森本さん、みなさん
今井です。

公共機関 の部分に関するコメントです。ご検討ください。

・国家レベル→国レベル
・何にでも対応する文書作成→柔軟に使えるワープロソフト
・強力な表計算→強力な表計算ソフト、
・ダイナミックな図形描画やデータベースなど→ダイナミックな図形描画ソフトやデータベースソフトが統合されており、
・すでに多くの言語に翻訳されておりが、さらにOpenOffice.org 3はそれぞれの地方のローカル
チームによって自由に訳すことができます。 →OpenOffice.org
3は既に多くの言語で利用可能で、さらにそれぞれの言語を使用する現地のローカルチームによって自由に翻訳されます。

最後のものは、インストール時に使用言語が選択できることに加え、翻訳作業が各国語で進められているということが言いたいのだと解釈しました。


いかがでしょうか。

今井 信義

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

Reply via email to