Warum hat Mozilla 0.9.9 so viele neue Bugs?
Vor allem dynamisch schreiben von HTML hat Mozilla verlernt.
Sachen die auf den Vorgängerversionen liefen und auf dem IE immer noch
laufen, klappen nicht mehr auf der neusten Version!
Irgendwie habe ich das Gefühl dass es ein Sabotuer sein könnte.
Die 0.
Ohh, sorry it's not in english!
What language is that?
looks great, i really do want to learn that one.
johnny
"Gregor Adamczyk" escribió:
>
> Warum hat Mozilla 0.9.9 so viele neue Bugs?
> Vor allem dynamisch schreiben von HTML hat Mozilla verlernt.
> Sachen die auf den Vorgängerversionen liefen und auf dem IE immer noch
>
Johnny wrote:
> What language is that?
>
> looks great, i really do want to learn that one.
>
> johnny
That was german. You'll need a lot of time to learn that ;-)
Aber ich wünsche Dir viel Spaß dabei!
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10 Euro.
Err, you should really write english instead of german so rest of us
would understand that. ;-) Anyway, here is dummy "babelfish"
translation of it. :-)
Why does Mozilla have 0,9,9 so many new of bug? Write above all
dynamically from HTML Mozilla unlearned. Things on the previous versions
r
german?!
i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
is that true?
"Martin Fritsche" escribió:
>That was german. You'll need a lot of time to learn that ;-)
>
>Aber ich wünsche Dir viel Spaß dabei!
>
>--
>Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10 Eu
Brayan wrote:
> german?!
>
> i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
>
> is that true?
Not realy. But you can build very large words like:
Donaudampschiffkapitänsmützenfabrikbesitzer
That would mean the owner of the factory for the hat of captains of
steamboats on the
On Sat, 23 Mar 2002 05:09:42 -0400, "Johnny" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>What language is that?
>
>looks great, i really do want to learn that one.
>
>johnny
>
>
Thats my native language, German, believe me you don´t want to learn
that unless you have ten years too much in your life... Japanese m
Martin Fritsche wrote:
>> german?!
>>
>> i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
>>
>> is that true?
>
> Not realy. But you can build very large words like:
> Donaudampschiffkapitänsmützenfabrikbesitzer
> That would mean the owner of the factory for the hat of captains
On Sat, 23 Mar 2002 07:28:09 -0400, "Brayan" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>german?!
>
>i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
>
>is that true?
No german is not that far from english, we have compound words but it
doesn´t go that far.
Acutally english and german have lots
On 3/23/2002 5:19 PM, Werner Purrer apparently wrote exactly the following:
> On Sat, 23 Mar 2002 07:28:09 -0400, "Brayan" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>german?!
>>
>>i have heard: you can say in one word, almost an entire sentence
>>
>>is that true?
> No german is not that far from english, we ha
actually Austrian - wife. I'm unsure of the spelling but the phrase for
Don't speak German is something like the above.)
If I've mangled the spelling forgive me.
Martin Fritsche wrote:
>
> Johnny wrote:
> > What language is that?
> >
> > looks great, i really do want to learn that one.
> >
> >
On 3/23/2002 5:35 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
> neign spchen de dutche. (I have a friend that has a german -
> actually Austrian - wife. I'm unsure of the spelling but the phrase for
> Don't speak German is something like the above.)
Lol. That sentence
Sören Kuklau wrote:
> German is a lot harder than English, yes, but there are even more
> difficult languages. German is one of the most important languages -
> after English, Chinese and Japanese.
And what is it that makes a language important?
kann ich verstehen, meine seite funktioniert mit 0.9.4 bestens, 0.9.9
macht einen fehler bei DHTML. hab einen bug geschrieben, dummerweise ist
der mit Mozilla 1.2 datiert!!! sowas kann einen ärgern! das sollte
nicht passieren.
Gregor Adamczyk wrote:
> Warum hat Mozilla 0.9.9 so viele neue B
On 3/23/2002 6:03 PM, Thomas apparently wrote exactly the following:
> kann ich verstehen, meine seite funktioniert mit 0.9.4 bestens, 0.9.9
> macht einen fehler bei DHTML. hab einen bug geschrieben, dummerweise ist
> der mit Mozilla 1.2 datiert!!! sowas kann einen ärgern! das sollte
> nicht p
Werner Purrer wrote:
> On Sat, 23 Mar 2002 05:09:42 -0400, "Johnny" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>
>>What language is that?
>>
>>looks great, i really do want to learn that one.
>>
>>johnny
>
> Thats my native language, German, believe me you don´t want to learn
> that unless you have ten years
Garth Wallace wrote:
> I beg to differ. At least German's vocabulary is somewhat related to
> that of English.
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10 Euro.
On 3/23/2002 7:12 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
> Garth Wallace wrote:
>> I beg to differ. At least German's vocabulary is somewhat related to
>> that of English.
> Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
And there are a lot of si
Martin Fritsche wrote:
> Garth Wallace wrote:
>
>> I beg to differ. At least German's vocabulary is somewhat related to
>> that of English.
>
> Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
:P
Wasn't talking about words English has borrowed from German or
vice-versa. Japanese has plenty of
Garth Wallace wrote:
> Wasn't talking about words English has borrowed from German or
> vice-versa. Japanese has plenty of loanwords (from English mainly, but
> also from German and other Western languages), but the native words are
> totally unrelated and familiarity with any Western language
Sören Kuklau wrote:
> On 3/23/2002 6:03 PM, Thomas apparently wrote exactly the following:
>
>> kann ich verstehen, meine seite funktioniert mit 0.9.4 bestens, 0.9.9
>> macht einen fehler bei DHTML. hab einen bug geschrieben, dummerweise
>> ist der mit Mozilla 1.2 datiert!!! sowas kann einen ä
Thomas a dit :
> Sören Kuklau wrote:
>
>> On 3/23/2002 6:03 PM, Thomas apparently wrote exactly the following:
>>
>>> kann ich verstehen, meine seite funktioniert mit 0.9.4 bestens, 0.9.9
>>> macht einen fehler bei DHTML. hab einen bug geschrieben, dummerweise
>>> ist der mit Mozilla 1.2 dati
In article <[EMAIL PROTECTED]>, Pascal Chevrel wrote:
> Thomas a dit :
>> The site validates as HTML Transitional. It's Mozilla's fault. Netscape
>> 6.2 does it right, Mozilla 0.9.9 not. That annoys me. This should not
>> happen.
>
> Mozilla's fault at what ? Could you please translate what you
Sören Kuklau wrote:
>
> On 3/23/2002 5:35 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
> the following:
> > neign spchen de dutche. (I have a friend that has a german -
> > actually Austrian - wife. I'm unsure of the spelling but the phrase for
> > Don't speak German is something lik
American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
the time.
There are words that are not spelled anything like they are pronounced.
There are words that are spelled the same but depending upon whether it
used a a verb, noun, preposition or the like is pronounced toally
differ
On 3/24/2002 4:47 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
the following:
> American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
> the time.
Trust me, American English is one of the easiest (if not *the* easiest)
languages world-wide.
--
Regards,
Sören Kuklau ('C
Am 24.03.2002 16:37 Phillip M. Jones, C.E.T. schrieb:
> Your correct!
>
> Like I said I've forgotten the the spelling.
>
> Basically, it was supposed to say "I don't speak German", or don't speak
> German, or "can't speak German" something the neighborhood.
>
> Doesn't the two words together (
Am 23.03.2002 18:55 Garth Wallace schrieb:
> I beg to differ. At least German's vocabulary is somewhat related to
> that of English.
My english teacher used to say that English is just an old German
dialect with 60% latin words. :-)
- Holger
Sören Kuklau wrote:
> On 3/24/2002 4:47 PM, Phillip M. Jones, C.E.T. apparently wrote exactly
> the following:
>> American English, is difficult to learn as well. I know I magle it all
>> the time.
>
> Trust me, American English is one of the easiest (if not *the* easiest)
> languages world-wide
[...]
> > Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
>
> Not to forget Rucksack ;-)
>
[...]
>
has anyone a list of germen words used in english language??
johannes
Since Patrik said he likes to learn some different POVs:
Holger Metzger wrote:
> The thing is that High German is "artificial", it's maybe like
> "Queen's english" in England... nobody really talks that way
I have to disagree to some extend. Of course, nobody speaks 100% correct
German. But I
Am 24.03.2002 19:06 schrieb Ben Bucksch:
> In writing, we are even closer to "High German". I have no problem
> reading even Austrian websites, apart from some "strange" (for me) words
> used.
Yes, that's why I said "in a written form".
There is a difference between written and spoken language,
Ben Bucksch wrote:
> Since Patrik said he likes to learn some different POVs:
>
ITYM Parish
--
"I would rather gnaw my leg off, pack the bleeding stump with salt,
and run in a circle on broken glass than have to deal with any
Microsoft product on a regular basis."
-- Dan Zimmerman,
Parish wrote:
> Why *American* English? Why not just *English*
Because (it seems like that) most American people, unlike Englishmen,
don't care or know how to speak correctly, and what is used is allowed,
so almost anything is allowed. Which American writer can use all the
tenses correctly (
Garth Wallace wrote:
> Werner Purrer wrote:
>
>> Thats my native language, German, believe me you don´t want to learn
>> that unless you have ten years too much in your life...
>
In can second that. Human languages are a clusy thing evolving out of
our shortcomings that doesn't really do the job
Werner Purrer wrote:
>although german is much harder to learn. It really has a fucked up grammar and
>writing.
>
I' s/fuck/mess/, but otherwise I agree :). The rule is that every rule
has an exception, even that rule, and even exceptions have exceptions.
English is very messy, too, but much les
Parish wrote:
> Ben Bucksch wrote:
>
>> Since Patrik said he likes to learn some different POVs:
>
> ITYM Parish
(ITYM = I think you mean)
Yes, sorry :).
I also noticed that something seems to have messed up threading :-(.
Parish wrote:
---snip---
> Why *American* English? Why not just *English*
>
> --
> "I would rather gnaw my leg off, pack the bleeding stump with salt,
> and run in a circle on broken glass than have to deal with any
> Microsoft product on a regular basis."
> -- Dan
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
> Parish wrote:
>
> ---snip---
>
>> Why *American* English? Why not just *English*
>>
>
> British English (or the "Kings" English) is different. Though we have
"Queens", at the moment :-). Now there's a word with a whole different
connotatio
Ben Bucksch wrote:
>
> Parish wrote:
>
> > Why *American* English? Why not just *English*
>
> Because (it seems like that) most American people, unlike Englishmen,
> don't care or know how to speak correctly, and what is used is allowed,
> so almost anything is allowed. Which American writer c
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
> I watch a cooking progam from Enland on the FoodChannel. The Star is
> Jammie Oliver and the show is called "The Naked Chef" the title is
> supposed to mean getting to the bare essentials of food.
>
> He uses a slang tern for great (as in Taste great) pucker.
Holger MEtzger wrote:
>
> Am 24.03.2002 16:37 Phillip M. Jones, C.E.T. schrieb:
> > Your correct!
> >
> > Like I said I've forgotten the the spelling.
> >
> > Basically, it was supposed to say "I don't speak German", or don't speak
> > German, or "can't speak German" something the neighborhood.
Ben Bucksch wrote:
---snip-
> In writing, we are even closer to "High German". I have no problem
> reading even Austrian websites, apart from some "strange" (for me) words
> used. This is very much unlike English, where you have stuff like color
> vs. colour, because nobod
On Sunday 24 March 2002 19:41, Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
> I watch a cooking progam from Enland on the FoodChannel. The Star is
> Jammie Oliver and the show is called "The Naked Chef" the title is
> supposed to mean getting to the bare essentials of food.
>
> He uses a slang tern for great
michael lefevre wrote:
> In article <[EMAIL PROTECTED]>, Pascal Chevrel wrote:
>
>>Thomas a dit :
>>
>>>The site validates as HTML Transitional. It's Mozilla's fault. Netscape
>>>6.2 does it right, Mozilla 0.9.9 not. That annoys me. This should not
>>>happen.
>>>
>>Mozilla's fault at what ? C
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>Its not the system is bad. Its just different.
>
Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
car") is just logically wrong. And "Your out of luck" instead of "You're
out of luck" is, by the definition of the language, wrong. I admit th
On 3/24/2002 9:37 PM, Ben Bucksch apparently wrote exactly the following:
> What you can objectively test is if Englishmen are better educated than
> Americans. But let's not get into that discussion :-).
We all know what so-called "objective" world-wide education tests lead
to. PISA was really
And it came to pass that Ben Bucksch wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>>Its not the system is bad. Its just different.
>>
> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for
> "I have no car") is just logically wrong. And "Your out of
> luck" instead of "You're out of luck" i
Sören Kuklau wrote:
> We all know what so-called "objective" world-wide education tests lead
> to. PISA was really a huge mess and not at all "objective". I'm
> speaking as a student.
I agree. I didn't speak about particular tests, but that it *can* be done.
Johannes Trommer wrote:
> [...]
>
>>>Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
>>
>>Not to forget Rucksack ;-)
> has anyone a list of germen words used in english language??
Angst
Zeitgeist
Bratwurst
Schadenfreude
Blitzkrieg (erm, this word is not used any longer in german.)
Realpolitik
Ge
On 3/24/2002 10:13 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
> Johannes Trommer wrote:
>
>> [...]
>>
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
>>>
>>>
>>> Not to forget Rucksack ;-)
>>
>
>> has anyone a list of germen words used in english language??
>
>
> Angst
> Z
Ben Bucksch wrote:
> I read somewhere no the web: "English (and German) are not Latin-based;
> they're Germanic, not Romance."
That's why it's called German and not Roman :-Þ
And especially for the readers of The Sun: There is no known influence
from the huns. ;-)
--
Everyone who sends adve
Sören Kuklau wrote:
> On 3/24/2002 10:13 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
> following:
>
>> Johannes Trommer wrote:
>>
>>> [...]
>>>
> Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
Not to forget Rucksack ;-)
>>>
>>>
>>
>>> has anyone a list of germen words
On 3/24/2002 10:23 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
following:
> Ben Bucksch wrote:
>
>> I read somewhere no the web: "English (and German) are not
>> Latin-based; they're Germanic, not Romance."
>
>
> That's why it's called German and not Roman :-Þ
>
> And especially for the
Ben Bucksch wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>> Its not the system is bad. Its just different.
>>
> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
> car") is just logically wrong.
Not necessarily. There are languages where a double negative is a more
emphatic
Sören Kuklau wrote:
> And here again, why not "children's garden" or so?
Because nobody wants his childs planted?
Oh, I've just found this link:
http://members.eunet.at/robb/rlgereng.htm
It seems there are a lot more words.
--
Everyone who sends advertisement to me agrees to pay a fee of 10
Ben Bucksch wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>> Its not the system is bad. Its just different.
>>
> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
> car") is just logically wrong. And "Your out of luck" instead of "You're
> out of luck" is, by the definition of
Ben Bucksch wrote:
>
> Yes. From my POV (not sure, if that is the historically correct
> evolution), the English volcabulary is a mix between German and French.
>
> I read somewhere no the web: "English (and German) are not Latin-based;
> they're
> Germanic, not Romance."
That's true. Modern
In article <[EMAIL PROTECTED]>, Sören Kuklau wrote:
>
> German is Indogermanic, as is English.
>
> French, Italian, Spanish etc. are Romanic.
>
> Russian etc. are... hmm... Hunnic?
Slavic.
--
Chris Hoess
On 3/24/2002 10:28 PM, Garth Wallace apparently wrote exactly the following:
> Because that sounds like it should be a garden (as in, a place filled
> with plants tended by people) for children, whereas in English
> "kindergarten" means the first grade of school (coming the year before
> "first
On 3/24/2002 10:46 PM, Chris Hoess apparently wrote exactly the following:
> Slavic.
Oh, heh. Of course.
--
Regards,
Sören Kuklau ('Chucker')
[EMAIL PROTECTED]
Am 24.03.2002 22:28 schrieb Sören Kuklau:
> German is Indogermanic, as is English.
>
> French, Italian, Spanish etc. are Romanic.
>
> Russian etc. are... hmm... Hunnic?
^
Indogermanic... you are going back a long long way.
Ancient greek and Latin are also "indogermanic" languages. And it's
call
Garth Wallace wrote:
> Ben Bucksch wrote:
>
>> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have
>> no car") is just logically wrong.
>
> [...] There are languages where a double negative is a more emphatic
> negative, rather than a positive.
That's like declaring that 1=2.
Sören Kuklau wrote:
> On 3/24/2002 10:28 PM, Garth Wallace apparently wrote exactly the
> following:
>
>> Because that sounds like it should be a garden (as in, a place filled
>> with plants tended by people) for children, whereas in English
>> "kindergarten" means the first grade of school (c
> It is.
>
> Let a=b.
> a^2 = a (multiply both sides by a)
> a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
> (a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
> (a + 1) = 1 (cancel common factors)
> 1 + 1 = 1 (substitution.)
>
> QED/ :)
Oops, I meant:
Let a=1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a -
On 3/25/2002 12:13 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the following:
>>That's like declaring that 1=2.
>
>
> It is.
>
> Let a=b.
> a^2 = a (multiply both sides by a)
That's only true for a=1 or a=0.
> a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
Same as above.
> (a + 1)(a - 1) = (a
Ben Bucksch wrote:
> Garth Wallace wrote:
>
>> Ben Bucksch wrote:
>>
>>> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have
>>> no car") is just logically wrong.
>>
>> [...] There are languages where a double negative is a more emphatic
>> negative, rather than a positive
>
>
It is.
Let a = 1.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
> > German is Indogermanic, as is English.
The right word is "Germanic", I think.
> That's like declaring that 1=2.
It is.
Let a=b.
a^2 = a (multiply both sides by a)
a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
1 + 1 = 1 (substitution.)
QED/ :)
On 3/25/2002 12:24 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the following:
> I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
Yup... Hmm... I gotta show that to my maths teacher after holidays.
--
Regards,
Sören Kuklau ('Chucker')
[EMAIL PROTECTED]
Holger Metzger wrote:
Hera are some interesting links:
http://www.geocities.com/Athens/8466/LANG01.html
http://www.armenianhighland.com/homeland/chronicle120.html
http://members.pgv.at/homer/INDOEURO/syntax.htm
Now I have heard the following expression about some languages:
1. English ... En
In article , Bamm Gabriana wrote:
> It is.
>
> Let a = 1.
> a^2 = a (multiply both sides by a)
> a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
> (a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
ok.
> (a + 1) = 1 (cancel common factors)
whoops... a-1 is 0, so you've just divided bo
Sören Kuklau <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> German is Indogermanic, as is English.
Although that is true you mean Germanic.
Indogermanic is the same as Indoeuropean and encompasses most languages
in Europe and many from India. The word Indogermanic was never much
used outside Germany, and I thin
Bamm Gabriana wrote:
>Let a = 1.[...]
>(a + 1)(a - 1) = (a - 1)[...]
>(a + 1) = 1 (cancel common factors)
>1 + 1 = 1 (substitution.)
>
Troll. (As said, can't devide by 0.)
Parish wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>>
>> Parish wrote:
>>
>> ---snip---
>>
>>> Why *American* English? Why not just *English*
>>>
>>
>> British English (or the "Kings" English) is different. Though we have
>
>
> "Queens", at the moment :-). Now there's a word with a
Parish wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>>
>> I watch a cooking progam from Enland on the FoodChannel. The Star is
>> Jammie Oliver and the show is called "The Naked Chef" the title is
>> supposed to mean getting to the bare essentials of food.
>>
>> He uses a slang tern for great (as i
Ben Bucksch wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>> Its not the system is bad. Its just different.
>>
> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
> car") is just logically wrong. And "Your out of luck" instead of
> "You're out of luck" is, by the definition of
Sören Kuklau wrote:
> On 3/24/2002 10:23 PM, Martin Fritsche apparently wrote exactly the
> following:
>
>> Ben Bucksch wrote:
>>
>>> I read somewhere no the web: "English (and German) are not
>>> Latin-based; they're Germanic, not Romance."
>>
>>
>>
>> That's why it's called German and not Roma
Ben Bucksch wrote:
> Bamm Gabriana wrote:
>
>> Let a = 1.[...]
>> (a + 1)(a - 1) = (a - 1)[...]
>> (a + 1) = 1 (cancel common factors)
>> 1 + 1 = 1 (substitution.)
>>
> Troll. (As said, can't devide by 0.)
>
>
It was supposed to be a joke :(
It was a trick I learned in high school (many many yea
Sören Kuklau wrote:
> On 3/25/2002 12:24 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
> following:
>
>> I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
>
>
> Yup... Hmm... I gotta show that to my maths teacher after holidays.
>
It's an old trick I learned in high school. In fact, (a-1) h
michael lefevre wrote:
>In article , Bamm Gabriana wrote:
>
>>It is.
>>
>>Let a = 1.
>>a^2 = a (multiply both sides by a)
>>a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
>>(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
>>
>
>ok.
>
>>(a + 1) = 1 (cancel common factors)
>>
>
>whoops.
Garth Wallace wrote:
>
> Sören Kuklau wrote:
> > On 3/24/2002 10:28 PM, Garth Wallace apparently wrote exactly the
> > following:
> >
> >> Because that sounds like it should be a garden (as in, a place filled
> >> with plants tended by people) for children, whereas in English
> >> "kindergarten"
On 3/24/2002 4:13 PM, Martin Fritsche wrote:
> Johannes Trommer wrote:
>> [...]
>>
Yes, for example Autobahn und Kindergarten ;-)
>>>
>>>Not to forget Rucksack ;-)
>
>> has anyone a list of germen words used in english language??
>
> Angst
> Zeitgeist
> Bratwurst
> Schadenfreude
> Blitzkrie
On 3/24/2002 3:37 PM, Ben Bucksch wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>
>>Its not the system is bad. Its just different.
>>
> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
> car") is just logically wrong. And "Your out of luck" instead of "You're
> out of luck" is,
Sören Kuklau wrote:
> On 3/25/2002 12:24 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
> following:
>
>> I made a mistake, I meant let a=1 instead of let a=b.
>
>
> Yup... Hmm... I gotta show that to my maths teacher after holidays.
>
I hope your teacher doesn't laugh at you =)
http://math
Sören Kuklau wrote:
> On 3/25/2002 12:13 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
> following:
>
>>> That's like declaring that 1=2.
>>
>>
>>
>> It is.
>>
>> Let a=b.
>> a^2 = a (multiply both sides by a)
>
>
> That's only true for a=1 or a=0.
>
>> a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both
"Kryptolus C.L." wrote:
>
> Sören Kuklau wrote:
> > On 3/25/2002 12:13 AM, Bamm Gabriana apparently wrote exactly the
> > following:
> >
> >>> That's like declaring that 1=2.
> >>
> >>
> >>
> >> It is.
> >>
> >> Let a=b.
> >> a^2 = a (multiply both sides by a)
> >
> >
> > That's only true for a=1
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
> Ben Bucksch wrote:
>
>> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>>
>>> Its not the system is bad. Its just different.
>>
>> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
>> car") is just logically wrong. And "Your out of luck" instead of
>> "Yo
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
> Sören Kuklau wrote:
>
>> German is Indogermanic, as is English.
>>
>> French, Italian, Spanish etc. are Romanic.
>>
>> Russian etc. are... hmm... Hunnic?
>
> Cyrillic :-)
No, Cyrillic is the writing system. Named after St. Cyril (an Orthodox
priest), who inven
Chuck Simmons wrote:
(a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
(a + 1) = 1 (cancel common factors)
>>If a is one as you said in the other post, (a-1) is zero and thus you'll
>>be dividing the expression by zero which is not allowed.
>>See link in my other post for more info.
>>
>
> Just b
Bamm Gabriana wrote:
> It is.
>
> Let a = 1.
> a^2 = a (multiply both sides by a)
> a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
> (a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
> (a + 1) = 1 (cancel common factors)
> 1 + 1 = 1 (substitution.)
>
> QED/ :)
1 + 2 = 3. Ergo 4 + 5 = 6.
/Jonas
On 03/25/2002 12:06 AM, Garth Wallace wrote:
> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>> Ben Bucksch wrote:
>>
>>> Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
>>>
Its not the system is bad. Its just different.
>>>
>>> Some things are objectively bad. "I don't have no car" (for "I have no
>>> car") is just log
Phillip M. Jones, C.E.T. wrote:
> That does sound logical
Please! Do you really have to quote *20* lines and a *14* line signature
just to add *1* line of text?
/Jonas
Jay Garcia wrote:
>
> Well, "you're" is "you are" whereas "your" is an adjective.
>
> Pronounciation varies. Here, the pronunciation is:
>
> Your - yor, yawr
> You're - yur, ure
I hope y'all's got this fig'red out now. :-)
By the way, "your" is the possessive case of the second person per
Jonas Jørgensen wrote:
> Bamm Gabriana wrote:
>
> > It is.
> >
> > Let a = 1.
> > a^2 = a (multiply both sides by a)
> > a^2 - 1 = a - 1 (subtract 1 from both sides)
> > (a + 1)(a - 1) = (a - 1) (factor it)
> > (a + 1) = 1 (cancel common factors)
> > 1 + 1 = 1 (substitution.)
> >
> > QED/ :)
>
>
Simon Montagu wrote:
> Prove that (a + b) (a - b) = a^2 - b^2
> a * a = a^2
> + * - = -
> b * b = b^2
Given: x not equal to 0, y not equal to 0, Prove: x + y = 0.
Since x does not equal 0, then x + 1 does not equal 1, x + a does not
equal a, x + y does not equal y.
But what is y? y is anything
Garth Wallace wrote:
>
> It's not a matter of pronunciation. "Your" and "you're" are
> homophones--they are pronounced exactly the same. It's a spelling
> mistake, like spelling "read" (past tense) "red".
>
I wonder. Do any other languages have the the scope for puns and other
"word games" t
1 - 100 of 114 matches
Mail list logo