De donde has conseguido esa lista? Tiene muy buena pinta.

De todas formas ander ha visto cosas mal escritas sobre ese archivo, lo que
le da que pensar que los meten a mano. De todas formas, esta escribiendo
una respuesta.

El 2 de marzo de 2012 10:53, David Marín Carreño <dav...@gmail.com>escribió:

> Investigando un poco por las internets, me he encontrado con que cada tipo
> de cultivo tiene un código o referencia.
> http://planosypropiedad.files.wordpress.com/2010/10/cultivos-ordenados.pdf
>
> ¿No sería mejor utilizar esta referencia directamente?
>
> El 2 de marzo de 2012 10:42, David Marín Carreño <dav...@gmail.com>escribió:
>
>
>> El 2 de marzo de 2012 10:18, Ander Pijoan <ander.pij...@deusto.es>escribió:
>>
>> Un poco aportando el punto de vista desde la programación, a veces al
>>> intentar especificar demasiado pueden darse problemas y que se transfieran
>>> tags que no corresponden. Me explico:
>>>
>>> Por ejemplo en el caso de "Pinar pinea o de FRUTO" si queremos
>>> especificar el tag produce=pine_code hacemos que el programa busque la
>>> cadena de caracteres FRUTO en el nombre de tipo de cultivo. Pero claro esto
>>> al final podría acabar interfiriendo si un cultivo que no tenemos
>>> contemplado trajese la palabra FRUTOS.
>>>
>>> Lo mismo puede pasar con "Ganado lanar MONTE", para poder añadirle el
>>> variety=monte, hay que buscar que contenga MONTE, pero esta es una palabra
>>> muy general que de hecho ya hay otros cultivos que la tienen como "MONTE
>>> BAJO" y no sabemos si puede haber más.
>>>
>>> Es por eso que a veces pienso que igual es un poco mejor quedarse uno o
>>> dos niveles de detalle por encima para asegurar que la traducción es
>>> robusta y no se van a dar casos extraños.
>>>
>>> Hola.
>>
>> Creo que no es una buena idea el ir completando los tags a partir de
>> expresiones regulares, o a partir de búsquedas (si contiene "regadío",
>> entonces irrigated=yes; si contiene "MONTE", entonces variety=monte...)
>> El encaje debe ser completo, o si no corremos el riesgo que indicas: que
>> acabemos poniendo tags que no corresponden.
>>
>> Si ahora mismo se está haciendo por búsqueda de palabras sueltas para ir
>> añadiendo nuevas características... mal vamos. La tabla de correspondencias
>> asume que el tipo de cultivo, según catastro, es el que es en su totalidad.
>> Es decir: que sólo se puede poner "variety=monte" si tenemos "Ganado lanar
>> monte".
>>
>> En ese caso, creo que debería cambiarse el método por el que se asignan
>> las etiquetas. Me explico: en la importación no se debe perder información.
>> Si el catastro indica que hay un pinar, y es de fruto, pues lo suyo es que
>> se pongan todas las etiquetas. Igual que si las ovejas son de monte, o
>> talaveranas.
>>
>> Sobre esto, los tipos de cultivo que hay ahora mismo en la página, ¿son
>> todos los que hay, o son sólo los que nos hemos encontrado hasta ahora?
>>
>> Un cordial saludo.
>> --
>> David Marín Carreño <dav...@gmail.com>
>>
>>
>
>
> --
> David Marín Carreño <dav...@gmail.com>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>


-- 
Cruz Enrique Borges Hernández
Email: cruz.bor...@deusto.es

DeustoTech Energy
Telefono: 944139000 ext.2052
Avda. Universidades, 24
48007 Bilbao, Spain
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a