De donde has conseguido esa lista? Tiene muy buena pinta. De todas formas ander ha visto cosas mal escritas sobre ese archivo, lo que le da que pensar que los meten a mano. De todas formas, esta escribiendo una respuesta.
El 2 de marzo de 2012 10:53, David Marín Carreño <dav...@gmail.com>escribió: > Investigando un poco por las internets, me he encontrado con que cada tipo > de cultivo tiene un código o referencia. > http://planosypropiedad.files.wordpress.com/2010/10/cultivos-ordenados.pdf > > ¿No sería mejor utilizar esta referencia directamente? > > El 2 de marzo de 2012 10:42, David Marín Carreño <dav...@gmail.com>escribió: > > >> El 2 de marzo de 2012 10:18, Ander Pijoan <ander.pij...@deusto.es>escribió: >> >> Un poco aportando el punto de vista desde la programación, a veces al >>> intentar especificar demasiado pueden darse problemas y que se transfieran >>> tags que no corresponden. Me explico: >>> >>> Por ejemplo en el caso de "Pinar pinea o de FRUTO" si queremos >>> especificar el tag produce=pine_code hacemos que el programa busque la >>> cadena de caracteres FRUTO en el nombre de tipo de cultivo. Pero claro esto >>> al final podría acabar interfiriendo si un cultivo que no tenemos >>> contemplado trajese la palabra FRUTOS. >>> >>> Lo mismo puede pasar con "Ganado lanar MONTE", para poder añadirle el >>> variety=monte, hay que buscar que contenga MONTE, pero esta es una palabra >>> muy general que de hecho ya hay otros cultivos que la tienen como "MONTE >>> BAJO" y no sabemos si puede haber más. >>> >>> Es por eso que a veces pienso que igual es un poco mejor quedarse uno o >>> dos niveles de detalle por encima para asegurar que la traducción es >>> robusta y no se van a dar casos extraños. >>> >>> Hola. >> >> Creo que no es una buena idea el ir completando los tags a partir de >> expresiones regulares, o a partir de búsquedas (si contiene "regadío", >> entonces irrigated=yes; si contiene "MONTE", entonces variety=monte...) >> El encaje debe ser completo, o si no corremos el riesgo que indicas: que >> acabemos poniendo tags que no corresponden. >> >> Si ahora mismo se está haciendo por búsqueda de palabras sueltas para ir >> añadiendo nuevas características... mal vamos. La tabla de correspondencias >> asume que el tipo de cultivo, según catastro, es el que es en su totalidad. >> Es decir: que sólo se puede poner "variety=monte" si tenemos "Ganado lanar >> monte". >> >> En ese caso, creo que debería cambiarse el método por el que se asignan >> las etiquetas. Me explico: en la importación no se debe perder información. >> Si el catastro indica que hay un pinar, y es de fruto, pues lo suyo es que >> se pongan todas las etiquetas. Igual que si las ovejas son de monte, o >> talaveranas. >> >> Sobre esto, los tipos de cultivo que hay ahora mismo en la página, ¿son >> todos los que hay, o son sólo los que nos hemos encontrado hasta ahora? >> >> Un cordial saludo. >> -- >> David Marín Carreño <dav...@gmail.com> >> >> > > > -- > David Marín Carreño <dav...@gmail.com> > > > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > -- Cruz Enrique Borges Hernández Email: cruz.bor...@deusto.es DeustoTech Energy Telefono: 944139000 ext.2052 Avda. Universidades, 24 48007 Bilbao, Spain
_______________________________________________ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es