小林さんのコメントと名前をWikiに入れました。

森本



----- Original Message ----- From: "Maho NAKATA" <m...@openoffice.org>
To: <translate@ja.openoffice.org>
Sent: Wednesday, November 24, 2010 11:14 AM
Subject: Re: [ja-translate] 査読のお願い: why.openoffice.org


小林さん
コメントありがとうございます。

森本さん
小林さんのコメント全て了承したいと思いますけど、いいですか?
okです。

森本さん
査読者に小林さんを「小林勝哉」として入れてください。
cf. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Members

では。

From: "Mari Morimoto" <mm...@singnet.com.sg>
Subject: Re: [ja-translate] 査読のお願い: why.openoffice.org
Date: Wed, 24 Nov 2010 11:08:11 +0900

中田さん
お忙しいところすみません。

小林さんのコメント全て了承したいと思いますけど、いいですか?

森本


森本さん

小林です。> コメントです。

・もし他のソフトを使ったことが→もし他のオフィスソフト製品を使ったこと
が
・世界中にネーティブ・ラングエッ
ジ・コミュニティーがあるので、→世界中のネイティブ・ランゲージ・コミュ
ニティーにより、(または・・・ネイティヴ・ランゲージ・コミュニ
ティー・・・)
・もし他のソフトで作った→もし他のオフィス製品で作った

・LGPライセンスの下で→LGPLライセンスの下で
・政府、自治体で→公共機関で

いかがでしょうか。

2010年11月23日18:11 Mari Morimoto <mm...@singnet.com.sg>:
森本です。

Easy to useの訳が 「使いやすい」
文章は「OpenOffice.org 3 は簡単に、、、、、」 で始まります。


査読に参加される方は、このメールの中の以下の
「ここから」、「ここまで」となっているところを対訳をよんで
コメント、修正などをこのメーリングリストに頂ければ幸いです。よろしくお
願いします。

---ここから
Easy to use

OpenOffice.org 3 is easy to learn, and if you're already using another
office software package, you'll take to OpenOffice.org 3 straight
away. Our
world-wide native-language community means that OpenOffice.org 3 is
probably
available and supported in your own language. And if you already have
files
from another office package - OpenOffice.org 3 will probably read them
with
no difficulty.

使いやすい OpenOffice.org 3 は簡単に使い方を覚えられます。もし他のソフ
トを使ったことがあれば OpenOffice.org
3 はすぐに使うことができます。世界中にネーティブ・ラングエッ ジ・コミュ
ニティーがあるので、OpenOffice.org
3 は おそらくあなたの言語にすでに訳されているでしょう。 もし他のソフ
トで作ったファイルがすでにあれば、たぶん問題なく OpenOffice.org
3で読むことが できるはずです。


and it's free しかも無料です

Best of all, OpenOffice.org 3 can be downloaded and used entirely free
of
any licence fees. OpenOffice.org 3 is released under the LGPL
licence. This
means you may use it for any purpose - domestic, commercial,
educational,
public administration. You may install it on as many computers as you
like.
You may make copies and give them away to family, friends, students,
employees - anyone you like.

何と言ってもすごいことはOpenOffice.org 3はライセンス料も含め全て無料で
ダウンロードできることです。 OpenOffice.org
3 はLGPライセンスの下でリリースされています。
そのため家庭で、ビジネスで、教育の場で、政府、自治体で どんな目的でで
も使えます。 必要な数のコンピューターにインストールすることもできます。
コピーを作って家族、友人、学生、スタッフなど、誰にでも好きな人にあげる
ことができます。

---ここまで

-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO
http://ja.openoffice.org/
http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG:
http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org






---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org





--
* I recommend OpenOffice.org and ODF ! * :)
Katsuya Kobayashi ( http://www4.plala.or.jp/k21/ )
A member of OpenOffice.org Ja and Marketing Project.
kynh at openoffice.org


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org





---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org





---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org





---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信