Ajakan makannya omdo! Ajakan bersahabat bisa jadi betul. Dua-duanya 
gw beli, con...Ente kan jual, ane beli! Hayuuuh

wassalam,
--- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Ari Condro" <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> 
> Ayo ..ayo ...
> Makan makan ... Ajakan bersahabat nih .. :))
> 
> 
> 
> 
> Sent from my BlackBerry® wireless device from XL GPRS network
> 
> -----Original Message-----
> From: "Lina Dahlan" <[EMAIL PROTECTED]>
> 
> Date: Tue, 07 Oct 2008 11:03:52 
> To: <wanita-muslimah@yahoogroups.com>
> Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama Ternama "Alm.Buya 
Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi
> 
> 
> "Kita?". Elo aja kalee, gw sih gak!...:-))
> 
> Kalo aku sih bersahabat ama sapa aja yang hatinya damai, gak 
ngajakin 
> perang!
> 
> wassalam,
> 
> 
> --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Ary Setijadi Prihatmanto" 
> <ary.setijadi@> wrote:
> >
> > Ya sudah, 
> > 
> > kita bersahabat saja sama orang-orang atheist, hindu, budha, kong 
> hu cu dll.
> > nggak ada larangan, bahkan untuk menjadikannya pemimpin sekalipun.
> > 
> > ;-)
> > 
> > 
> > 
> >   ----- Original Message ----- 
> >   From: Lina Dahlan 
> >   To: wanita-muslimah@yahoogroups.com 
> >   Sent: Tuesday, October 07, 2008 9:42 AM
> >   Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama 
Ternama "Alm.Buya 
> Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi
> > 
> > 
> >   No..no..no...Ambon manise,
> >   Yang menjadi pokok pembicaraan bukan "dilarang bersahabat, 
> mengambil 
> >   pemimpin or etc2nya" karena saya tidak mau membahas isi ato 
makna 
> >   ayat2 tsb. Sekali lagi saya cuma mau membahas terjemah dan 
> >   menerjemahkan (ilmu bahasa) yang berhubungan dengan tuduhan 
anda 
> bhw 
> >   terjemahan dalam bahasa Indonesianya telah menghilangkan satu 
> kata 
> >   (Yg dlm bhs sumbernya awliya').
> > 
> >   Saya rasa penjelasan eyang HMNA dan tambahan dari ustadz Muiz 
> sudah 
> >   cukup jelas, apa saja makna yang terkandung dalam kata 'awliya' 
> dan 
> >   mengapa di Indonesia hanya memakai padanan "pemimpin" utk kata 
> tsb.
> > 
> >   Jadi saya hanya ingin sampeyan mencabut tuduhan tsb karena 
sudah 
> >   jelas tidak terbukti. Sampeyan jangan pura2 tidak tahu dan 
> bertindak 
> >   tidak gentleman dunk!
> > 
> >   Sedang soal ibadah, itu sekedar tambahan informasi saja. Kalo 
> >   sampeyan gak suka soal informasi itu, ya dibuang aja. Gak usah 
> >   dimasukin ke otak sbg ilmu.
> > 
> >   Soal di Swedia. Meski banyak pendatang dari Timteng, belon 
tentu 
> >   mereka mudeng dengan bahasa AlQur'an. Pastinya bahasa Swedianya 
> juga 
> >   jauh dari sempurna. Sedang dalam ilmu menrjemahkan penguasaan 
> kedua 
> >   bahasa harus mendekati 'perfect'.
> > 
> >   wassalam,
> >   --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Sunny" <ambon@> wrote:
> >   >
> >   > Lina nan manis,
> >   > 
> >   > Yang memnjadi pokok pembicaraanialah dialarang bersahabat 
bukan 
> >   mengenai melakukan ibadah dalam bahasa Arab. Terjemahan ialah 
> >   supaya dimenegerti isinya, sebab semua orang di dunia tidak 
> berbahasa 
> >   Arab. Kalau orang Arab tentunya bisa baca apabila tidak 
butahuruf 
> >   Arab.
> >   > 
> >   > Di Swedia kurang lebih ada 400.000 umat muslim, umumnya 
> pendatang 
> >   dari Timur Tengah. Akan saya tanyakan agar dibandingkan.
> >   > 
> >   > Wass
> >   > 
> >   > 
> >   > 
> >   > 
> >   > ----- Original Message ----- 
> >   > From: Lina Dahlan 
> >   > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com 
> >   > Sent: Monday, October 06, 2008 10:46 AM
> >   > Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama 
> Ternama "Alm.Buya 
> >   Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi
> >   > 
> >   > 
> >   > Gini nyong Ambon manise,
> >   > Kalo belajar menerjemahkan AlQur'an, kita harus lihat dari 
> bahasa 
> >   > sumbernya AlQur'an. Karena kita orang Indonesia dan bahasa 
> >   AlQur'an 
> >   > adalah bahasa Arab, ya..dalam konteks itu saja pembahasannya: 
> >   Bahasa 
> >   > Indonesia dan Bhs Arab.
> >   > 
> >   > Dalam AlQur'an, yang dipakai adalah kata arab 'awliya' dan 
> dalam 
> >   bhs 
> >   > Indonesia padanan kata yang dipilih oleh para penerjemah 
> >   > adalah 'pemimpin'. Jadi, tidak ada penghilangan kata dalam 
> bahasa 
> >   > Indonesia dari bahasa sumbernya.
> >   > 
> >   > Kalau mau penjelasan yang lebih panjang ttg kata 'awliya', 
> >   seingat 
> >   > saya ini pernah dijelaskan oleh eyang HMNA dan ustadz Muiz di 
> >   milis 
> >   > ini. Message No. 59121.
> >   > 
> >   > Yang saya ingin tekankan adalah tidak ada kata yang 
dihilangkan 
> >   dalam 
> >   > terjemahan bahasa Indonesia. Jadi, Nyong manise harus cabut 
> >   tuduhan 
> >   > nya...:-)) Kecuali kalo nyong manise mau bilang bhw bahasa 
asli 
> >   > AlQur'an adalah bahasa Inggris...:-). Kalo padanan 'pemimpin' 
> tsb 
> >   > kurang memenuhi rasa para pembaca, itu soal lain. Yang jelas 
> >   TIDAK 
> >   > ADA PENGHILANGAN KATA.
> >   > 
> >   > Itu saja. As simple as that.
> >   > 
> >   > Sedang dalam bahasa Swedia, penerjemah Swedianya kurang 
cengli 
> >   bahasa 
> >   > Arabnya. Jadi, padanan katanya kurang nancep. Bukan soal ada 
> >   Qur'an 
> >   > lain. Ini cuma sekedar soal terjemah dan menerjemahkan dari 
> >   bahasa 
> >   > sumber (arab) ke bahasa tujuan (swedia).
> >   > 
> >   > Itulah mengapa orang diwajibkan sholat berbahasa arab, karena 
> >   kalo 
> >   > diterjemahkan ke swedia..he..he...artinya jadi acakadul kayak 
> >   gitu. 
> >   > Mending bahasa asli, dgn ucapan benar, niat benar, meski gak 
> >   ngerti 
> >   > seratus persen artinya. Dari pada di artikan ke bhs tujuan, 
> tapi 
> >   > blekedes, salah arti, akhirnya gak sampe tujuan.
> >   > 
> >   > wassalam,
> >   > 
> >   > --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Sunny" <ambon@> 
wrote:
> >   > >
> >   > > Lina nan manis,
> >   > > 
> >   > > Al Quran saya adalah terjemahan bahasa Inggris yang 
disahkan 
> >   oleh 
> >   > Dewan Tertinggi Sunni dan Shii Lebanon, cetakan Dar Al-
Choura, 
> >   > berbunyi : "Believers, take neither Jews nor Christians for 
> your 
> >   > friends and protectors. They are friends and protectors of 
one 
> >   > another. Whoever of you seeks their friendship and supports 
> them 
> >   > support them shall become one of their number. Allah does not 
> >   guid 
> >   > thewrong doers.." 
> >   > > 
> >   > > Di terjemahan bahasa Indonesia kata "friends" yang artinya 
> >   kawan, 
> >   > sobat, teman tidak ada. 
> >   > > 
> >   > > Saya juga sudah lihat terjemahan bahasa Swedia, ternyata 
ayat 
> >   tsb 
> >   > sama sekali lain isinya. Kalau ayat tsb diterjemahkan kedalam 
> >   bahasa 
> >   > Indonesia , kurang lebih berbunyi demikian: "Dan hendaklah 
> mereka 
> >   > yang mendapat Wahyu, menurut apa yang Allah turunkan. Tetapi, 
> >   mereka 
> >   > yang tidak menurut apa yang Allah turunkan, mereka adalah 
> kafir". 
> >   > > 
> >   > > Mengapa ayat terjemahan kedalam bahasa Swedia sangat 
berbeda 
> >   > dengan bahasa Indonesia dan Inggris. Apakah ada "Al Quran" 
yang 
> >   lain 
> >   > isinya? 
> >   > > 
> >   > > Wassalam
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > ----- Original Message ----- 
> >   > > From: Lina Dahlan 
> >   > > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com 
> >   > > Sent: Monday, October 06, 2008 7:21 AM
> >   > > Subject: [wanita-muslimah] Re: Pemikiran Ulama 
> >   Ternama "Alm.Buya 
> >   > Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > Nyong Ambon manise,
> >   > > Ini saya tampilkan ketiga bahasa tsb. Tolong tunjukkan kata 
> apa 
> >   > yang 
> >   > > dihilangkan dalam terjemahan di didalam bhs Indonesianya. 
> >   Sedang 
> >   > bhs 
> >   > > Inggrisnya saya ambil terjemahan dari searchtruth.com
> >   > > 
> >   > > *******
> >   > > Arab:
> >   > > Yaa ayyuhal ladziina aamanuu, laa tattakhidzuu yahuuda wan 
> >   > nashara 
> >   > > awliyaa; ba'dhuhum awliyaa ba'dhin; wa may yatawallahum 
> minkum 
> >   fa 
> >   > > innahu minhum. Innallaha laa yahdil qauma zhaalimiin 
> >   > > 
> >   > > Indonesia:
> >   > > Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil 
orang-
> >   > orang 
> >   > > Yahudi dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin(mu); 
sebahagian 
> >   > mereka 
> >   > > adalah pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa 
> diantara 
> >   > kamu 
> >   > > mengambil mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang 
> itu 
> >   > > termasuk golongan mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi 
> >   > petunjuk 
> >   > > kepada orang-orang yang zalim. 
> >   > > 
> >   > > English:
> >   > > O ye who believe! take not the Jews and the Christians for 
> your 
> >   > > friends and protectors: They are but friends and protectors 
> to 
> >   > each 
> >   > > other. And he amongst you that turns to them (for 
friendship) 
> >   is 
> >   > of 
> >   > > them. Verily Allah guideth not a people unjust. 
(translation 
> by 
> >   > Yusuf 
> >   > > Ali)
> >   > > 
> >   > > or...lebih enak ini kali ya?
> >   > > 
> >   > > O you who believe! Take not the Jews and the Christians as 
> >   Auliya 
> >   > > (friends, protectors, helpers, etc.), they are but Auliya 
to 
> >   one 
> >   > > another. And if any amongst you takes them as Auliya, then 
> >   surely 
> >   > he 
> >   > > is one of them. Verily, Allah guides not those people who 
are 
> >   the 
> >   > > Zalimoon (polytheists and wrongdoers and unjust). - 
> >   (translation 
> >   > by 
> >   > > Mohsin Khan)
> >   > > 
> >   > > **********
> >   > > 
> >   > > Mari belajar menerjemahkan. 
> >   > > 
> >   > > wassalam,
> >   > > Met Idul Fitri 1429H
> >   > > 
> >   > > --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Sunny" <ambon@> 
> wrote:
> >   > > >
> >   > > > Silahkan lihat juga Al Quran 5:51 versi terjemahan 
kedalam 
> >   > bahasa 
> >   > > Inggris sebab ada satu kata yang dihilangkan dalam 
terjemahan 
> >   > bahasa 
> >   > > Indonesia.
> >   > > > 
> >   > > > ----- Original Message ----- 
> >   > > > From: ali.hozi 
> >   > > > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com 
> >   > > > Sent: Saturday, October 04, 2008 3:22 PM
> >   > > > Subject: [wanita-muslimah] Pemikiran Ulama 
> Ternama "Alm.Buya 
> >   > > Hamka" Tentang Bahaya Sistem Ekonomi Yahudi
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > 
> >   > > [Non-text portions of this message have been removed]
> >   > >
> >   > 
> >   > 
> >   > 
> >   > 
> >   > 
> >   > [Non-text portions of this message have been removed]
> >   >
> > 
> > 
> > 
> >    
> > 
> > 
> > ------------------------------------------------------------------
--
> ----------
> > 
> > 
> >   No virus found in this incoming message.
> >   Checked by AVG. 
> >   Version: 7.5.526 / Virus Database: 270.7.6/1711 - Release Date: 
> 06/10/2008 17:37
> > 
> > 
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> 
> 
> 
> 
> 
> [Non-text portions of this message have been removed]
>


Kirim email ke