Hi Pavel,
Pavel Janík ha scritto:
You miss one important point: l10n project is in charge of providing
a working method and workflow fo the members to do translations.
Yes, there are many teams already translating OOo - have a look at the
randomly chosen localize.sdf file. So a working method
On 13.3.2008, at 8:49, André Schnabel wrote:
- Pootle is unusable for some (e.g. you can't use it to define new
locale XML file, you can't change the source code in l10n related
stuff with it, or you simply use different translation method or
translate OOo)
You miss one important point:
You miss one important point: l10n project is in charge of
providing a working method and workflow fo the members to do
translations.
Yes, there are many teams already translating OOo - have a look at
the randomly chosen localize.sdf file. So a working method for most
of them already exis
Hi Pavel,
Pavel Janík schrieb:
No. It is not about skills of people using it. The problem is as follows:
- we think that Pootle could be usefull for some teams
- Pootle is unusable for some (e.g. you can't use it to define new
locale XML file, you can't change the source code in l10n related
Jean-Christophe,
On 13.3.2008, at 7:23, Jean-Christophe Helary wrote:
On 13 mars 08, at 15:15, Pavel Janík wrote:
Repeat after me: [...]
I am not sure this is the proper way to address fellow list members.
but it works when people are not able to distinguish that others can
do differen
On 13 mars 08, at 15:15, Pavel Janík wrote:
Repeat after me: [...]
I am not sure this is the proper way to address fellow list members.
Why can't you accept that your proposal was not worded well enough to
gather enough support ?
Jean-Christophe Helary
--
On 10.3.2008, at 20:26, Olivier Hallot wrote:
-1.
Pootle-OO related traffic here expect to slow as skills get built.
No. It is not about skills of people using it. The problem is as
follows:
- we think that Pootle could be usefull for some teams
- Pootle is unusable for some (e.g. you c
Hi Olivier,
On Monday, 2008-03-10 16:26:58 -0300, Olivier Hallot wrote:
> -1.
>
> Pootle-OO related traffic here expect to slow as skills get built.
_If_ that will be really the case I'm fine with not creating yet another
list. However, if posts regarding general usage of Pootle not specific
to
On Mon, Mar 10, 2008 at 9:26 PM, Olivier Hallot <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Of course, this issue raises mostly because the tools we use handles
> strings loosely, and the context information is just not enough in some
> cases. Besides, PO files are mostly a bunch of random strings, at best
-1.
Pootle-OO related traffic here expect to slow as skills get built.
Actually I miss a list such as [EMAIL PROTECTED], where I
can ask or discuss specific terms and writing style (in English)
employed in OO UI and HC.
Although I consider myself very skilled in OO, my translation job
stumb
Hi Pavel,
Pavel Janík schrieb:
The current pootle installation at sun is (to me) almost non-usable
and I never agreed to use it (unfortunately I was more or lesse
forced to do so).
It is very sad to hear that you do not share your problems with other
users of the same instance of Pootle an
On 9.3.2008, at 22:23, André Schnabel wrote:
Hi,
Pavel Janík schrieb:
Unfortunately the amount of traffic caused by Sun's particular
instance of pootle translation method of OpenOffice.org
translation takes a lot of traffic here. Thus I'd like to propose
the setup of special [EMAIL PROTE
Hi,
Pavel Janík schrieb:
Unfortunately the amount of traffic caused by Sun's particular
instance of pootle translation method of OpenOffice.org translation
takes a lot of traffic here. Thus I'd like to propose the setup of
special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
-1
rather go on and ge
On 9 mars 08, at 20:44, Pavel Janík wrote:
Everything the project seems to be about is to develop new
processes for the actual translation, QA etc of the strings that
will make OpenOffice.org multilingual.
Do you mean this really? If so, then yes, the purpose of l10n
project was misused
Everything the project seems to be about is to develop new
processes for the actual translation, QA etc of the strings that
will make OpenOffice.org multilingual.
Do you mean this really? If so, then yes, the purpose of l10n project
was misused already and our readers (like you) are already
On 9 mars 08, at 20:10, Rail Aliev wrote:
But in general case, translation issues can be separated from
general l10n issues.
I don't remember seeing any translation issues addressed here. All the
translation issues are addressed in the NLP respective translation
lists.
If I asked you t
On Sunday 09 March 2008 12:33:20 Jean-Christophe Helary wrote:
> Could you make a list of the recent threads and classify them in
> either category so that the purpose of each list is clearer ? Because
> to me, "everything about localization" includes translation.
There is no need to specify s
dev@l10n.openoffice.org
General purpose L10N list. Here we discuss everything about L10N.
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
These list can be merged as one list where we can discuss
translation specific
things.
Could you make a list of the recent threads and classify them in
either
On Sunday 09 March 2008 11:47:26 Jean-Christophe Helary wrote:
> On 9 mars 08, at 16:15, Rail Aliev wrote:
> > "Thus I'd like to propose the setup of special [EMAIL PROTECTED]
> > mailing list."
>
> The purpose of which would be ?
>
> dev@l10n.openoffice.org
General purpose L10N list. Here we disc
Hello,
+1 from this Entrans user.
Do you really use Entrans for translation OpenOffice.org? Can you
share more details with us? You experiences with it etc.?
Since we started off with Entrans for GNOME, etc... and built a
reasonably good translation memory it was a natural choice to use it for
On 9 mars 08, at 16:15, Rail Aliev wrote:
"Thus I'd like to propose the setup of special [EMAIL PROTECTED]
mailing list."
The purpose of which would be ?
dev@l10n.openoffice.org
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
What would be the distinctive use of each one of those lists ?
Jean-Chr
On Saturday 08 March 2008 00:29:22 Rafaella Braconi wrote:
> Hi Rail,
>
> Rail Aliev ha scritto:
> > On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
> >> Thus I'd like to propose the setup of
> >> special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
> >
> > We discussed this issue before and decision
We discussed this issue before and decision was to create such
list if we have
a lot of Pootle-related mail traffic.
+1
+1 from this Entrans user.
Do you really use Entrans for translation OpenOffice.org? Can you
share more details with us? You experiences with it etc.?
Thanks.
--
Pave
There is not need to create an OpenOffice.org Pootle list when
there is already [EMAIL PROTECTED] which can be
subscribed at: https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/
translate-pootle.
But we really are not talking about generic pootle discussion. It of
course should be there. There i
and this list would remain for general l10n and general
translation issues common to all translation methods used. The
current status unfortunately slows down teams who do not or can't
use Pootle and Sun's Pootle instance in particular.
-1
...
The purely Pootle discussions are really far f
Hi Ain,
Ain Vagula ha scritto:
No, present situation creates confusion. Every translation deadline
half of teams mess up Pootle dates and
On Fri, Mar 7, 2008 at 10:39 AM, Jean-Christophe Helary
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On 7 mars 08, at 17:37, Rail Aliev wrote:
> On Friday 07 March 2008
Jean-Christophe Helary ha scritto:
On 7 mars 08, at 17:37, Rail Aliev wrote:
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
Thus I'd like to propose the setup of
special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list
if we h
Hi Rail,
Rail Aliev ha scritto:
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
Thus I'd like to propose the setup of
special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list if we have
a lot of Pootle-related mail traffic
Hi Pavel,
Pavel Janík ha scritto:
Hi,
[EMAIL PROTECTED] is the list where localization issues should be discussed. We
also discuss translation related issues here. We also discuss
different translation methods here. we also discuss particular
instances of different translation methods here.
On Fri, Mar 7, 2008 at 5:45 PM, Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi Pavel,
>
>
> On Friday, 2008-03-07 09:30:31 +0100, Pavel Janík wrote:
>
> > Unfortunately the amount of traffic caused by Sun's particular instance of
> > pootle translation method of OpenOffice.org translation takes a l
Hi Pavel,
On Friday, 2008-03-07 09:30:31 +0100, Pavel Janík wrote:
> Unfortunately the amount of traffic caused by Sun's particular instance of
> pootle translation method of OpenOffice.org translation takes a lot of
> traffic here. Thus I'd like to propose the setup of special [EMAIL PROTECTED
Quoting Rail Aliev <[EMAIL PROTECTED]>:
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
Thus I'd like to propose the setup of special [EMAIL PROTECTED] mailing
list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list
if we have
a lot of Pootle-related mail tra
On 7 mars 08, at 18:28, Pavel Janík wrote:
Or you mean how to use OmegaT in connection with Sun's Pootle
instance to translate OOo?
Of course that is what I mean. We discuss OOo localization here don't
we ?
But yes, we should at least start to think about splitting general
l10n and tran
No, present situation creates confusion. Every translation deadline
half of teams mess up Pootle dates and
On Fri, Mar 7, 2008 at 10:39 AM, Jean-Christophe Helary
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> On 7 mars 08, at 17:37, Rail Aliev wrote:
>
> > On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
>
On 7.3.2008, at 9:58, Jean-Christophe Helary wrote:
On 7 mars 08, at 17:42, Pavel Janík wrote:
I think that would only create confusion since some issues are
inter-related.
Do you have an example of such issue?
Discussing Pootle in conjunction with OmegaT.
IIUIC, you mean how to use O
On 7 mars 08, at 17:42, Pavel Janík wrote:
I think that would only create confusion since some issues are
inter-related.
Do you have an example of such issue?
Discussing Pootle in conjunction with OmegaT.
If you mean a _technical_ list where pootle-dev questions exclusively
are discuss
I think that would only create confusion since some issues are
inter-related.
Do you have an example of such issue?
--
Pavel Janík
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED
On 7 mars 08, at 17:37, Rail Aliev wrote:
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
Thus I'd like to propose the setup of
special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list
if we have
a lot of Pootle-related mail tra
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
> Thus I'd like to propose the setup of
> special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list if we have
a lot of Pootle-related mail traffic.
+1
--
Best regards,
Rail Aliev
http
Hi,
[EMAIL PROTECTED] is the list where localization issues should be discussed.
We also discuss translation related issues here. We also discuss
different translation methods here. we also discuss particular
instances of different translation methods here.
Unfortunately the amount of tra
40 matches
Mail list logo