl-bin:
The GNU Scientific Library (GSL) -- paquet binaire
(docs
lib,
dev)




D'autres événements se sont déroulés cette semaine notamment :

"Posez vous questions au chef du projet Debian" est l'interview 
du mois
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/11/29/1131218&mode=nested";>dans
Slashdot. Wichert répondra aux questions vendredi.
Ben Collins
a 
publié
une mini-politique concernant PAM. Si vous désirez utiliser PAM dans 
vos
paquets, ce document doit être lu absolument.
Debian a dernièrement récupéré plusieurs machines, dont un nouveau
http://db.debian.org/machines.cgi?host=rameau";>netwinder, et un
http://db.debian.org/machines.cgi?host=lully";>alpha musclé. 
Nous
avons à disposition des développeurs beaucoup de machines aux architectures
diverses, toutes répertoriées
http://db.debian.org/machines.cgi";>ici.

Ce
message traitant des bogues critiques de version est difficile à
résumer. Globalement, il explique qu'une tonne de personnes travaillent
à la correction de nombreuses de ces bogues et ces personnes ne mâchent pas 
leurs
mots  -- à voir.




Je conclurais par un éditorial à destination des utilisateurs de 
Debian :
Il s'agit cette semane d'un thème fréquent qui concerne les problèmes causés 
depuis
quelques semaines par l'utilisation abusive de qualificatifs autres que 
'normal' pour
désigner la criticité des bogues. On rencontre souvent
ce type
de message. L'élévation de la criticité des bogues semble avoir pour 
origine
les outils de signalement de bogues qui permettent de facilement positionner 
des criticités
plus élevées. En outre, il est objectivement difficile d'évaluer 
l'importance
d'une bogue qui vous affecte personnellement -- la plupart des bogues 
paraissent
toujours plus sérieuses envers les personnes qui en sont victimes. Gardez à 
l'esprit
que qualifier une bogue de 'grave', 'critical' (critique), ou 'important' ne 
signifie
pas forcément qu'elle sera corrigée plus rapidement; cela signifie 
simplement que
dans le cas où elle n'est pas corrigée, le paquet qui la contient sera 
retiré de
Debian. A moins que votre bogue soit d'une ampleur telle qu'elle nécessite

Version finale DWN 45

1999-12-03 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="23 novembre 1999" 
SUMMARY="Planification du développement des disquettes de démarrage; Suite 
des discussions à propos de Debian Freebsd et des groupes de paquets."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Adam Di Carlo
a fait 
un
compte rendu de l'avancement du travail effectué sur les disquettes de
démarrage : "nous avons quasiment fini de revoir la structure interne des
disquettes de démarrage". Après avoir remis en ordre cette structure 
interne,
l'équipe s'occupant des disquettes de démarrage est d'attaque pour 
travailler
sur la correction des bogues et sur les autres tâches restant à réaliser. 
Adam affirme
aussi que "toutes les tâches importantes ont été assignées à des 
personnes
compétentes en la matière" et que "l'implémentation de l'ensemble des 
fonctionnalités
devrait être terminée pour le début du mois de décembre". La meilleure 
manière
d'aider le projet est désormais de
résoudre 
les
http://bugs.debian.org/boot-floppies";>bogues listées et de
tester 
un
système de base installé via les disquettes de démarrage. Ce dernier
test peut être aisément accompli en décompactant un tarball puis en 
utilisant chroot;
il n'y a aucun besoin de réinstaller quoi que ce soit. Ces tâches peuvent 
être effectuées
par quiconque disposant même de peu de temps libre. Les disquettes de 
démarrage doivent
impérativement être opérationnelles pour la prochaine version.



La combinaison de Debian et d'un noyau FreeBSD fut le sujet d'une 
intense discussion
pendant toute une semaine. Il semblerait que depuis la naissance de cette 
idée en février
dernier, quelques personnes ont déjà commencé le portage. L'état 
d'avancement de leur
travaux peut être consulté
ici.
Globalement, ils utilisent un noyau FreeBSD et la libc, puis ils recompilent
les paquets Debian pour que ces derniers puissent fonctionner sur ce 
système.
Les réactions sont variées. John Goerzen
craint
qu'une version de Debian basée sur un noyau, sur lequel il existe des droits 
de
reproduction, ouvre la porte à des tiers qui pourraient s'accaparer notre 
travail et
le rendre ainsi propriétaire. De plus, "nous apportons essentiellement
un premier secours à des logiciels qui sont voués à la disparition (à juste 
titre, bien
entendu) à cause de leur licence".
D'autres sont en désaccord avec lui et ne considèrent pas la licence FreeBSD 
comme un
problème. Certains
se 
demandent
s'il ne serait techniquement pas préférable et plus facile à long terme, de 
porter
la glibc vers FreeBSD et ainsi de permettre aux paquets Debian d'être 
utilisés autour de ce
noyau et cette bibliothèque, sans nécessiter de changement.



Guy Maor s'attaque aux groupes de paquets. Guy a
présenté
une variante du concept de groupes de paquets, et a déclaré qu'il allait 
l'implémenter.
Ceci constitue une restructuration majeure de l'archive de Debian qui doit 
apporter
beaucoup de flexibilité : "Pour créer une nouvelle distribution, il est 
nécessaire
d'écrire du code qui puisse répondre à la question, en considérant les 
différentes versions
disponibles d'un paquet, laquelle choisir?". L'autre côté du problème 
est que "la
création d'un miroir par architecture et par état de gel est encore 
possible, mais la
création d'un miroir par distribution ne l'est pas sans l'aide d'un outil 
spécifique."
Les réactions à ce message ont été plus qu'enthousiastes; peut-être les 
groupes de paquets
vont-ils enfin voir le jour.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991122.html";>46 
autres :

lasg: Guide de sécurité 
pour les administrateurs de Linux
netcomics: 
Rapatriement de bandes dessinées depuis le Web
php4: Un langage de 
scripts embarqués dans le code HTML et exécutés sur le serveur
  (gd,
   mysql,
   pgsql,
   snmp,
   xml)
xshipwars-server: 
Serveur dynamique pour un système de jeu orienté espace
  (images,
   sons)




Merci à Randolph Chung pour sa contribution.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Mieux vaut tard que jamais (Relecture DWN 44)

1999-12-03 Thread Jérôme Marant
Pret a temps mais 
un gros retard a cause d'une phrase !!! (a peu de choses pret)
merci quand meme.
Jerome.
---
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="17 novembre 1999" 
SUMMARY="Une politique d'utilisation des machines de Debian; Correctifs an 
2000 pour Slink; Corel Linux; 5 bogues"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal dédié à la
communauté des développeurs Debian.


Wichert Akkerman a

posté une politique sur l'utilisation des machines de Debian . Ce 
document
est une description complète de ce que les développeurs peuvent ou ne 
doivent pas faire
avec les machines du projet Debian. Cette politique a été acceuillie avec 
des sentiments
mitigés; certains considèrent que
ce 
document n'a
pas lieu d'exister, et s'attendent à ce que chacun reste correct dans 
ses actes.
D'autres pensent que le projet a atteint une taille telle qu'il est 
impensable de ne pas
avoir mis en place plus tôt une politique d'utilisation de cette sorte et 
signalent que
celle-ci a déjà été
violée
par le passé.



Une autre soirée consacrée à l'erradication des bogues sera organisée ce 
week-end.
Nous vous convions à participer et nous aider à "faire gigler du jus de 
bogue
sur toute la distrib!"



Trois correctifs liés à la sécurité ont été diffusés ce week-end : 
Une nouvelle
version de BIND est
sortie
cette semaine. Elle corrige une bogue autorisant l'usurpation de 
l'identification root à distance.
Les correctifs de sécurité ont été
portés vers stable. De même, une
http://www.debian.org/security/1999/1999a";>nouvelle version de 
proftpd
pour stable a été diffusée, elle corrige un certain nombre de failles de 
sécurité.
Et pour terminer, un correctif pour un débordement de mémoire tampon dans 
nfs-server
est http://www.debian.org/security/1999/1999";>sorti pour 
stable.
Corel Linux has been released. A few developers have looked at it and
given some initial opinions which range from \"the feeling I get is not 
of
a new operating system, but of a stripped-down Debian with KDE, and some 
more
flashy graphics\" to \"it will make a great desktop to keep users 
happy
and debian under the bonet to keep us admins happy\". The important
point is that is is a Debian system with few modified
packages, and apt-get and dpkg continue to work.



Vincent Renardias a mis à la disposition de tous une 
mise à jour
de Slink pour l'an 2000. Celle-ci apporte toutes les corrections aux 
problèmes
identifiés liés à l'an 2000. Il reste tout de même un problème mineur dans 
nethack pour
lequel aucune solution n'a encore été trouvée.



Corel Linux est sortie. Seul un petit nombre de développeurs y a 
porté attention
et les premières impressions varient de "l'impression que j'en ai n'est 
pas
celle d'un système d'exploitation, mais d'un version dégradée de Debian 
accompagnée
de KDE, avec plus de graphismes tape-à-l'oeil" à "ceci va rendre 
heureux à la fois
les utilisateurs grâce à un environnement convivial, et nous les 
administrateurs du fait
que ce système soit basé sur Debian".
L'essentiel a retenir est qu'il
s'agit d'un système Debian dont certains paquets ont été 
modifiés.
Apt-get et dpkg fonctionnent de la même manière.



Une nouvelle section "science" a été créée sur le site ftp, 
s'ajoutant
aux sections existantes comme mail et games. Nous conseillons à toute 
personne
s'occupant de paquets qui appartiennent à cette nouvelle section de
contacter James Troup.



La numérotation des bogues dans le système de suivi des bogues
http://www.debian.org/Bugs/db/ix/summary.html";>a dépassé la 
valeur
de 5. Un peu plus de 8000 de ces bogues demeurrent ouvertes. Debian a 
ainsi
corrigé plus de 41000 bogues. Félicitations à tous pour ce bon travail.



Des produits dérivés de Debian sont disponibles à Copyleft. Il n'y 
pas
encore de T-shirts, mais de sympathiques frisbees
http://copyleft.net/cgi-bin/copyleft/d001.pl";>noirs et
http://copyleft.net/cgi-bin/copyleft/d002.pl";>blancs
arborant fièrement le logo de Debian.



Une http://master.debian.org/~tausq/newpkgs.html";>tonne de nouveaux
paquets a été introduite dans Debian cette semaine, avec une équipe, 
nouvellement
agrandie, s'occupant de la maintenance de l'archive qui travaille 
d'arrache-pied pour
que les nouveaux paquets puissent être ajoutés à temps dans Debian.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


[Vocabulaire] Pour votre information

1999-12-03 Thread Jérôme Marant
Apres avoir recu une correction des DWN par Martin Quinson, je me
suis renseigne sur le genre du terme "bogue".
Je me suis donc trompe a plusieurs reprises ...
merci a Martin.
bogue n m
-
   Défaut du logiciel ou du matériel se manifestant par des anomalies de 
fonctionnement.
   Note(s): Le terme anglais « bug », qui signifie « insecte », est 
attribué à la pionnière de l'informatique, Grace Hopper, qui, en recherchant 
la cause d'une panne sur un des premiers ordinateurs, finit par l'attribuer 
à une mite piégée entre deux contacts de relais.
   Au Québec, l'utilisation du genre masculin pour le terme « bogue » est 
généralisée. Par ailleurs, les deux genres sont attestés dans plusieurs 
dictionnaires français. En France, c'est au féminin que « bogue » a été 
publié dans le « Journal officiel de la République française » en 1984.
   Le « Nouveau Petit Robert » (1998) constate que le genre courant est le 
masculin. Le « Petit Larousse illustré » (1999), quant à lui, ne consigne 
que le masculin. Il semble donc bien que la majorité des locuteurs, tant au 
Québec qu'en France, ait opté pour le genre masculin.

__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 47

1999-12-15 Thread Jérôme Marant
merci.
Jerome.

#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="14 décembre 1999" 
SUMMARY="Sortie de Debian 2.1r4; un numéro bihebdomadaire"


Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian. Cette édition porte sur les actualités
des deux semaines précédentes étant donné que la pauvreté des actualités
de la semaine précédente ne justifiait pas de consacrer à ces dernières un
numéro entier de DWN.



Debian 2.1r4 est sorti. C'est une mise à jour conseillée à tout ceux qui
utilisent stable. Elle consiste
ftp://ftp.debian.org/debian/dists/stable/ChangeLog";> en des 
correctifs
an 2000 pour la moitié et des correctifs de sécurité pour l'autre 
moitié.
Un 
enorme
effort de dernière minute a été nécessaire pour arriver à sortir cette 
version
à temps et il faut rendre hommage à tout ceux qui y ont consacré de longues
heures ce weekend. Il est probable que
d'autres problèmes liés à l'an 2000 surviennent dans les semaines
à venir -- par exemple un correctif pour un problème d'an 2000 dans nethack
n'a été http://www.nethack.org/v330/index.html";>diffusé par 
l'auteur
originel qu'il y a très peu de temps. Il n'a donc pas pu être intégré 
dans
cette version.



Des correctifs de sécurité ont été diffusés pour
dump,
sendmail et
htdig.


L'élection du chef du projet Debian aurait dû démarrer dès à présent, 
mais
afin d'éviter que ce processus se déroule pendant une période de vacances,
le secrétaire du projet prévoit de le reporter en janvier. Il est
prévu
que le dépot des candidatures commence dès le 9 janvier. Janvier s'apprête à 
être un
mois très chargé -- rappelez-vous que le gel est plannifié pour le 15 
janvier, c'est-à-dire
à exactement un mois d'aujourd'hui.



Anthony Towns a

mis en place une "distribution testing" sur
http://lully.debian.org/~ajt/debian/dists/testing/";>
lully.debian.org. Techniquement, cette distribution est sensée se situe
quelquepart entre stable et unstable. Le code d'Anthony assure que la mise à
niveau de testing ne cause aucun problème de dépendance. De plus, les 
paquets
n'y sont placés qu'au moins deux semaines après leur introduction dans 
unstable
et seulement si aucun bogue n'a été trouvé les concernant pendant cette 
période.
Potentiellement, cette distribution pourrait devenir utile à tout ceux qui
veulent profiter de la puissance "dernier cri" de unstable sans avoir
l'inconvénient des bogues.



Jason Gunthorpe
a 
posté
un explicatif sur la manière d'utiliser la passerelle
email pour accéder à la base des développeurs. La passerelle email 
permet la
configuration de quelques paramètres, comme les clé autorisées ssh et les 
entrées
DNS à debian.net qui ne peuvent pas être modifiées via
l'http://db.debian.org/";>interface web.



Que font tous ces leaders de Debian?
Ian Murdock, le fondateur de Debian, démarre (avec l'aide d'un apport
financier de Bruce Perens) un nouveau
http://linuxvc.com/Articles/Investments";>commerce basé sur 
Debian,
appelé "Progeny Linux". Ce commerce consiste en "la production d'un 
dérivé
commercial de la distribution Debian GNU/Linux à destination des marchés
scientifiques et techniques" et a pour but de "montrer aux autres
distributions commerciales l'exemple d'une manière de réussir tout en 
restant
de bon citoyens de la communauté Open Source." Ian est aussi
membre du http://linuxvc.com/";>Linux Capital Group de Bruce,
dont Wichert Akkerman est accidentellement un des membre du
http://linuxvc.com/Articles/AdvisoryBoard";>comité consultatif.



Suites de la semaine précédente :

Dans l'
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/12/03/099221&mode=nested";>interview
qu'il a donnée Slashdot, Wichert répond à des questions
traditionnelles, tout en apportant certaines informations qui pourront aussi
paraître inédites aux yeux des développeurs : "Nous comptons, une fois
potato sorti, créer des packs de mise à jour à partir d'une base régulière.
Un pack de mise à jour est un ensemble de paquets qui peut être installé par
dessus stable et qui l'étend ou le met à jour. Il pourrait y avoir, par
exemple, un pack an 2000, un pack GNOME ou bien un pack KDE."
Les avocats de Corel
ont 
publié
une réponse au problème de la EULA. Il soutiennent que la EULA est 
nécessaire
pour s'assurer du respect de la GPL.




Voici quelques uns des nouveaux paquets apparus dans Debian au cours 
des
deux semaines précédentes.

aptitude: frontal à 
apt en mode console
cvsbook: Open Source 
Development with CVS, un livre disponible en ligne
freecdb: un paquet 
dédié à la création et à la lecture de bases de données constantes
ghc4: GHC - Le système 
de compilation pour Glasgow Haskell
  (doc,
   libsrc,
   prof)
gnome-napster: 
un client Gnome pour le célèbre programme windows naspter
qcad: Application 
professionnelle de CAD.
xcruise: Plongez en 
3D au coeur du système de fichier.
courier-imap: 
démon IMAP incluant un support pour PAM et Maildir.
spruce: application 
GTK+ pour envoyer/recevoir des email.
sys

Version finale DWN 46

1999-12-15 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="30 novembre 1999" SUMMARY="La 
gaffe de Corel; Le débat sur un champ Enhances; un éditorial sur la 
criticité des bogues."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Corel a-t'il encore gaffé sur des problèmes de licence? La
licence accordée à l'utilisateur final concernant Corel Linux (
http://linux.corel.com/products/linux_os/eula.htm";>EULA)
interdit aux mineurs -- notamment ceux qui sont developpeurs Debian
et ceux qui contribuent au logiciel libre -- de
http://www.userfriendly.org/cartoons/archives/99nov/19991128.html";>
télécharger la distribution basée sur Debian. (Bruce Perens,

agacé par le troisième problème posé par Corel en quelques mois au sujet
des licences,
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/11/28/1113233&mode=nested";>
a brièvement préconisé une action en justice à l'encontre de cette 
entreprise).
Corel a

discuté de la question avec Debian. Malgré cela, les gens ne sont pas
satisfaits du résultat et en ont assez de ces problèmes continuels.



L'idée consistant à Ajouter un champ "Enhances" qui agirait à
l'inverse du champ Suggest a encore été abordée dans debian-policy.
Dpkg supportera ce champ prochainement, et Wichert Akkerman
veut
l'utiliser pour dorénavant empêcher tout paquet de suggérer quoi que ce
soit appartenant à non-free, mettant ainsi fin à quelques unes des 
inquiétudes
de RMS. Tandis que la plupart des gens s'accordent sur l'utilité d'ajouter 
un
champ Enhances, il subsiste un désaccord sur la manière de l'utiliser telle
que proposée par Wichert. Certains estiment que faire
ainsi serait donner la priorité au "politiquement correct" et aux
modifications bâclées plutôt qu'à bien faire marcher les choses.



Devrions-nous nous débarrasser de la section "base"? Il

semblerait que les paquets de cette section ne soient pas 
automatiquement
placés dans le système de base sur les disquettes de démarrage, mais le fait
qu'ils soient dans la section ne semble pas affecter les choses non plus.
Les gens s'accordent à dire qu'il serait plus propre de se débarrasser de la
section et de placer les paquets dans la section à laquelle ils 
appartiennent
réellement. La discussion

s'est étendue à l'élimination de toute section et l'organisation
des paquets d'une manière différente.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991129.html";>18 
autres:


href="../../../../Packages/unstable/interpreters/erlang.html">erlang: Un 
langage
fonctionnel temp-réel, parallèle et réparti.
flexml:
Génère des applications et des processeurs rapides de validation de XML
gsl-bin:
The GNU Scientific Library (GSL) -- paquet binaire
(docs
lib,
dev)




D'autres événements se sont déroulés cette semaine notamment :

"Posez vos questions au chef du projet Debian" est l'interview du 
mois
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/11/29/1131218&mode=nested";>dans
Slashdot. Wichert répondra aux questions vendredi.
Ben Collins
a 
publié
une mini-politique concernant PAM. Si vous désirez utiliser PAM dans 
vos
paquets, ce document doit être lu absolument.
Debian a dernièrement récupéré plusieurs machines, dont un nouveau
http://db.debian.org/machines.cgi?host=rameau";>netwinder, et un
http://db.debian.org/machines.cgi?host=lully";>alpha musclé. 
Nous
avons à disposition des développeurs beaucoup de machines aux architectures
diverses, toutes répertoriées
http://db.debian.org/machines.cgi";>ici.

Ce
message traitant des bogues critiques de version est difficile à
résumer. Globalement, il explique qu'une tonne de personnes travaillent
à la correction de beaucoup de ces bogues et ces personnes ne mâchent pas 
leurs
mots  -- à voir.




Je conclurais par un éditorial à destination des utilisateurs de 
Debian :
Il s'agit cette semaine d'un thème fréquent qui concerne les problèmes 
causés depuis
quelques semaines par l'utilisation abusive de qualificatifs autres que 
'normal' pour
désigner la criticité des bogues. On rencontre souvent
ce type
de message. L'élévation de la criticité des bogues semble avoir pour 
origine
les outils de signalement de bogues qui permettent de facilement positionner 
des criticités
plus élevées. En outre, il est objectivement difficile d'évaluer 
l'importance
d'un bogue qui vous affecte personnellement -- la plupart des bogues 
paraissent
toujours plus sérieux envers les personnes qui en sont victimes. Gardez à 
l'esprit
que qualifier un bogue de 'grave', 'critical' (critique), ou 'important' ne 
signifie
pas forcément qu'il sera corrigé plus rapidement; cela signifie simplement 
que
dans le cas où il n'est pas corrigé, le paquet qui le contient sera retiré 
de
Debian. A moins que votre bogue soit d'une ampleur telle qu'il nécessite 
cela,
celui-ci doit être considéré comme un bogue de niveau 'normal'.
Si vous n'en êtes pas certain, il est préférable de choisir un niveau 
'normal'
et de lais

Amelioration DWN 44

1999-12-16 Thread Jérôme Marant
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


index.wml
Description: Binary data


Amelioration DWN 45

1999-12-16 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="23 novembre 1999" 
SUMMARY="Planification du développement des disquettes de démarrage; Suite 
des discussions à propos de Debian Freebsd et des groupes de paquets."


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian.



Adam Di Carlo
a fait 
un
compte rendu de l'avancement du travail effectué sur les disquettes de
démarrage : "nous avons quasiment fini de revoir la structure interne des
disquettes de démarrage". Après avoir remis en ordre cette structure 
interne,
l'équipe s'occupant des disquettes de démarrage est d'attaque pour 
travailler
sur la correction des bogues et sur les autres tâches restant à réaliser. 
Adam affirme
aussi que "toutes les tâches importantes ont été assignées à des 
personnes
compétentes en la matière" et que "l'implémentation de l'ensemble des 
fonctionnalités
devrait être terminée pour le début du mois de décembre". La meilleure 
manière
d'aider le projet est désormais de
résoudre 
les
http://bugs.debian.org/boot-floppies";>bogues listées et de
tester 
un
système de base installé via les disquettes de démarrage. Ce dernier
test peut être aisément accompli en décompactant un tarball puis en 
utilisant chroot;
il n'y a aucun besoin de réinstaller quoi que ce soit. Ces tâches peuvent 
être effectuées
par quiconque disposant même de peu de temps libre. Les disquettes de 
démarrage doivent
impérativement être opérationnelles pour la prochaine version.



La combinaison de Debian et d'un noyau FreeBSD fut le sujet d'une 
intense discussion
pendant toute une semaine. Il semblerait que depuis la naissance de cette 
idée en février
dernier, quelques personnes ont déjà commencé le portage. L'état 
d'avancement de leur
travaux peut être consulté
ici.
Globalement, ils utilisent un noyau FreeBSD et la libc, puis ils recompilent
les paquets Debian pour que ces derniers puissent fonctionner sur ce 
système.
Les réactions sont variées. John Goerzen
craint
qu'une version de Debian basée sur un noyau, sur lequel il existe des droits 
de
reproduction, ouvre la porte à des tiers qui pourraient s'accaparer notre 
travail et
le rendre ainsi propriétaire. De plus, "nous apportons essentiellement
un premier secours à des logiciels qui sont voués à la disparition (à juste 
titre, bien
entendu) à cause de leur licence".
D'autres sont en désaccord avec lui et ne considèrent pas la licence FreeBSD 
comme un
problème. Certains
se 
demandent
s'il ne serait techniquement pas préférable et plus facile à long terme, de 
porter
la glibc vers FreeBSD et ainsi de permettre aux paquets Debian d'être 
utilisés autour de ce
noyau et cette bibliothèque, sans nécessiter de changement.



Guy Maor s'attaque aux groupes de paquets. Guy a
présenté
une variante du concept de groupes de paquets, et a déclaré qu'il allait 
l'implémenter.
Ceci constitue une restructuration majeure de l'archive de Debian qui doit 
apporter
beaucoup de souplesse : "Pour créer une nouvelle distribution, il est 
nécessaire
d'écrire du code qui puisse répondre à la question, en considérant les 
différentes versions
disponibles d'un paquet, laquelle choisir?". L'autre côté du problème 
est que "la
création d'un miroir par architecture et par état de gel est encore 
possible, mais la
création d'un miroir par distribution ne l'est pas sans l'aide d'un outil 
spécifique."
Les réactions à ce message ont été plus qu'enthousiastes; les groupes de 
paquets vont
peut-être enfin voir le jour.



De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les
suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-19991122.html";>46 
autres :

lasg: Guide de sécurité 
pour les administrateurs de Linux
netcomics: 
Rapatriement de bandes dessinées depuis le Web
php4: Un langage de 
scripts embarqués dans le code HTML et exécutés sur le serveur
  (gd,
   mysql,
   pgsql,
   snmp,
   xml)
xshipwars-server: 
Serveur dynamique pour un système de jeu orienté espace
  (images,
   sons)




Merci à Randolph Chung pour sa contribution.


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version Provisoirement finale DWN 47 :-)

1999-12-17 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="14 décembre 1999" 
SUMMARY="Sortie de Debian 2.1r4; un numéro bihebdomadaire"


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian. Cette édition porte sur les actualités
des deux semaines précédentes étant donné que la pauvreté de l'actualité
de la semaine passée ne justifiait pas de consacrer à ces dernières un
numéro entier de DWN.



Debian 2.1r4 est sortie. C'est une mise à jour conseillée à tout ceux qui
utilisent stable. Elle consiste
ftp://ftp.debian.org/debian/dists/stable/ChangeLog";> en des 
correctifs
"an 2000" pour la moitié et des correctifs de sécurité pour l'autre 
moitié.
Un 
enorme
effort de dernière minute a été nécessaire pour arriver à sortir cette 
version
à temps et il faut rendre hommage à tout ceux qui y ont consacré de longues
heures ce weekend. Il est probable que
d'autres problèmes liés à l'an 2000 surviennent dans les semaines
à venir -- par exemple un correctif pour un problème "an 2000" dans nethack
n'a été http://www.nethack.org/v330/index.html";>diffusé par 
l'auteur
originel qu'il y a très peu de temps. Il n'a donc pas pu être intégré 
dans
cette version.



Des correctifs de sécurité ont été diffusés pour
dump,
sendmail et
htdig.


L'élection du chef du projet Debian aurait dû démarrer dès à présent, 
mais
afin d'éviter que ce processus se déroule pendant une période de vacances,
le secrétaire du projet envisage de le reporter en janvier. Il est
prévu
que le dépot des candidatures commence dès le 9 janvier. Mois qui s'apprête 
à être
très chargé -- rappelez-vous que le gel est plannifié pour le 15 janvier, 
c'est-à-dire
dans exactement un mois jour pour jour.



Anthony Towns a

mis en place une "distribution testing" sur
http://lully.debian.org/~ajt/debian/dists/testing/";>
lully.debian.org. Techniquement, cette distribution est censée se situer
quelque part entre stable et unstable. Le code d'Anthony assure que la mise 
à
niveau de testing ne cause aucun problème de dépendance. De plus, les 
paquets
n'y sont placés qu'au moins deux semaines après leur introduction dans 
unstable
et seulement si aucun bogue n'a été trouvé les concernant pendant cette 
période.
Potentiellement, cette distribution pourrait devenir utile à tout ceux qui
veulent profiter de la puissance "dernier cri" de unstable sans avoir
l'inconvénient des bogues.



Jason Gunthorpe
a 
posté
un explicatif sur la manière d'utiliser la passerelle
email pour accéder à la base des développeurs. La passerelle email 
permet la
configuration de quelques paramètres, comme les clés ssh autorisées et les 
entrées
DNS à debian.net qui ne peuvent pas être modifiées via
l'http://db.debian.org/";>interface web.



Que font tous ces leaders de Debian?
Ian Murdock, le fondateur de Debian, démarre (avec l'aide d'un apport
financier de Bruce Perens) un nouveau
http://linuxvc.com/Articles/Investments";>commerce basé sur 
Debian,
appelé "Progeny Linux". Ce commerce consiste en "la production d'un 
dérivé
commercial de la distribution Debian GNU/Linux à destination des marchés
scientifiques et techniques" et a pour but de "montrer aux autres
distributions commerciales l'exemple d'une manière de réussir tout en 
restant
de bon citoyens de la communauté Open Source." Ian est aussi
membre du http://linuxvc.com/";>Linux Capital Group de Bruce,
duquel
http://linuxvc.com/Articles/AdvisoryBoard";>comité consultatif
Wichert Akkerman est accessoirement membre.



Suites de la semaine précédente :

Dans l'
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/12/03/099221&mode=nested";>interview
qu'il a donnée à Slashdot, Wichert répond à des questions
traditionnelles, tout en apportant certaines informations qui pourront aussi
paraître inédites aux yeux des développeurs : "Nous comptons, une fois
potato sorti, créer des packs de mise à jour à partir d'une base régulière.
Un pack de mise à jour est un ensemble de paquets qui peut être installé par
dessus stable et qui l'étend ou le met à jour. Il pourrait y avoir, par
exemple, un pack an 2000, un pack GNOME ou bien un pack KDE."
Les avocats de Corel
ont 
publié
une réponse au problème de la EULA. Il soutiennent que la EULA est 
nécessaire
pour s'assurer du respect de la GPL.




Voici quelques uns des nouveaux paquets apparus dans Debian au cours 
des
deux dernières semaines.

aptitude: frontal à 
apt en mode console
cvsbook: Open Source 
Development with CVS, un livre disponible en ligne
freecdb: un paquet 
dédié à la création et à la lecture de bases de données constantes
ghc4: GHC - Le système 
de compilation pour Glasgow Haskell
  (doc,
   libsrc,
   prof)
gnome-napster: 
un client Gnome pour le célèbre programme windows naspter
qcad: Application 
professionnelle de CAD.
xcruise: Plongez en 
3D au coeur du système de fichier.
courier-imap: 
démon IMAP incluant un support pour PAM et Maildir.
spruce: application 
GTK+ pour envoyer/recevoir des email.
syslog-ng: démon 
de connexion de la nouvelle

Derniere version DWN 47

1999-12-20 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="14 décembre 1999" 
SUMMARY="Sortie de Debian 2.1r4; un numéro bihebdomadaire"


 

Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal destiné à 
la
communauté des développeurs Debian. Cette édition porte sur les actualités
des deux semaines précédentes étant donné que la pauvreté de l'actualité
de la semaine passée ne justifiait pas de consacrer à ces dernières un
numéro entier de DWN.



Debian 2.1r4 est sortie. C'est une mise à jour conseillée à tout ceux qui
utilisent stable. Elle consiste
ftp://ftp.debian.org/debian/dists/stable/ChangeLog";> en des 
correctifs
"an 2000" pour la moitié et des correctifs de sécurité pour l'autre 
moitié.
Un 
énorme
effort de dernière minute a été nécessaire pour arriver à sortir cette 
version
à temps et il faut rendre hommage à tout ceux qui y ont consacré de longues
heures ce weekend. Il est probable que
d'autres problèmes liés à l'an 2000 surviennent dans les semaines
à venir -- par exemple un correctif pour un problème "an 2000" dans nethack
n'a été http://www.nethack.org/v330/index.html";>diffusé par 
l'auteur
originel qu'il y a très peu de temps. Il n'a donc pas pu être intégré 
dans
cette version.



Des correctifs de sécurité ont été diffusés pour
dump,
sendmail et
htdig.


L'élection du chef du projet Debian aurait dû démarrer dès à présent, 
mais
afin d'éviter que ce processus se déroule pendant une période de vacances,
le secrétaire du projet envisage de le reporter en janvier. Il est
prévu
que le dépot des candidatures commence dès le 9 janvier. Mois qui s'apprête 
à être
très chargé -- rappelez-vous que le gel est planifié pour le 15 janvier, 
c'est-à-dire
dans exactement un mois jour pour jour.



Anthony Towns a

mis en place une "distribution testing" sur
http://lully.debian.org/~ajt/debian/dists/testing/";>
lully.debian.org. Techniquement, cette distribution est censée se situer
quelque part entre stable et unstable. Le code d'Anthony assure que la mise 
à
niveau de testing ne cause aucun problème de dépendance. De plus, les 
paquets
n'y sont placés qu'au moins deux semaines après leur introduction dans 
unstable
et seulement si aucun bogue n'a été trouvé les concernant pendant cette 
période.
Cette distribution sera potentiellement utile à tous ceux qui
veulent profiter de la puissance "dernier cri" de unstable sans avoir
l'inconvénient des bogues.



Jason Gunthorpe
a 
posté
un explicatif sur la manière d'utiliser la passerelle
email pour accéder à la base des développeurs. La passerelle email 
permet la
configuration de quelques paramètres, comme les clés ssh autorisées et les 
entrées
DNS à debian.net qui ne peuvent pas être modifiées via
l'http://db.debian.org/";>interface web.



Que font tous ces leaders de Debian?
Ian Murdock, le fondateur de Debian, démarre (avec l'aide d'un apport
financier de Bruce Perens) un nouveau
http://linuxvc.com/Articles/Investments";>commerce basé sur 
Debian,
appelé "Progeny Linux". Ce commerce consiste en "la production d'un 
dérivé
commercial de la distribution Debian GNU/Linux à destination des marchés
scientifiques et techniques" et a pour but de "montrer aux autres
distributions commerciales l'exemple d'une manière de réussir tout en 
restant
de bon citoyens de la communauté Open Source." Ian est aussi
membre du http://linuxvc.com/";>Linux Capital Group de Bruce,
duquel
http://linuxvc.com/Articles/AdvisoryBoard";>comité consultatif
Wichert Akkerman est accessoirement membre.



Suites de la semaine précédente :

Dans l'
http://slashdot.org/article.pl?sid=99/12/03/099221&mode=nested";>interview
qu'il a donnée à Slashdot, Wichert répond à des questions
traditionnelles, tout en apportant certaines informations qui pourront aussi
paraître inédites aux yeux des développeurs : "Nous comptons, une fois
potato sorti, créer des packs de mise à jour à partir d'une base régulière.
Un pack de mise à jour est un ensemble de paquets qui peut être installé par
dessus stable et qui l'étend ou le met à jour. Il pourrait y avoir, par
exemple, un pack an 2000, un pack GNOME ou bien un pack KDE."
Les avocats de Corel
ont 
publié
une réponse au problème de la EULA. Il soutiennent que la EULA est 
nécessaire
pour s'assurer du respect de la GPL.




Voici quelques uns des nouveaux paquets apparus dans Debian au cours 
des
deux dernières semaines.

aptitude: frontal à 
apt en mode console
cvsbook: Open Source 
Development with CVS, un livre disponible en ligne
freecdb: un paquet 
dédié à la création et à la lecture de bases de données constantes
ghc4: GHC - Le système 
de compilation pour Glasgow Haskell
  (doc,
   libsrc,
   prof)
gnome-napster: 
un client Gnome pour le célèbre programme windows naspter
qcad: Application 
professionnelle de CAD.
xcruise: Plongez en 
3D au coeur du système de fichier.
courier-imap: 
démon IMAP incluant un support pour PAM et Maildir.
spruce: application 
GTK+ pour envoyer/recevoir des email.
syslog-ng: démon 
de "logging d'une nouvelle génération.



Relecture HOWTO_start_list.wml

1999-12-22 Thread Jérôme Marant
L'original se trouve la : http://www.debian.org/devel/HOWTO_start_list
Merci.
Jerome.
--
#use wml::debian::template title="HOWTO demander la création d'une liste de 
diffusion"


 
L'objectif de ce document est d'aider à la création de listes de
diffusions à lists.debian.org. Ce document a pour intention de
diminuer la charge de travail des responsables de listes et d'éviter
au possible les pénibles discussions et les requêtes superflues
d'informations manquantes.
De nouvelles listes seront créées seulement si un rapport de bogue
(whishlist) existe concernant lists.debian.org et si toutes les
informations nécessaires à la création de la liste ont été fournies
dans ce rapport de bogue.
Les informations suivantes sont nécessaires à toute personne
souhaitant mettre sur pied une nouvelle liste de diffusion :

Nom
Quelle liste voulez-vous créer?  Vous remarquerez que chaque
   liste est préfixée par une chaîne de caractères unique :

Debiandebian-
Software in the Public Interest   spi-
Berlinberlin-
Linux Documentation Project   ldp-
Linux Standard Base   lsb-

Les responsables de listes ajouteront cette chaîne de caractères
si nécessaire.
Prière de donner un nom compréhensible, court et qui n'existe pas
   déjà. Les noms complémentaires sont sérarés par un tiret `-'.
Si le nom n'est pas approprié, les responsables de listes peuvent
   rejeter la demande.
Raison de l'existence de la liste
   Pourquoi voulez-vous créer cette liste, et en quoi est-ce important.
   Les listes à caractère futile (comme debian-jokes, etc) ne seront pas
   créées. Ne perdez pas votre (et notre) temps.
   Nous nous réservons le droit d'en discuter en premier sur 
debian-devel
   et/ou debian-project. Pour gagner du temps, nous vous conseillons d'en
   faire autant dans le cas où la création de cette liste est contestable.

Description longue

http://www.debian.org/MailingLists/subscribe
 	Cette description est destinée aux personnes qui cherchent à 
rejoindre une
   liste particulière. Cette information se réfère à un domaine de 
Debian qui
   est couvert par la liste. Elle contient une liste des sujets 
abordés.

  Categorie
 	Cette information est nécessaire pour classer la liste et pour que 
cette
   dernière soit correctement triée dans
   	
   	http://www.debian.org/MailingLists/subscribe

Voici les différentes catégories :

Users
Developers
Internationalization and Translations
Ports
LSB
Other

  Politique d'abonnement
 open (ouverte) / closed (fermée)
 Si closed, qui est autorisé à s'abonner, qui est le responsable de 
la liste?

  Politique d'envoi de messages
 open (ouverte) / moderated (modérée)
 Si moderated, qui sont les modérateurs?
  Archivage web
 yes (oui) / no (non)
  Description courte
 N'est nécessaire qui si 7. est "yes". A destination de
  
  http://www.debian.org/Lists-Archives/

__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Requete modification page principale "/devel"

1999-12-22 Thread Jérôme Marant
Dans "Divers", Ca serait bien de changer
"Comment demander une nouvelle liste de diffusion." en
Comment demander la création d'une ..."
Jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture www.debian.org/devel/help

1999-12-23 Thread Jérôme Marant
Bonjour,
Ce texte etait attribue a Norbert depuis 1998, mais comme il ne
s'est rien passe depuis et que je n'ai pas eu de reponse de sa part,
je me le suis approprie. (desole Norbert !)
Merci pour la relecture.
Jerome.

#use wml::debian::template title="Comment apporter votre aide"

 
Le projet Debian est uniquement constitué de bénévoles qui concoivent à 
eux
seuls tous les produits. Nous sommes généralement à la recherche de nouveaux
développeurs ayant certaines connaissances techniques, un intérêt pour le
logiciel libre, et du temps libre. Si vous n'avez pas encore participé, vous
devriez parcourir les pages web pour avoir un meilleur aperçu de nos 
objectifs.
Arrêtez vous plus particulièrement sur les
principes du logiciel libre chez 
Debian
au sein de notre contrat social.

Nous vous conseillons de vous inscrire à la liste de diffusion 
debian-devel
et de regarder tout ce qui s'y passe pendant une certaine periode 
(parallèlement à
debian-devel-announce, debian-news et autres) puis de consulter la liste des
appels à contribution 
(Work-Needing and
Prospective Packages)
pour prendre connaissance des paquets qui nécessitent
des responsables. Récupérer le paquet de quelqu'un d'autre est la meilleure 
manière
de débuter comme développeur. Il est en effet plus facile d'apprendre en 
observant
ce qui a été réalisé le responsable précédent.

Enfin, si vous souhaitez nous aider dans un domaine particulier, lisez le
guide de référence 
du
développeur Debian
pour prendre connaissance des instructions expliquant la manière de 
rejoindre
Debian. Si vous êtes déjà dans la file d'attente des futurs développeurs
officiels, jetez un oeil sur notre
http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/sponsor/";>programme de
parrainage.

Hormis de nombreux développeurs, Debian a aussi besoin
de dons financiers et de l'utilisation de machines pour le développement
et la connectivité. Nous sommes encore à la recherche de 
miroirs dans certaines parties du monde.
Même si vous n'avez pas le temps de maintenir des paquets ou si
vous n'êtes pas en mesure de faire des dons financiers ou matériels à
Debian, vous pouvez tout de même aider le projet en remplissant les
rapports de bogues concernant les paquets qui contiennent des erreurs.
Afin de faciliter la déclaration des bogues, nous avons conçu des
programmes tels que
bug et
reportbug.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Correction

1999-12-30 Thread Jérôme Marant
Christophe,
En corrigeant recemment la page du coin du developpeur le bandeau
de gauche a encore une fois disparu.
jerome.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Fwd: Re: Webwml access

2000-02-03 Thread Jérôme Marant
A tous les traducteurs,
L'interface au CVS de Debian ayant recemment change, il est desormais
impossible d'acceder a la section des pages Web (anciennement webwml).
Tous les liens de la page de Christophe snt desormais obsoletes 
(temporairement).
Voici la reponse que j'ai recu du responsable web de debian.

Jerome.

From: "James A. Treacy" <[EMAIL PROTECTED]>
To: Jérôme Marant <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Webwml access
Date: Thu, 3 Feb 2000 04:07:50 -0500
On Thu, Feb 03, 2000 at 09:17:08AM +0100, Jérôme Marant wrote:
>
> Hi,
>
> I'm coming back with the question I asked on -www.
> I'm part of the french translation team, working on web pages 
translations.
>
> Now that the cvsweb interface changed, I didn't find any way to access
> Wml sources, like I used to do from
> www.debian.org/cgi-bin/cvsweb/webwml/..
>
This is a known problem, but no one has done anything about it yet. :(

> Can you help us ?
>
If I have time, I'll look into it tomorrow. No promises though.
--
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Acces CVSWEB. Solution des problemes.

2000-02-03 Thread Jérôme Marant
From: "James A. Treacy" <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-devel@lists.debian.org, debian-www@lists.debian.org
Subject: Accessing Debian cvs repositories using cvsweb
Date: Thu, 3 Feb 2000 15:19:56 -0500
There have been complaints recently about accessing the Debian CVS
repositories using cvsweb. They have been available, but it appears
that cvsweb has changed the way repositories are accessed.
I have added some rewrite/redirect rules so people can access the
different repositories more easily. Here are the different methods
of accessing repository CVSDIR:
http://cvs.debian.org/CVSDIR
   simplest method
http://cvs.debian.org/cgi-bin/cvsweb
   main page. Defaults to showing debian-boot. You can go to this
  page and choose a repository from the menu.
http://cvs.debian.org/cgi-bin/cvsweb/?cvsroot=CVSDIR
   actual url for showing CVSDIR
http://www.debian.org/cgi-bin/cvsweb/CVSDIR
   old method many used for accessing the repository
http://cvs.debian.org/cgi-bin/cvsweb/CVSDIR
   should work, but doesn't. I don't know why
   just use one of the methods above
--
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
[EMAIL PROTECTED]

__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 9 - 2000

2000-03-15 Thread Jérôme Marant
Merci d'avance.
PS: j'aimerais savoir si certains seraient intéressés pour consituer
une petite équipe de relecteurs rapides pour les DWN, histoire de
pouvoir avoir la version francaise en même temps que la version
anglaise. merci.
---
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="14 mars 2000" SUMMARY="Une 
nouvelle date limite pour la correction des bogues; mise à jour du processus 
d'acception des nouveaux développeurs; Debian pour les nuls"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal dédié à la
communauté des développeurs Debian.


Une autre date limite pour la correction des bogues a été fixée au 27 
mars.

115 paquets risquent d'être supprimés, et il n'est pas vain de répéter 
que
certains d'entre eux sont fondamentaux.
Richard Braakman

explique qu'il espère démarrer le premier cycle de tests "juste après
cette date", et seules d'importantes corrections de bogues seront 
désormais
autorisées dans frozen.
Il y a un an déjà sortait Debian 2.1.



Le processus d'acceptation des nouveaux développeurs est en phase de
réouverture. Dale Scheetz

demande aux parrains des candidats développeurs de se soumettre au
processus de candidature. Ceci doit permettre de tester la nouvelle méthode
d'identification.



Déjà vu : de nouvelles versions majeures de
X, 
du
noyau et d'apache sont sorties ou se profilent à l'horizon, et Debian
se trouve en plein milieu d'un gel. Que faire?
Les 
problèmes
discutés sont principalement les mêmes que la fois précédente : les 
groupes de paquets,
le changement de la fréquence de sortie, les mises à jours de stable, etc.



A en croîre http://www.buy.com/books/product.asp?sku=30576349";>cette page
web, un nouveau livre Debian GNU/Linux pour les nuls
(NdT : Debian GNU/Linux For Dummies, en anglais) est prévu pour le mois de 
mai.
Avec déjà 7 livres consacrés à 
Debian,
dans 3 langues différentes, il est évident que nous avons atteint un seuil 
où tout
nouveau livre consacré à Debian ne peut plus rien apporter.
En revanche, il est plus intéressant d'observer la manière dont un livre 
"destiné
aux nuls" ayant Debian en couverture est en mesure d'influer sur notre base 
d'utilisateurs.



Les élections du chef du projet Debian

s'achèveront le 16 de ce mois.
Notez que la gazette hebdomadaire de Debian avait incorrectement annoncé 
leur cloture à
la semaine dernière; la date apposée sur les bulletins de vote était fausse.
Si vous n'avez pas encore voté, il vous reste encore quelques 
jours.



Un correctif relatif à la sécurité est
disponible pour mtr.


De nouveaux paquets sont apparus dans Debian cette semaine incluant 
les suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2313.html";>6 autres 
:

netscape-base-472: 
support de base pour netscape version 4.72
netscape-smotif-472: 
ceci installe un ensemble standard de programmes netscape
netscape-smotif-472-libc5: 
ceci installe un ensemble standard de programmes netscape (version libc5)
netscape-java-472: 
support de Java pour Netscape version 4.72
communicator-base-472: 
support de base pour communicator version 4.72
  (aide,
   binaire 
statiquement lié à motif,
   binaire 
statiquement lié à motif (libc5),
   vérification 
orthographique)
navigator-base-472: 
support de base pour navigator version 4.72
  (aide,
   binaire 
statiquement lié à motif,
   binaire 
statiquement lié à motif (libc5))



#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version Finale DWN 9 - 2000

2000-03-17 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="14 mars 2000" SUMMARY="Une
nouvelle date limite pour la correction des bogues; mise à jour du processus
d'acceptation des nouveaux développeurs; Debian pour les nuls"



Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal dédié à la
communauté des développeurs Debian.


Une autre date limite pour la correction des bogues a été fixée au 27
mars.

href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0003/msg00015.html">
115 paquets risquent d'être supprimés, et, une fois de plus,
certains paquets essentiels sont parmi eux.
Richard Braakman a aussi

href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0003/msg00014.html">
indiqué qu'il espère démarrer le premier cycle de tests "juste après
cette date", et que désormais seules les corrections de bogues 
importants
seront autorisées dans frozen.
Cette semaine, cela fera déjà 1 an que la précédente version de Debian est 
sortie.



Le processus d'admission des nouveaux développeurs est en phase de
réouverture. Dale Scheetz

demande aux parrains des candidats développeurs de les soumettre au
processus de candidature, ce qui devrait permettre de tester le
nouveau processus d'identification.


Déjà vu : de nouvelles versions majeures de
X,
du noyau et d'apache sont sorties ou se profilent à l'horizon, et Debian
se trouve en plein milieu d'un gel. Que faire?
Les
problèmes
abordés sont principalement les mêmes que la fois précédente : les
groupes de paquets,
le changement de la fréquence de sortie, les mises à jours de stable,
etc.


A en croîre http://www.buy.com/books/product.asp?sku=30576349";>cette page
web, un nouveau livre Debian GNU/Linux pour les nuls
(NdT : Debian GNU/Linux For Dummies, en anglais) est prévu pour le mois de
mai.
Avec déjà 7 livres consacrés à
Debian,
dans 3 langues différentes, il est évident que nous avons atteint un seuil
où un nouveau livre consacré à Debian n'est plus un événement aussi
important.
En revanche, il est plus intéressant d'observer la manière dont un livre
« pour les nuls », avec Debian en couverture, est en mesure d'influer
sur notre base d'utilisateurs.


Les élections du chef du projet Debian

s'achèveront le 16 de ce mois.
Notez que la gazette hebdomadaire de Debian avait incorrectement annoncé
leur cloture à
la semaine dernière; la date apposée sur les bulletins de vote était fausse.
Si vous n'avez pas encore voté, il reste encore quelques
jours.


Un correctif de sécurité est
disponible pour mtr.


Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2313.html";>6 autres
:

netscape-base-472:
support de base pour netscape version 4.72
netscape-smotif-472:
ceci installe un ensemble standard de programmes netscape
netscape-smotif-472-libc5:
ceci installe un ensemble standard de programmes netscape (version libc5)
netscape-java-472:
support de Java pour Netscape version 4.72
communicator-base-472:
support de base pour communicator version 4.72
  (aide,
   binaire
statiquement lié à motif,
   binaire
statiquement lié à motif (libc5),
   vérification
orthographique)
navigator-base-472:
support de base pour navigator version 4.72
  (aide,
   binaire
statiquement lié à motif,
   binaire
statiquement lié à motif (libc5))


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Mise à jour de la traduction de l'installation pour potato

2000-03-21 Thread Jérôme Marant

Est-ce qu'il y a des volontaires?
Ou se trouve le document stp ?
merci.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Mise à jour de la traduction de l'installation pour potato

2000-03-21 Thread Jérôme Marant

Tu coordonnes la traduction Jérôme?
Ok.
Tout ce que personne ne peut ou ne veut faire, je m'en charge.
PS : JC Helary <[EMAIL PROTECTED]> veut bien relire...
Ok.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Mise à jour de la traduction de l'installation pour potato

2000-03-22 Thread Jérôme Marant
Salut Vincent,
Je le met a jour directement par CVS environ tous les mois... mais si
quelqu'un d'autre veut s'en charger...
Si tu a l'habitude d'effectuer ce travail, je ne t'en priverais pas  cette 
fois-ci non plus (à moins que le temps te manque) :-)

Pourrais-tu nous indiquer par ailleurs les traductions (docs, applis) que tu 
effectues de manière périodique ou que tu souhaites effectuer ?
Il est dans notre souhait de savoir exactement qui fait quoi de
manière à éviter que plusieurs personnes travaillent sur la
même traduction sans le savoir.

merci bien.
Christophe, pourrions-nous par ailleurs rajouter une section localisation
d'applications Debian (ex dpkg, apt-get, etc) sur la page internaltionale ?
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Corrections typographiques DWN 9

2000-03-22 Thread Jérôme Marant
Christophe,
On pourra mettre quelques liens vers des sites présentant la
typographie française, cela ne fera pas de mal. Merci à Yann
pour m'en avoir fait prendre conscience :-)
Jérôme.
--
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="14 mars 2000" SUMMARY="Une
nouvelle date limite pour la correction des bogues  mise à jour du 
processus
d'acceptation des nouveaux développeurs  Debian pour les nuls"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire Debian, un journal dédié à la
communauté des développeurs Debian.


Une autre date limite pour la correction des bogues a été fixée au 27
mars.

href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0003/msg00015.html">
115 paquets risquent d'être supprimés, et, une fois de plus,
certains paquets essentiels sont parmi eux.
Richard Braakman a aussi

href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0003/msg00014.html">
indiqué qu'il espère démarrer le premier cycle de tests "juste après
cette date", et que désormais seules les corrections de bogues 
importants
seront autorisées dans frozen.
Cette semaine, cela fera déjà 1 an que la précédente version de Debian est 
sortie.



Le processus d'admission des nouveaux développeurs est en phase de
réouverture. Dale Scheetz

demande aux parrains des candidats développeurs de les soumettre au
processus de candidature, ce qui devrait permettre de tester le
nouveau processus d'identification.


Déjà vu : de nouvelles versions majeures de
X,
du noyau et d'apache sont sorties ou se profilent à l'horizon, et Debian
se trouve en plein milieu d'un gel. Que faire?
Les
problèmes
abordés sont principalement les mêmes que la fois précédente : les
groupes de paquets,
le changement de la fréquence de sortie, les mises à jours de stable,
etc.


A en croîre http://www.buy.com/books/product.asp?sku=30576349";>cette page
web, un nouveau livre Debian GNU/Linux pour les nuls
(NdT : Debian GNU/Linux For Dummies, en anglais) est prévu pour le mois de
mai.
Avec déjà 7 livres consacrés à
Debian,
dans 3 langues différentes, il est évident que nous avons atteint un seuil
où un nouveau livre consacré à Debian n'est plus un événement aussi
important.
En revanche, il est plus intéressant d'observer la manière dont un livre
« pour les nuls », avec Debian en couverture, est en mesure d'influer
sur notre base d'utilisateurs.


Les élections du chef du projet Debian

s'achèveront le 16 de ce mois.
Notez que la gazette hebdomadaire de Debian avait incorrectement annoncé
leur cloture à
la semaine dernière; la date apposée sur les bulletins de vote était fausse.
Si vous n'avez pas encore voté, il reste encore quelques
jours.


Un correctif de sécurité est
disponible pour mtr.


Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2313.html";>6 autres
:

netscape-base-472:
support de base pour netscape version 4.72
netscape-smotif-472:
ceci installe un ensemble standard de programmes netscape
netscape-smotif-472-libc5:
ceci installe un ensemble standard de programmes netscape (version libc5)
netscape-java-472:
support de Java pour Netscape version 4.72
communicator-base-472:
support de base pour communicator version 4.72
  (aide,
   binaire
statiquement lié à motif,
   binaire
statiquement lié à motif (libc5),
   vérification
orthographique)
navigator-base-472:
support de base pour navigator version 4.72
  (aide,
   binaire
statiquement lié à motif,
   binaire
statiquement lié à motif (libc5))


#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Corrections type de weekly/index.wml

2000-03-22 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Index"
#use wml::debian::weeklynews::index


Bienvenue à Debian Weekly News, une lettre d'informations pour la
communauté des développeurs Debian. Le dernier numéro peut toujours
être trouvé ici.


Les derniers numéros de Debian Weekly News :

<:= get_weeklynews_list (2000, '$(ENGLISHDIR)/News/weekly', '\d+') :>


Les numéros de 1999 sont toujours disponibles ici.

#use wml::debian::weeklynews::footer NOBACKISSUES="yes"
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Pas de DWN cette semaine.

2000-03-24 Thread Jérôme Marant

Je crois que j'ai zappe la derniere edition, je suis toujours dispo pour 
aide
la semaine prochaine !
Même pas ! Et pour cause, il n'y en a pas cette semaine :-)
Le prochaine numéro sera bihebdomadaire.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Page de traduction du site Web, etc

2000-03-27 Thread Jérôme Marant
Salut,
Serait-il possible de réorganiser de meilleure manière les sections
concernant la traduction du site.
A l'heure actuelle, les pages à traduire sont présentées une à
une : par conséquent, la page est extrèmement longue à faire défiler
et cela n'est très pratique.
Je propose de présenter cela sous forme d'une arborescence calquée
sur celle du site. Au bout de chaque branche, on trouve la liste des
pages : à traduire (arbo www-a-traduire.fr.html), traduites (arbo 
www-a-reviser.fr.html), etc ...

Par ailleurs, il serait bon de proposer une base de données (ldap)
des traducteurs où on pourrait voir l'ensemble des traductions
associées à un traducteur et leur status (à relire, en cours, à réviser), 
etc ...

Enfin, pourrait-on rajouter une section sur la traduction des
applications debian (dpkg, dselect, boot-floppies) avec des liens
vers la traduction de leur manuel.
Si besoin, je me propose de développer les grosses modifs.
Des remarques, question ?
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


MAJ releases/potato/index.html

2000-03-27 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::template title="Informations de version sur Debian 
``potato''"


 

La prochaine version de Debian aura pour nom de code ``potato''. Il est
probable que cette version sera numérotée ``2.2'', mais rien n'est encore
certain.

Cette version est pour l'instant considérée comme ``unstable'' (instable).
Ce qui veut dire que beaucoup de choses fonctionneront mal si vous
l'utilisez.

Suivant une politique stricte, Debian n'annonce jamais de dates de
sortie; par conséquent, celle de ``potato'' n'est pas
encore connue.
Changements majeurs prévus dans ``potato''
Les changements majeurs connus apportés par potato sont les suivants :

  Le noyau 2.2 de Linux (pour les architectures basées uniquement sur
  un noyau Linux).
  La libc 2.1 de GNU (qui garde une compatibilité ascendante au niveau
  binaire avec la libc 2.0 GNU)
  La version http://egcs.cygnus.com/";>egcs de 
gcc,
  plus connue sous le nom de egcc, devient le compilateur C 
par
  défaut.


Il y a aussi de fortes chances de voir apparaître une version de potato
destinées aux architectures powerpc et arm.

Il est probable que cette version apporte beaucoup d'autres changements,
mais ceux-ci ne sont pas encore connus.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: MAJ releases/potato/index.html

2000-03-29 Thread Jérôme Marant

C'est le problème des traductions: doit-on se contenter que de
traduire ?
Absolument. Nous n'avons pas à transformer le sens de la traduction ni
à mettre notre grain de sel. Il faut rester fidèle au document original, 
qui, de toute manière, sera bientôt mis à jour.
Donc cette partie ne changera pas.

Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Traduction du SGML/XML Howto

2000-03-29 Thread Jérôme Marant
... Juste pour dire que c'est moi qui s'occupe de la traduction
de ce document.
Christophe, peux-tu consigner cela sur la page de traduction ?
merci.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Relecture Debian Weekly News N. 10

2000-03-30 Thread Jérôme Marant
Messieurs les relecteurs, a vous de jouer :-)
Cette édition est plus longue puisque bihebdomaire.
Doit-on dire "gazette hebdomadaire Debian" ou "gazette hebdomadaire de 
Debian" ?

En ce qui concerne les corrections que vous allez me retourner :
- ne rappelez que les phrases que vous souhaitez corriger ( précédées de
caractères de "Reply" de mail ">"), accompagnées de votre correction.
- ne pas joindre un document entier corrigé en attachement
- renvoyez les corrections dans le corps du message à la manière
de ce présent message.
Merci.
Jérôme.
-
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="28 mars 2000" 
SUMMARY="Wichert Akkerman réélu; sortie de Debian 2.1r5; seconde date limite 
pour la correction des bogues dépassée; réforme du processus de modification 
de la politique; de meilleures couleurs par défaut"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.




Résultat des élections : Wichert Akkerman a été réélu chef du projet
Debian. Toutes nos félicitations à Wichert, et nos remerciements aux 
autres
candidats pour s'être proposés à ce poste.



Debian 2.1r5 est

sorti. A l'image des deux dernières versions mineures, celle-ci apporte
des mises à jours concernant la sécurité et corrige certains problèmes liés
à l'an 2000.


La seconde date limite pour la correction des bogues a été dépassée.

28 paquets n'ont pas étés corrigés à temps, et 12 d'entre eux sont trop
importants pour être réellement supprimés. Même s'il est clair que
les dates limites de correction des bogues sont un moyen pour
réduire le http://bugs.debian.org/~wakkerma/bugs/";>nombre de
bogues critiques de version, elles ne sont pas assez efficaces
pour motiver les gens à corriger les bogues relatifs aux paquets les
plus importants.



Méfiez-vous de l'énorme pouvoir commercial de Debian. Cet
http://www.macdiscussion.com/article_show.php3?article_id_var=190";>
article traite à cet endroit de la manière dont les portages de
distributions majeures vers l'architecture PPC peuvent affecter des
distributions existantes :
"Linux PPC et Yellow Dog Linux sont des entreprises arrivistes 
relativement
nouvelles en ce qui concerne le monde de Linux, et elles n'ont ni le pouvoir
commercial ni la base d'utilisateurs dont Debian et SuSE peuvent
s'enorgueillir."
En dépit de cette légère bévue, l'article soulève d'intéressantes
questions.



Le processus de modification de la politique doit-il être réformé ?
Certains problèmes peuvent survenir, comme ce fut le cas pour
/usr/share/doc l'année passée, quand des ajouts à la politique sont 
effectués
sans être suffisamment réfléchis.
Ian Jackson pense que ce processus doit

retourner à l'état dans lequel il était il y a deux ans, où seul un
petit nombre de personnes avait le contrôle absolu sur les modifications
de la politique. D'autres
ne sont pas de cet avis, et pensent que, tandis qu'y 
ajouter
un responsable soit une bonne idée, le processus doit rester entre les mains
des participants à la liste de diffusion debian-policy. Il en sera question
le 29 sur IRC.



Un message traitant des couleurs définies par défaut dans des 
programmes
tels que mutt, ls et bien d'autres soulève d'intéressants problèmes.
Quiconque n'est pas un "extra-terrestre aux yeux d'insectes"
doté d'une faculté à

voir dans la gamme d'ultraviolets a probablement eu des difficultées à 
lire
un texte de couleur bleu foncé sur un fond noir, ou de couleur jaune
clair sur un fond blanc, avant d'abandonner et de changer les couleurs du
programme pour le rendre plus utilisable. Deux arguments retiennent Debian 
de
changer toute couleur par défaut : premièrement,

les goûts et les configurations personnelles varient; certains
utilisent un fond noir, alors que d'autres préférent un fond blanc. Il est
très difficile de trouver des couleurs qui s'accordent à la fois avec celles
des deux fonds d'écran. Deuxièmement, de grands changements effectués en 
amont
sont susceptibles de déplaire autant qu'ils ne plaisent. Par conséquent,
même si nous pouvons corriger de très mauvais choix de couleurs par défaut,
l'utilisateur devra effectuer lui-même les modifications de sa convenance.



Un nouveau serveur d'archives maître va être mis en service, grâce à 
un
impressionnant don matériel
de la part de Sun. À la longue, le nouveau serveur prendra en charge 
quelques
unes des fonctions qu'offre actuellement master.debian.org.



La quantité de spam vers les listes de diffusion de Debian, vers
le système de suivi de bogues, et vers les développeurs individuels s'est 
accrue
dernièrement. Comment remédier à tout ceci ? Jason Gunthorpe a examiné

les effets de l'utilisation de 4 RBL différents. La plupart des gens
d'accordent à dire que tout mécanisme anti-spam additionnel doit être
considéré avec attention, de manière à s'assurer que les utilisateurs
légitimes de Debian ne soient pas bloqués.




Confirmation : le Mobile Linux de Transmeta est basé sur Debian,
comme la rumeur le pr

Re: MAJ releases/potato/index.html

2000-03-30 Thread Jérôme Marant
Mea culpa !
Je n'avais pas vu que la version anglaise avait changé.
Je vais y remédier.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version finale DWN 10 - 2000

2000-03-31 Thread Jérôme Marant
Merci aux traducteurs. J'ai fait un petit mélange de toutes les
corrections qui me semblaient intéressantes (beaucoup ! :-)
je mets (de manière temporaire à disposition) de tous les gazettes
à http://jerome.marant.free.fr/debian/News/weekly étant donné
qu'il faut un certain temps avant que debian.org prenne en compte
les modifications.
Jérôme.
--
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="28 mars 2000" 
SUMMARY="Wichert Akkerman réélu; sortie de Debian 2.1r5; seconde date limite 
pour la correction des bogues dépassée; réforme du processus de modification 
de la politique de Debian; amélioration des couleurs par défaut"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.




Résultat des élections : Wichert Akkerman a été réélu chef du projet
Debian. Toutes nos félicitations à Wichert, et nos remerciements aux 
autres
candidats pour s'être proposés à ce poste.



Debian 2.1r5 est

sorti. A l'image des deux dernières révisions mineures, celle-ci ne 
comporte
que des mises à jours concernant la sécurité et certains problèmes liés
au passage à l'an 2000.



La seconde date limite pour la correction des bogues est passée.

28 paquets n'ont pas étés corrigés à temps, et 12 d'entre eux sont trop
importants pour être réellement supprimés. Bien qu'il soit clair que
les dates limites de correction des bogues sont un moyen pour
réduire le http://bugs.debian.org/~wakkerma/bugs/";>nombre de
bogues critiques pour la version, elles n'incitent pas suffisamment les
développeurs à corriger les bogues relatifs aux paquets les plus importants.



Craignez l'énorme pouvoir commercial de Debian. Cet
http://www.macdiscussion.com/article_show.php3?article_id_var=190";>
article traite de la manière dont les portages de
distributions majeures vers l'architecture PPC peuvent affecter des
distributions existantes :
"Linux PPC et Yellow Dog Linux sont des entreprises relativement
nouvelles dans le monde de Linux, et elles n'ont ni le pouvoir
commercial ni la base d'utilisateurs dont Debian et SuSE peuvent
s'enorgueillir."
En dépit de cette légère bévue, l'article soulève d'intéressantes
questions.


Le processus de modification de la politique Debian doit-il être réformé 
?
L'expérience à prouvé, comme ce fut le cas pour /usr/share/doc l'année
dernière, que certains problèmes peuvent survenir lorsque la politique subit 
des
modifications qui ne sont pas suffisamment réfléchies
Ian Jackson pense qu'il serait préférable de

revenir à une situation telle que rencontrée il y a deux ans, où seul un
petit nombre de personnes avait un contrôle absolu sur les modifications
de la politique. D'autres
ne sont pas de cet avis, et pensent que même si l'ajout
d'un responsable est une bonne idée, le processus doit rester entre les 
mains
des participants à la liste de diffusion debian-policy. Il en sera question
le 29 sur IRC.



Un message traitant des couleurs définies par défaut dans des 
programmes
tels que mutt, ls et bien d'autres soulève quelques points intéressants.
Quiconque n'est pas un "extra-terrestre aux yeux d'insectes"
doté de la faculté à

voir les ultraviolets a probablement rencontré des difficultés à
lire des textes de couleur bleu foncé sur fond noir, ou de couleur jaune 
clair sur
fond blanc avant d'abandonner et de changer les couleurs du programme pour 
le
rendre plus agréable à utiliser. Deux arguments empêchent Debian de
changer toute couleur par défaut : tout d'abord,

les goûts et les configurations personnelles varient d'une personne
à l'autre; certains utilisent un fond noir, alors que d'autres préfèrent
un fond blanc. Et il est très difficile de trouver des couleurs qui 
s'accordent
à ces deux fonds à la fois. Ensuite, de grands changements effectués en 
amont
sont susceptibles de déplaire autant qu'ils ne plaisent. Par conséquent, 
même
si nous pouvons corriger de très mauvais choix de couleurs par défaut,
l'utilisateur devra effectuer lui-même les modifications à sa convenance.



Un nouveau serveur d'archive principal va être mis en service, grâce 
à un
impressionnant don en matériel
de Sun. À la longue, le nouveau serveur prendra en charge quelques
unes des fonctions qu'offre actuellement master.debian.org.



La quantité de messages publicitaires non solliscités vers les listes de
diffusion de Debian, vers le système de suivi de bogues, et vers les 
développeurs
individuels s'est accrue dernièrement.
Comment remédier à cela ? Jason Gunthorpe a étudié

les effets de l'utilisation de 4 listes de filtrage temps-réel 
différentes.
La plupart des gens d'accordent à dire que tout ajout de mécanismes 
anti-spam
doit être considéré avec attention, de manière à s'assurer que les 
utilisateurs
légitimes des listes Debian ne soient pas pénalisés.




Confirmation : la distribution Mobile Linux de Transmeta est basée 
sur Debian,
comme l'avait laissé entendre la rumeur ici-même, il y a quelques temps.



Chaque semaine, la gazette hebdomadaire de D

[Problème] DWN 10 sur debian.org

2000-04-03 Thread Jérôme Marant
Les DWN 10 en français ont été générées de manière étrange.
Christophe, n'y aurait-il pas un bogue dans un de tes scripts ?
Ou est-ce moi qui ai provoqué cette catastrophe ?
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Mise ? jour de la traduction de l'installation pour potato

2000-04-03 Thread Jérôme Marant

Je viens de voir ce message (avec un peu de retard). Je suis tout
prêt à donner un coup de main (en traduction ou en relecture).
Vincent Renardias s'aoccupe de la traduction des disquettes de
démarrage me semble t-il donc il n'y a plus rien à faire de mon
coté.
merci.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: dans quelle langue les rapports de bogue ??

2000-04-03 Thread Jérôme Marant

Au fait, quelqu'un saurait'il quel CVSROOT il faut utiliser pour récupérer 
les
sources "à la main" ?
export CVSROOT=":pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/webwml"
A+
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: [Demande de revision] Traduction de la FDL.

2000-04-11 Thread Jérôme Marant

Je viens de terminer la traduction de la FDL. J'aimerais bien avoir
vos commentaires dessus, particulierement pour certains termes que
j'ai eu bien de la misere a traduire. La FDL etant relativement courte,
je l'inclus avec ce courrier ainsi qu'une liste de termes anglais et la
traduction que j'aie employee. Cette liste pourra s'ajouter a celle
existante deja.
Bien que nous ne refusions pas d'apporter notre aide, je me demande
si la liste debian-l10n-french est opportune pour les traductions
ne concernant pas Debian de manière directe (GNU ici en l'occurrence).
Il faut savoir que nous travaillons tous ici sur des documents Debian
qui prennent beaucoup de temps, de même pour les relectures.
Nous avons d'ailleurs beaucoup de difficultés à trouver des traducteurs, et 
encore plus des relecteurs.

Cependant, étant donné la petite taille de ce document ne devrait pas
poser de problèmes. Merci pour le lexique de tradution que tu as fourni.
J'en profite au passage, pour rappeler à tous une convention de
la liste qui consiste à ne pas mettre de documents en attachement et
préférablement les insérer directement dans le texte (cela m'a été
demandé par des relecteurs qui ont des clients mail exotiques).
Merci.
Jérôme.

__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: Conseils (était: Re: Traduction de la FDL.)

2000-04-12 Thread Jérôme Marant

à ce propos je viens de finir la traduction du "guide d'installation facile 
de
GNU/hurd" donc rien à voir (si un peu quand même...) avec Debian, à
qui je
m'adresse pour les vérifications et les corrections ?
Voici un bon point de départ:
http://www.traduc.org
Il s'agit sur site central pour la traduction des projets. Tu dois
pouvoir y trouver les liens vers les coordinateurs adéquats.
j'avais proposé mon aide (et largement commencé...) la trad. d'un chapitre 
du
manuel debian mais je n'ai pas eu de retour, on en est où ?
La page de traduction se trouve à :
http://www.debian.org/international/french/ltcp.html

qui m'est accessible...) pour demander de l'aide et savoir si d'autres gens
travaillent déjà sur ce projet...
Voir plus haut.
en plus il serait bien de mettre en place une hierarchie des priorités 
comme ça
on ne se lance pas dans des trads non-indispensables... non ?
Comment juger qu'une traduction n'est pas indispensable ?
Chacun traduit le document qui lui plait. Rien ne doit être
cohercitif. Mais on peut toujours faire quelques efforts.
Jérôme.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


[Relecture] Debian Weekly News N.11

2000-04-12 Thread Jérôme Marant
J'ai ajouté le document original en bas, parce qu'il n'est pas encore
apparu sur le site officiel.
Merci pour la relecture.
Jérôme.
---
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="11 avril 2000" SUMMARY="des 
paquets signés; de nouvelles listes de diffusions; un accès direct à 
Incoming."


Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



Tout le monde est depuis longtemps
conscient de l'existance d'un problème élémentaire de sécurité dans
Debian : les paquets peuvent être modifiés sur les miroirs Debian
et les utilisateurs n'ont aucun moyen de vérifier que le paquet qu'ils
rappatrient est le même que celui que le développeur a introduit dans
l'archive. Deux idées pour accroître la sécurité ont germé à maintes
reprises. La première consiste à ajouter des signatures au sein même des
fichiers .deb, ce qui permet de contrôler qu'un développeur
donné a bien généré un paquet donné. La seconde consiste à signer
les fichiers Packages.gz, ce qui permet de vérifier que le paquet
a été convenablement chargé. Aucune de ces solutions n'offre une sécurité
parfaite. Beaucoup de failles demeurent; par exemple, si la machine
d'un développeur est piratée et que celui-ci n'est pas prudent avec ses 
clés,
ces dernières peuvent être compromises. De part le passé, traditionnellement
à l'esprit Debian, nous nous sommes gardés de faire quoi que soit car aucune
solution parfaite ne s'était présentée.



Ce problème

a refait surface cette semaine, et la tendance serait d'implémenter
ces deux types de signatures,
tout en sachant qu'elles sont toutes deux trop imparfaites
pour pouvoir placer la barre de la sécurité un cran plus haut.
À l'issue de
longues
discussions sur les

listes de diffusion et sur
irc,
une majorité croissante de personnes semble parvenir à un consencus
sur le sujet. Cependant, qui va l'implémenter ?



5 nouvelles listes de diffusion viennent d'être

créées. Elles traitent de
divers sujets allant du portage vers les architectures PA-RISC et S/390
à l'internationalisation en Hollandais.


Il est désormais possible d'accéder directement au répertoire 
Incoming
via http://incoming.debian.org/";>http://incoming.debian.org/.
L'ancien réseau de miroirs de Incoming va être

fermé.



IBM Global Services "Linux Support Line", en partenariat avec Alcôve,
va offrir un support téléphonique pour Debian dans de nombreux pays.
Leur http://linuxpr.com/releases/1596.html";>communiqué de 
presse
affirme de manière surprenante que Debian domine actuellement le marché 
(27%).



Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2410.html";>24 
autres :

abook: Un 
carnet d'adresses en mode texte basé sur ncurses.
bass: Bulk 
Auditing Security Scanner [non-free]
debwrap: 
wrapper (surcouche ?) à dpkg/apt-get
doxygen: 
Documentation système pour C, C++ et IDL.
dvipdfm: Un 
traducteur de DVI en PDF.
fujiplay: 
une interface pour les appareils photo numériques Fuji
gob: GTK+ 
Object Builder (générateur d'interfaces GTK)



#use wml::debian::weeklynews::footer
ORIGINAL --



Debian Weekly News - April 11th, 2000
mailto:[EMAIL PROTECTED]">




























Debian Weekly News - April 11th, 2000

Welcome to Debian Weekly News, a newsletter for the Debian developer
community.


For a long time everyone has been 
aware
of a basic security problem in Debian: packages can be changed on
Debian mirrors and users have no way to verify that the package they 
download
is the same package a developer uploaded. Two ideas have come up again and
again as ways to make this more secure. The first idea is to allow for
signatures inside the .deb files themselves, which lets one verify that a
given developer built a package. The second is to allow for signed 
Packages.gz
files, which lets one verify that the package went through the normal
upload process. Neither of these signatures will provide perfect security.
There are many holes left; for example, a developer's computer may be
cracked and if they do not manage their keys wisely, their key may be
compromised. In the past, in typical Debian fashion, we have held off doing
anything since there was no known perfect solution.


This issue has

resurfaced this week, and there is a growing inclination to implement
both types of signatures, though both are imperfect, to allow the
security bar to at least be raised a bit higher. After some
long
discussions on the
mailing
lists and on
irc,
more and more people are reaching consensus on this. Now, who will
implement it?


5 new mailing lists have been

created, for purposes ranging from porting to the PA-RISC and S/390 to
Dutch internationalisation.


Direct access to the Incoming directory is now available at
http://incoming.debian.org/";>http://incoming.debian.org/. The
old Incoming mirror network is being
shut
down.


The

[Relecture] Debian Weekly News 12

2000-04-20 Thread Jérôme Marant
Salut,
J'ai mis la version anglaise entre commentaires au sein du texte.
Je pense continuer à procéder de la sorte à l'avenir.
merci d'avance.
Jérôme.

#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="19 avril 2000" 
SUMMARY="Acceptation de nouveaux développeurs; démarrage prochain du premier 
cycle de tests"


Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



L'expérimentation du processus d'admission de nouveaux développeurs bat 
son plein !
Pour la première fois en presque un an,
http://cipsa.physik.uni-freiburg.de/pipermail/nm-discuss/2000-April/000303.html";>
le project Debian accepte du sang neuf. Brendan O'Dea est l'heureux 
premier
à s'être essayé à ce nouveau processus.
Tout comme ceux qui viennent de mettre une dernière main à leur candidature, 
Brendan
s'est prèté à cette session de test destinée à résoudre chaque bogue du 
nouveau système,
lequel n'est encore pas totalement ouvert aux nouveaux venus. Les personnes 
dont les
candidatures étaient en attente lorsque l'admission de nouveaux développeurs 
fut
interrompue sont les suivants sur la liste, et le processus sera rouvert à 
tous dès
qu'une page web aura été mise en place.





Richard Braakman souhaiterait que le premier cycle de tests débute
dans deux semaines, à savoir le 2 mai. «Après une
période de tests de durée fixe, nous évaluerons les résultats obtenus et
nous déciderons ou non de sortir le résultat de notre travail.» Diffuser
la version après seulement un cycle de tests signifie que celle-ci serait
disponible dans environ un mois. D'un autre côté, plusieurs cycles de tests
pourraient être nécessaires.



Wichert Akkerman a envoyé une liste d'améliorations 
dont
dpkg sera l'objet dans woody. Certaines de ces améliorations, dont 
l'utilisation
de objdump à la place de ldd et la réorganisation des fichiers au moment de 
la
construction du paquet, sont implémentées et se trouvent dore et déjà dans 
le
dépôt CVS. En revanche, d'autres fonctionnalités comme l'intégration de 
suidmanager
et debconf, et le support des paquets signés n'existent pas encore mais 
seront
réalisées à temps pour la sortie de woody. Une grande partie de ces 
fonctionnalités
fait défaut à dpkg depuis longtemps; c'est un grand plaisir que de voir 
progresser le
développement des outils fondamentaux de Debian.





Wichert a aussi évoqué le mauvais état dans lequel 
se
trouve le processus de recensement de la documentation dans Debian. Nous
utilisons en effet plusieurs systèmes simultanément pour recenser la 
documentation,
et il n'existe ainsi aucune méthode centrale d'enregistrement répertoriant
l'ensemble des documentations installées. Wichert propose un système 
semblable
à doc-base qui emprunte certaines idées du paquet «menu». Adam Di Carlo a 
fait
remarquer qu'il a prévu d'inclure des
http://www.debian.org/~aph/debian-metadata.html/";>fonctionnalités
similaires dans la prochaine version de doc-base.




Les autres discussions de la semaine ont porté, entre autres, sur
l'installation
de Debian à partir des disquettes de démarrage et
la 
correction
des prioritiés des paquets.





Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2417.html";>29 
autres :

bnc : un 
proxy IRC
libterm-slang-perl : 
une interface Perl à la bibliothèque de gestion de terminal S-Lang
scsitools : 
une collection d'outils de gestion de matériel SCSI
sillypoker : 
un jeu de poker
tkheadlines : 
une application permettant d'accéder plus rapidement à des sites 
d'actualités et de logiciels pour Linux, via quelques clics à la souris.





#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Version fianle DWN 11

2000-04-20 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="11 avril 2000" SUMMARY="des 
paquets signés; de nouvelles listes de diffusions; un accès direct à 
Incoming."


Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



Tout le monde est depuis longtemps
conscient de l'existence d'un problème élémentaire de sécurité dans
Debian : les paquets peuvent être modifiés sur les miroirs Debian
et les utilisateurs n'ont aucun moyen de vérifier que le paquet qu'ils
rapatrient est le même que celui que le développeur a introduit dans
l'archive. Deux idées pour accroître la sécurité sont revenues à maintes
reprises. La première consiste à ajouter des signatures au sein même des
fichiers .deb, ce qui permet de contrôler qu'un développeur
donné a bien généré un paquet donné. La seconde consiste à signer
les fichiers Packages.gz, ce qui permet de vérifier que le paquet
a été convenablement chargé. Aucune de ces solutions n'offre une sécurité
parfaite. Beaucoup de failles demeurent; par exemple, si la machine
d'un développeur est piratée et que celui-ci n'est pas prudent avec ses 
clés,
ces dernières peuvent être compromises. De part le passé, traditionnellement
à l'esprit Debian, nous nous sommes gardés de faire quoi que soit car aucune
solution parfaite ne s'était présentée.



Ce problème

a refait surface cette semaine, et la tendance serait d'implémenter
ces deux types de signatures,
tout en sachant qu'elles sont toutes deux trop imparfaites
pour pouvoir placer la barre de la sécurité un cran plus haut.
À l'issue de
longues
discussions sur les

listes de diffusion et sur
irc,
une majorité croissante de personnes semble parvenir à un consensus
sur le sujet. Cependant, qui va l'implémenter ?



5 nouvelles listes de diffusion viennent d'être

créées. Elles traitent de
divers sujets allant du portage vers les architectures PA-RISC et S/390
à la localisation en néerlandais.


Il est désormais possible d'accéder directement au répertoire 
Incoming,
utilisé par les développeurs Debian pour déposer leurs nouveaux paquets,
via http://incoming.debian.org/";>http://incoming.debian.org/.
L'ancien réseau de miroirs de Incoming va être

fermé.



IBM Global Services «Linux Support Line», en partenariat avec Alcôve,
va offrir un support téléphonique pour Debian dans plusieurs pays.
Leur http://linuxpr.com/releases/1596.html";>communiqué de 
presse
affirme de manière surprenante que Debian domine actuellement le marché 
(27%).



Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2410.html";>24 
autres :

abook: Un 
carnet d'adresses en mode texte basé sur ncurses.
bass: Bulk 
Auditing Security Scanner (application effectuant un audit de la sécurité 
sur l'Internet) [non-free]
debwrap: 
surcouche d'automatisation à dpkg/apt-get
doxygen: 
système de documentation pour C, C++ et IDL.
dvipdfm: Un 
traducteur de DVI en PDF.
fujiplay: 
une interface pour les appareils photo numériques Fuji
gob: GTK+ 
Object Builder (générateur d'interfaces GTK+)



#use wml::debian::weeklynews::footer
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Traduction de dpkg

2000-04-21 Thread Jérôme Marant
Salut,
Comme le week-end est long et que Wichert Akkerman a lancé un
dernier appel à traduction pour dpkg, je me propose de m'en occuper,
en espérant qu'il y aura de courageux relecteur.
Y a t-il est objections, remarques ?
Jérôme.

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


version finale DWN 12

2000-04-24 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="19 avril 2000" 
SUMMARY="Acceptation de nouveaux développeurs; démarrage prochain du premier 
cycle de tests"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



L'expérimentation du processus d'admission de nouveaux développeurs bat 
son plein !
Pour la première fois en presque un an,
http://cipsa.physik.uni-freiburg.de/pipermail/nm-discuss/2000-April/000303.html";>
le project Debian accepte du sang neuf. Brendan O'Dea est le premier 
heureux élu
à avoir franchi le nouveau processus d'admission.
Tout comme ceux dont la candidature est en train d'être traitée, Brendan a 
contribué aux
tests destinés à éliminer tous les bogues du nouveau processus d'admission,
lequel n'est encore pas totalement ouvert aux nouveaux venus. Les personnes 
dont les
candidatures étaient en attente lorsque l'admission de nouveaux développeurs 
fut
interrompue seront les prochains sur la liste. Le processus sera rouvert à 
tous dès
qu'une page web aura été mise en place.





Richard Braakman souhaiterait que le premier cycle de tests débute
dans deux semaines, à savoir le 2 mai. « Après une
période de tests de durée fixe, nous évaluerons les résultats obtenus et
nous déciderons ou non de sortir le résultat de notre travail. » Réussir 
à
sortir cette nouvelle version après un seul cycle de tests signifie qu'elle
serait disponible dans environ un mois. Cependant, plusieurs cycles de tests
pourraient être nécessaires.




Wichert Akkerman a posté une liste d'améliorations 
prévues
pour dpkg dans woody. Certaines de ces améliorations, dont l'utilisation
de objdump à la place de ldd et la réorganisation des fichiers au moment de 
la
construction du paquet, sont implémentées et se trouvent d'ores et déjà dans 
le
dépôt CVS. En revanche, d'autres fonctionnalités comme l'intégration de 
suidmanager
et debconf, et le support des paquets signés n'existent pas encore mais il 
est prévu
qu'elles soient réalisées à temps pour la sortie de woody. Une grande partie 
de ces
fonctionnalités fait défaut à dpkg depuis longtemps; c'est un grand plaisir 
que de
voir progresser le développement de l'outil fondamental de Debian.





Wichert a aussi évoqué le mauvais état dans lequel 
se
trouve le processus d'enregistrement de la documentation dans Debian. 
Nous
disposons en effet de multiples systèmes concurrents d'enregistrement de la
documentation, et il n'existe ainsi aucun registre central recesant
l'intégralité de la documentation. Wichert propose un système semblable
à doc-base qui emprunte certaines idées du paquet « menu ». Adam Di Carlo a 
fait
remarquer qu'il a prévu d'inclure des
http://www.debian.org/~aph/debian-metadata.html/";>fonctionnalités
similaires dans la prochaine version de doc-base.




Les autres discussions de la semaine ont porté, entre autres, sur
l'installation
de Debian à partir des disquettes et
la 
correction
de la prioritié des paquets.





Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2417.html";>29 
autres :

bnc : un 
proxy IRC
libterm-slang-perl : 
une interface Perl à la bibliothèque de gestion de terminal S-Lang
scsitools : 
un ensemble d'outils de gestion de matériel SCSI
sillypoker : 
un jeu de poker
tkheadlines : 
une application permettant d'accéder directement aux articles de sites 
d'actualités et de logiciels pour Linux.





#use wml::debian::weeklynews::footer

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


[TRES URGENT] Relecture dpkg/dselect

2000-04-25 Thread Jérôme Marant
Bonjour,
Ceci est extrèmement urgent. Il s'agit de la localisation de
dpkg et dselect. Celle-ci doit être livrée avant le 2 mai, date du
premier cycle de tests.
J'ai revu l'ancienne version (effectuée par Christophe) et terminé la 
localisation de dselect.
Attention, ce travail est très long. J'ai du passer au bas mot une
bonne dizaine d'heures ce week-end pour arriver à tout finir.

Donc pour une relecture efficace, relire en priorité :
- la traduction de dselect qui se trouve plutôt en fin de fichier
- les messages utilisateurs de dpkg (bannières, avertissements, etc) , qui 
ont été modifiés, ajoutés et corrigés pour certains.

Le fichier est truffé de messages d'erreurs internes destinés au
programmeur, et il n'est pas vraiment nécessaire de s'y attarder,
sauf si vous avez le temps ... ce n'est pas grave si ces ces messages
n'ont pas été relus.
Ce fichier de 180ko se trouve à cette adresse:
http://jerome.marant.free.fr/debian/traductions/fr.po
Je préfèrerais que tout relu pour le vendredi 29 matin au plus.
J'enverrai le résultat à Wichert Akkerman le vendredi au soir.
Merci de votre aide.
Jérôme.

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


Relecture DWN 13

2000-04-27 Thread Jérôme Marant
Merci.
Jérôme.
-
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="26 avril 2000" SUMMARY="les 
disquettes de démarrage pour PowerPC; la première conférence européenne 
Debian; les relations entre paquets sous forme graphique."




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



Un point sur l'état de la version :

La 
version 2.2.12 des disquettes de démarrage vient de sortir, et le
développement de ces dernières progresse de manière satisfaisante.
Cette version se distingue des précédentes par le fait qu'elle intègre
la première « procédure d'installation de Debian réellement fonctionnelle
pour powerpc », ce qui représente une avancée notable concernant le 
portage
vers le powerpc.
Le nombre de http://bugs.debian.org/~wakkerma/bugs/";>bogues 
critiques
pour la version continue fluctuer autour de 125.






La première conférence européenne Debian

se déroulera en France et devrait débuter le 5 juillet, à l'occasion des
Journées Mondiales du Libre. Cette annonce suscite pas mal d'enthousiasme de
la part des développeurs français, mais il se peut que d'autres événements
européens soient programmés à la même date. Attendons de voir la taille
que prendra cet événement.





Voici d'impressionnants graphiques représentant les relations
(dépendences, conflits, etc) entre divers paquets.

Ces graphiques permettent aisément de se faire une idée sur les types de
complexités qu'apt doit prendre en compte.
Le graphique représentant l'ensemble des
http://www.debian.org/~jgg/dcg/base.ps.gz";>paquets du système
de base est particulièrement intéressant.



Les inconditionnels de Perl vont être ravis d'apprendre que les debs
expérimentaux de perl 5.6 sont disponibles pour 
woody.
L'intégration totale de cette nouvelle version ne sera heureusement pas
aussi complexe que lors de la mise à niveau précédente de perl, étant donné
qu'un important travail de fond à déjà été réalisé pour prendre en compte
les mises à niveau futures.





Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
une longue liste d'images de noyau 2.2.15pre19, plus les paquets suivants
ainsi que
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2424.html";>beaucoup 
d'autres :

aide : 
Advanced Intrusion Detection Environment (environnement avancé de détection 
d'intrusion)
cscope : 
application permettant d'examiner de manière interactive le source d'un 
programme écrit en C
distmp3 : 
client/daemon de compression MP3 répartie sur TCP/IP
iptables : 
administration de filtrage de paquets IP pour la série de noyaux 2.4.X
verilog : 
le compilateur verilog de Icarus
xscorch : 
un clone de Scorched Earth





#use wml::debian::weeklynews::footer

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


[AIDE] dpkg/dselect : reste à faire ...

2000-04-28 Thread Jérôme Marant
Salut,
N'ayant pas eu le temps de tout corriger, je demande à une personne
courageuse, de prendre toutes les relectures et de corriger le
fichier :
http://jerome.marant.free.fr/debian/traductions/fr.po
Je ne suis pas la ce week-end.
Il faut ensuite l'envoyer rapidement à Wichert Akkerman (soit
directement, soit via un lien vers un site web ou se trouve le fichier) puis 
me CC: le message.
Ne pas oublier de lui demander si me numéro de version de dpkg est
correct dans le fichier .po et que la traduction est basée sur le
cvs.

Merci bcp pour le service.
Jérôme.

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


[AIDE BIS]

2000-04-28 Thread Jérôme Marant
Ne pas oublier : Les messages de dselect ne doivent pas dépasser
80 caractères par ligne (du début jusqu'au \n) pour des raisons
évidentes.
J.

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


Grand merci

2000-05-02 Thread Jérôme Marant
Salut,
Je remercie tous ceux qui ont participé à la relecture de la
localisation de dpkg/dselect.
Un merci particulier à Martin Quinson qui a achevé la réunion
de toutes les relectures, et envoyé comme prévu la nouvelle
version à Wichert.
Très bon boulot !
Jérôme.
PS : j'ai vérifié si tout avait été intégré au CVS et je n'ai vu aucun 
changement, j'en ai parlé à Wichert sur IRC et il m'a dit qu'il l'a bien 
mise dans le CVS. Il faut utiliser cvs -z3 co -rpotato dpkg/po ... cependant 
je ne vois toujours aucune modif ... quelqu'un peut-il regarder cela de son 
côté ? merci.

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com



Version Finale DWN 13

2000-05-02 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="26 avril 2000" SUMMARY="les 
disquettes de démarrage pour PowerPC; la première conférence européenne 
Debian; les relations entre paquets sous forme graphique."




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



Un point sur l'état de la nouvelle version :

La 
version 2.2.12 des disquettes de démarrage vient de sortir, et le
développement de ces dernières progresse de manière satisfaisante.
Cette version se distingue des précédentes par le fait qu'elle intègre
la première « procédure d'installation de Debian réellement fonctionnelle
pour PowerPC », ce qui représente une avancée notable concernant le 
portage
vers l'architecture PowerPC.
Le nombre de http://bugs.debian.org/~wakkerma/bugs/";>bogues 
critiques
pour la version continue de fluctuer autour de 125.






La première conférence européenne Debian

se déroulera en France et devrait débuter le 5 juillet, à l'occasion des
Rencontres Mondiales du Logiciel Libre. Cette annonce suscite pas mal
d'enthousiasme de la part des développeurs français, mais il se peut que
d'autres événements européens soient programmés à la même date. Attendons
de voir la taille que prendra ce rassemblement.





D'impressionnants graphiques ont été créés pour représenter les 
relations
(dépendences, conflits, etc) entre divers paquets.

Ces graphiques permettent aisément de se faire une idée du type de
complexité qu'apt doit prendre en compte.
Le graphique représentant l'ensemble des
http://www.debian.org/~jgg/dcg/base.ps.gz";>paquets du système
de base est particulièrement intéressant.




Les inconditionnels de Perl vont être ravis d'apprendre que les deb
expérimentaux de perl 5.6 sont disponibles pour 
woody.
L'intégration totale de cette nouvelle version ne sera heureusement pas
aussi complexe que lors de la précédente mise à niveau de perl, étant donné
qu'un important travail de fond a déjà été réalisé pour prendre en compte
les mises à niveau futures.





Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
une longue liste d'images du noyau 2.2.15pre19, plus les paquets suivants
ainsi que
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2424.html";>beaucoup 
d'autres :

aide : 
Advanced Intrusion Detection Environment (environnement avancé de détection 
d'intrusion)
cscope : 
application permettant d'examiner de manière interactive le code source d'un 
programme écrit en C
distmp3 : 
client/démon de compression MP3 répartie, via TCP/IP
iptables : 
administration du filtrage des paquets IP pour les noyaux de la série 2.4.X
verilog : 
le compilateur verilog de Icarus
xscorch : 
un clone de Scorched Earth





#use wml::debian::weeklynews::footer

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


Corrections DWN 12

2000-05-02 Thread Jérôme Marant
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="19 avril 2000" 
SUMMARY="Acceptation de nouveaux développeurs; démarrage prochain du premier 
cycle de tests"




Bienvenue dans la gazette hebdomadaire de Debian, un journal destiné 
à la
communauté des développeurs Debian.



L'expérimentation du processus d'admission de nouveaux développeurs bat 
son plein !
Pour la première fois en presque un an,
http://cipsa.physik.uni-freiburg.de/pipermail/nm-discuss/2000-April/000303.html";>
le project Debian accepte du sang neuf. Brendan O'Dea est le premier 
heureux élu
à avoir franchi le nouveau processus d'admission.
Tout comme ceux dont la candidature est en train d'être traitée, Brendan a 
contribué aux
tests destinés à éliminer tous les bogues du nouveau processus,
lequel n'est encore pas totalement ouvert aux nouveaux venus. Les personnes 
dont les
candidatures étaient en attente lorsque l'admission de nouveaux développeurs 
fut
interrompue seront les prochains sur la liste. Le processus sera rouvert à 
tous dès
qu'une interface web aura été mise en place.





Richard Braakman souhaiterait que le premier cycle de tests débute
dans deux semaines, à savoir le 2 mai. « Après une
période de tests de durée fixe, nous évaluerons les résultats obtenus et
nous déciderons ou non de sortir le résultat de notre travail. » Réussir 
à
sortir cette nouvelle version après un seul cycle de tests signifie qu'elle
serait disponible dans environ un mois. Cependant, plusieurs cycles de tests
pourraient être nécessaires.




Wichert Akkerman a posté une liste d'améliorations 
prévues
pour dpkg dans woody. Certaines de ces améliorations, dont l'utilisation
de objdump à la place de ldd et la réorganisation des fichiers au moment de 
la
construction du paquet, sont implémentées et se trouvent d'ores et déjà dans 
le
dépôt CVS. En revanche, d'autres fonctionnalités comme l'intégration de 
suidmanager
et debconf, et le support des paquets signés n'existent pas encore mais il 
est prévu
qu'elles soient réalisées à temps pour la sortie de woody. Une grande partie 
de ces
fonctionnalités fait défaut à dpkg depuis longtemps; c'est un grand plaisir 
que de
voir progresser le développement de l'outil fondamental de Debian.





Wichert a aussi évoqué l'état déplorable dans lequel 
se
trouve le processus d'enregistrement de la documentation dans Debian. 
Nous
disposons en effet de multiples systèmes concurrents de recensement de la
documentation, et il n'existe ainsi aucun registre central répertoriant
l'intégralité de la documentation. Wichert propose un système semblable
à doc-base qui emprunte certaines idées du paquet « menu ». Adam Di Carlo a 
fait
remarquer qu'il a prévu d'inclure des
http://www.debian.org/~aph/debian-metadata.html/";>fonctionnalités
similaires dans la prochaine version de doc-base.




Les autres discussions de la semaine ont porté, entre autres, sur
l'installation
de Debian à partir de disquettes et
la 
correction
de la prioritié des paquets.





Les nouveaux paquets intégrés à Debian cette semaine incluent
les paquets suivants plus
http://master.debian.org/~tausq/newpkgs-2417.html";>29 
autres :

bnc : un 
proxy IRC
libterm-slang-perl : 
une interface Perl à la bibliothèque de gestion de terminal S-Lang
scsitools : 
un ensemble d'outils de gestion de matériel SCSI
sillypoker : 
un jeu de poker
tkheadlines : 
une application permettant d'accéder directement aux articles de certains 
sites d'actualités et de logiciels pour Linux.





#use wml::debian::weeklynews::footer

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


Réflexions sur la localisation dpkg

2000-05-12 Thread Jérôme Marant
Salut,
Après avoir travaillé sur la localisation de dpkg, je me demande si c'est 
une bonne chose de traduire les messages d'erreur internes à
dpkg.
En effet, quand une erreur se produit, il est plus judicieux d'avoir
une version anglaise car on peut ainsi copier telle quelle la sortie
d'erreur dans le BTS Debian. dans le cas contraire, on est obligé de
traduire ce qu'on a eu à l'écran alors que la version originale existe. 
c'est dommage.

Qu'en pensez-vous ?
Jérôme.

Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com



Annonce : traduction des pages man de APT

2000-06-05 Thread Jérôme Marant

Salut,

Je me charge de cette tâche.

Question : les pages man propres à Debian doivent-elles être
placées dans un paquet dédié ou dans manpages-fr ?

Merci.

-- 
Jérôme Marant

 ---
| IDEALX - Open Source Engineering / Ingénierie Open Source |
| http://IDEALX.com |
 ---




Re: Annonce : traduction des pages man de APT

2000-06-05 Thread Jérôme Marant
Vincent Renardias <[EMAIL PROTECTED]> writes:

 
> Le mieux est qu'elles directement integrees dans la package 'apt'. Si
> c'est pas possible, alors je peux les mettre dans manpages-fr.

Donc, je dois voir ça avec l'équipe apt ? Sinon, avec toi.

-- 
Jérôme Marant

 ---
| IDEALX - Open Source Engineering / Ingénierie Open Source |
| http://IDEALX.com |
 ---




["James A. Treacy" ] [Marc.Herbert@inrialpes.fr: small typo in french web page /distrib/packages]

2000-06-05 Thread Jérôme Marant

Je transmets ce message provenant de debian-www.
Le traducteur concerné se reconnaîtra.

Marc, il est préférable de passer directement par la liste debian-l10n-french
pour tous les problèmes de traduction/typo. Merci.

Jérôme. 

--- Begin Message ---
- Forwarded message from Marc Herbert <[EMAIL PROTECTED]> -

Date: Tue, 16 May 2000 09:08:02 +0200 (MET DST)
From: Marc Herbert <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: small typo in french web page /distrib/packages


There's a small (but ugly :-) typo in the french page

http://www.debian.org/distrib/packages

Find   systême
Replace with   système


sincerely,

-- 
Marc Herbert




- End forwarded message -

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]


--  
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



--- End Message ---

-- 
Jérôme Marant

 ---
| IDEALX - Open Source Engineering / Ingénierie Open Source |
| http://IDEALX.com |
 ---


  1   2   3   >