Ayo ..ayo ... Makan makan ... Ajakan bersahabat nih .. :))
Sent from my BlackBerry� wireless device from XL GPRS network -----Original Message----- From: "Lina Dahlan" <[EMAIL PROTECTED]> Date: Tue, 07 Oct 2008 11:03:52 To: <wanita-muslimah@yahoogroups.com> Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama Ternama "Alm.Buya Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi "Kita?". Elo aja kalee, gw sih gak!...:-)) Kalo aku sih bersahabat ama sapa aja yang hatinya damai, gak ngajakin perang! wassalam, --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Ary Setijadi Prihatmanto" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Ya sudah, > > kita bersahabat saja sama orang-orang atheist, hindu, budha, kong hu cu dll. > nggak ada larangan, bahkan untuk menjadikannya pemimpin sekalipun. > > ;-) > > > > ----- Original Message ----- > From: Lina Dahlan > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com > Sent: Tuesday, October 07, 2008 9:42 AM > Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama Ternama "Alm.Buya Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi > > > No..no..no...Ambon manise, > Yang menjadi pokok pembicaraan bukan "dilarang bersahabat, mengambil > pemimpin or etc2nya" karena saya tidak mau membahas isi ato makna > ayat2 tsb. Sekali lagi saya cuma mau membahas terjemah dan > menerjemahkan (ilmu bahasa) yang berhubungan dengan tuduhan anda bhw > terjemahan dalam bahasa Indonesianya telah menghilangkan satu kata > (Yg dlm bhs sumbernya awliya'). > > Saya rasa penjelasan eyang HMNA dan tambahan dari ustadz Muiz sudah > cukup jelas, apa saja makna yang terkandung dalam kata 'awliya' dan > mengapa di Indonesia hanya memakai padanan "pemimpin" utk kata tsb. > > Jadi saya hanya ingin sampeyan mencabut tuduhan tsb karena sudah > jelas tidak terbukti. Sampeyan jangan pura2 tidak tahu dan bertindak > tidak gentleman dunk! > > Sedang soal ibadah, itu sekedar tambahan informasi saja. Kalo > sampeyan gak suka soal informasi itu, ya dibuang aja. Gak usah > dimasukin ke otak sbg ilmu. > > Soal di Swedia. Meski banyak pendatang dari Timteng, belon tentu > mereka mudeng dengan bahasa AlQur'an. Pastinya bahasa Swedianya juga > jauh dari sempurna. Sedang dalam ilmu menrjemahkan penguasaan kedua > bahasa harus mendekati 'perfect'. > > wassalam, > --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Sunny" <ambon@> wrote: > > > > Lina nan manis, > > > > Yang memnjadi pokok pembicaraanialah dialarang bersahabat bukan > mengenai melakukan ibadah dalam bahasa Arab. Terjemahan ialah > supaya dimenegerti isinya, sebab semua orang di dunia tidak berbahasa > Arab. Kalau orang Arab tentunya bisa baca apabila tidak butahuruf > Arab. > > > > Di Swedia kurang lebih ada 400.000 umat muslim, umumnya pendatang > dari Timur Tengah. Akan saya tanyakan agar dibandingkan. > > > > Wass > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: Lina Dahlan > > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com > > Sent: Monday, October 06, 2008 10:46 AM > > Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama Ternama "Alm.Buya > Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi > > > > > > Gini nyong Ambon manise, > > Kalo belajar menerjemahkan AlQur'an, kita harus lihat dari bahasa > > sumbernya AlQur'an. Karena kita orang Indonesia dan bahasa > AlQur'an > > adalah bahasa Arab, ya..dalam konteks itu saja pembahasannya: > Bahasa > > Indonesia dan Bhs Arab. > > > > Dalam AlQur'an, yang dipakai adalah kata arab 'awliya' dan dalam > bhs > > Indonesia padanan kata yang dipilih oleh para penerjemah > > adalah 'pemimpin'. Jadi, tidak ada penghilangan kata dalam bahasa > > Indonesia dari bahasa sumbernya. > > > > Kalau mau penjelasan yang lebih panjang ttg kata 'awliya', > seingat > > saya ini pernah dijelaskan oleh eyang HMNA dan ustadz Muiz di > milis > > ini. Message No. 59121. > > > > Yang saya ingin tekankan adalah tidak ada kata yang dihilangkan > dalam > > terjemahan bahasa Indonesia. Jadi, Nyong manise harus cabut > tuduhan > > nya...:-)) Kecuali kalo nyong manise mau bilang bhw bahasa asli > > AlQur'an adalah bahasa Inggris...:-). Kalo padanan 'pemimpin' tsb > > kurang memenuhi rasa para pembaca, itu soal lain. Yang jelas > TIDAK > > ADA PENGHILANGAN KATA. > > > > Itu saja. As simple as that. > > > > Sedang dalam bahasa Swedia, penerjemah Swedianya kurang cengli > bahasa > > Arabnya. Jadi, padanan katanya kurang nancep. Bukan soal ada > Qur'an > > lain. Ini cuma sekedar soal terjemah dan menerjemahkan dari > bahasa > > sumber (arab) ke bahasa tujuan (swedia). > > > > Itulah mengapa orang diwajibkan sholat berbahasa arab, karena > kalo > > diterjemahkan ke swedia..he..he...artinya jadi acakadul kayak > gitu. > > Mending bahasa asli, dgn ucapan benar, niat benar, meski gak > ngerti > > seratus persen artinya. Dari pada di artikan ke bhs tujuan, tapi > > blekedes, salah arti, akhirnya gak sampe tujuan. > > > > wassalam, > > > > --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Sunny" <ambon@> wrote: > > > > > > Lina nan manis, > > > > > > Al Quran saya adalah terjemahan bahasa Inggris yang disahkan > oleh > > Dewan Tertinggi Sunni dan Shii Lebanon, cetakan Dar Al-Choura, > > berbunyi : "Believers, take neither Jews nor Christians for your > > friends and protectors. They are friends and protectors of one > > another. Whoever of you seeks their friendship and supports them > > support them shall become one of their number. Allah does not > guid > > thewrong doers.." > > > > > > Di terjemahan bahasa Indonesia kata "friends" yang artinya > kawan, > > sobat, teman tidak ada. > > > > > > Saya juga sudah lihat terjemahan bahasa Swedia, ternyata ayat > tsb > > sama sekali lain isinya. Kalau ayat tsb diterjemahkan kedalam > bahasa > > Indonesia , kurang lebih berbunyi demikian: "Dan hendaklah mereka > > yang mendapat Wahyu, menurut apa yang Allah turunkan. Tetapi, > mereka > > yang tidak menurut apa yang Allah turunkan, mereka adalah kafir". > > > > > > Mengapa ayat terjemahan kedalam bahasa Swedia sangat berbeda > > dengan bahasa Indonesia dan Inggris. Apakah ada "Al Quran" yang > lain > > isinya? > > > > > > Wassalam > > > > > > > > > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > From: Lina Dahlan > > > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com > > > Sent: Monday, October 06, 2008 7:21 AM > > > Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama > Ternama "Alm.Buya > > Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi > > > > > > > > > Nyong Ambon manise, > > > Ini saya tampilkan ketiga bahasa tsb. Tolong tunjukkan kata apa > > yang > > > dihilangkan dalam terjemahan di didalam bhs Indonesianya. > Sedang > > bhs > > > Inggrisnya saya ambil terjemahan dari searchtruth.com > > > > > > ******* > > > Arab: > > > Yaa ayyuhal ladziina aamanuu, laa tattakhidzuu yahuuda wan > > nashara > > > awliyaa; ba'dhuhum awliyaa ba'dhin; wa may yatawallahum minkum > fa > > > innahu minhum. Innallaha laa yahdil qauma zhaalimiin > > > > > > Indonesia: > > > Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang- > > orang > > > Yahudi dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin(mu); sebahagian > > mereka > > > adalah pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa diantara > > kamu > > > mengambil mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu > > > termasuk golongan mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi > > petunjuk > > > kepada orang-orang yang zalim. > > > > > > English: > > > O ye who believe! take not the Jews and the Christians for your > > > friends and protectors: They are but friends and protectors to > > each > > > other. And he amongst you that turns to them (for friendship) > is > > of > > > them. Verily Allah guideth not a people unjust. (translation by > > Yusuf > > > Ali) > > > > > > or...lebih enak ini kali ya? > > > > > > O you who believe! Take not the Jews and the Christians as > Auliya > > > (friends, protectors, helpers, etc.), they are but Auliya to > one > > > another. And if any amongst you takes them as Auliya, then > surely > > he > > > is one of them. Verily, Allah guides not those people who are > the > > > Zalimoon (polytheists and wrongdoers and unjust). - > (translation > > by > > > Mohsin Khan) > > > > > > ********** > > > > > > Mari belajar menerjemahkan. > > > > > > wassalam, > > > Met Idul Fitri 1429H > > > > > > --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Sunny" <ambon@> wrote: > > > > > > > > Silahkan lihat juga Al Quran 5:51 versi terjemahan kedalam > > bahasa > > > Inggris sebab ada satu kata yang dihilangkan dalam terjemahan > > bahasa > > > Indonesia. > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > > From: ali.hozi > > > > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com > > > > Sent: Saturday, October 04, 2008 3:22 PM > > > > Subject: [wanita-muslimah] Pemikiran Ulama Ternama "Alm.Buya > > > Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi > > > > > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > > -------------------------------------------------------------------- ---------- > > > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG. > Version: 7.5.526 / Virus Database: 270.7.6/1711 - Release Date: 06/10/2008 17:37 > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed]