He puesto en la wiki los códigos del tipo de cultivo.

He encontrado en Internet varios de estos listados. En algunos de ellos,
aparecen códigos de un único carácter ("A") y en otros, el carácter se
completa con un guión "A-". Lo ideal sería soportar los dos, y ya está.

El 2 de marzo de 2012 11:28, Ander Pijoan <ander.pij...@deusto.es> escribió:

> Los registros no vienen siempre, donde si viene el tipo de cultivo es en
> el archivo SUBPARCE.SHP.
>
> Este archivo cuando es Rústico trae junto con él un RUSUBPARCELA y un
> RUCULTIVO. En el RUSUBPARCELA se detalla para cada subparcela el código de
> cultivo que tiene (el código que comentas) y luego en el RUCULTIVO viene la
> traducción de ese código al texto descriptivo.
>
> Con el código si que evitaríamos los posibles errores al escribir los
> cultivos a mano.
>
> Nos ponemos manos a la obra.
>
> El 2 de marzo de 2012 11:14, David Marín Carreño <dav...@gmail.com>escribió:
>
> Si se pudiera tomar la referencia de tipo de cultivo, en lugar del texto
>> del tipo de cultivo, quizá podríamos ahorrarnos el parseo.
>>
>> En el tipo 17, tenemos "CALIFICACION CATASTRAL/CLASE DE CULTIVO".¿No
>> sería esto?
>>
>> El 2 de marzo de 2012 11:02, Ander Pijoan <ander.pij...@deusto.es>escribió:
>>
>> Habíamos mirado en distintas poblaciones y salían mas tipos de cultivos
>>> que los que tenemos catalogados en la wiki lo que nos hizo deducir que
>>> seguramente habría más y por eso pensamos en hacer el programa un poco más
>>> preparado para eso.
>>>
>>> Entonces si damos por buena la lista, no nos cuesta nada modificarlo y
>>> que únicamente busque las cadenas completas. Eso si, como ha dicho Cruz
>>> hemos encontrado por ejemplo PISAPOS en lugar de pinsapos REGADO en lugar
>>> de regadío y alguna mas que nos hace pensar que puede que los introducen a
>>> mano.
>>>
>>> El 2 de marzo de 2012 10:58, Cruz Enrique Borges Hernández <
>>> cruz.bor...@deusto.es> escribió:
>>>
>>> De donde has conseguido esa lista? Tiene muy buena pinta.
>>>>
>>>> De todas formas ander ha visto cosas mal escritas sobre ese archivo, lo
>>>> que le da que pensar que los meten a mano. De todas formas, esta
>>>> escribiendo una respuesta.
>>>>
>>>> El 2 de marzo de 2012 10:53, David Marín Carreño 
>>>> <dav...@gmail.com>escribió:
>>>>
>>>>>  Investigando un poco por las internets, me he encontrado con que
>>>>> cada tipo de cultivo tiene un código o referencia.
>>>>>
>>>>> http://planosypropiedad.files.wordpress.com/2010/10/cultivos-ordenados.pdf
>>>>>
>>>>> ¿No sería mejor utilizar esta referencia directamente?
>>>>>
>>>>> El 2 de marzo de 2012 10:42, David Marín Carreño 
>>>>> <dav...@gmail.com>escribió:
>>>>>
>>>>>
>>>>>> El 2 de marzo de 2012 10:18, Ander Pijoan 
>>>>>> <ander.pij...@deusto.es>escribió:
>>>>>>
>>>>>> Un poco aportando el punto de vista desde la programación, a veces al
>>>>>>> intentar especificar demasiado pueden darse problemas y que se 
>>>>>>> transfieran
>>>>>>> tags que no corresponden. Me explico:
>>>>>>>
>>>>>>> Por ejemplo en el caso de "Pinar pinea o de FRUTO" si queremos
>>>>>>> especificar el tag produce=pine_code hacemos que el programa busque la
>>>>>>> cadena de caracteres FRUTO en el nombre de tipo de cultivo. Pero claro 
>>>>>>> esto
>>>>>>> al final podría acabar interfiriendo si un cultivo que no tenemos
>>>>>>> contemplado trajese la palabra FRUTOS.
>>>>>>>
>>>>>>> Lo mismo puede pasar con "Ganado lanar MONTE", para poder añadirle
>>>>>>> el variety=monte, hay que buscar que contenga MONTE, pero esta es una
>>>>>>> palabra muy general que de hecho ya hay otros cultivos que la tienen 
>>>>>>> como
>>>>>>> "MONTE BAJO" y no sabemos si puede haber más.
>>>>>>>
>>>>>>> Es por eso que a veces pienso que igual es un poco mejor quedarse
>>>>>>> uno o dos niveles de detalle por encima para asegurar que la traducción 
>>>>>>> es
>>>>>>> robusta y no se van a dar casos extraños.
>>>>>>>
>>>>>>> Hola.
>>>>>>
>>>>>> Creo que no es una buena idea el ir completando los tags a partir de
>>>>>> expresiones regulares, o a partir de búsquedas (si contiene "regadío",
>>>>>> entonces irrigated=yes; si contiene "MONTE", entonces variety=monte...)
>>>>>> El encaje debe ser completo, o si no corremos el riesgo que indicas:
>>>>>> que acabemos poniendo tags que no corresponden.
>>>>>>
>>>>>> Si ahora mismo se está haciendo por búsqueda de palabras sueltas para
>>>>>> ir añadiendo nuevas características... mal vamos. La tabla de
>>>>>> correspondencias asume que el tipo de cultivo, según catastro, es el que 
>>>>>> es
>>>>>> en su totalidad. Es decir: que sólo se puede poner "variety=monte" si
>>>>>> tenemos "Ganado lanar monte".
>>>>>>
>>>>>> En ese caso, creo que debería cambiarse el método por el que se
>>>>>> asignan las etiquetas. Me explico: en la importación no se debe perder
>>>>>> información. Si el catastro indica que hay un pinar, y es de fruto, pues 
>>>>>> lo
>>>>>> suyo es que se pongan todas las etiquetas. Igual que si las ovejas son de
>>>>>> monte, o talaveranas.
>>>>>>
>>>>>> Sobre esto, los tipos de cultivo que hay ahora mismo en la página,
>>>>>> ¿son todos los que hay, o son sólo los que nos hemos encontrado hasta 
>>>>>> ahora?
>>>>>>
>>>>>> Un cordial saludo.
>>>>>> --
>>>>>> David Marín Carreño <dav...@gmail.com>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> David Marín Carreño <dav...@gmail.com>
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Talk-es mailing list
>>>>> Talk-es@openstreetmap.org
>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Cruz Enrique Borges Hernández
>>>> Email: cruz.bor...@deusto.es
>>>>
>>>> DeustoTech Energy
>>>> Telefono: 944139000 ext.2052
>>>> Avda. Universidades, 24
>>>> 48007 Bilbao, Spain
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-es mailing list
>>>> Talk-es@openstreetmap.org
>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Ander Pijoan Lamas
>>> Ingeniero Técnico en Informática de Gestión
>>> Universidad de Deusto
>>>
>>> Contacto:
>>> Email: ander.pij...@deusto.es
>>> Móvil: +34 664471228
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-es mailing list
>>> Talk-es@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> David Marín Carreño <dav...@gmail.com>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>>
>
>
> --
> Ander Pijoan Lamas
> Ingeniero Técnico en Informática de Gestión
> Universidad de Deusto
>
> Contacto:
> Email: ander.pij...@deusto.es
> Móvil: +34 664471228
>
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>


-- 
David Marín Carreño <dav...@gmail.com>
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a