مع الإحترام لكلمة ريميكس، لكن اللغة العربية غنية بالمعاني لهذه الكلمة و
المزج  ككلمة ربما من أفضل المعاني  لريمكس

مع الشكر
محمد

2011/9/30 Houssem Aoudi <[email protected]>

> I find also مزج the more adapted term
>
> _______
> Houssem Aoudi
> Twitter : @nayzek
> Web : <http://www.Aoudi.net>www.Aoudi.net
>
> Le 30 sept. 2011 à 07:30, Howaida Nadim <[email protected]> a écrit :
>
> I also prefer مزج
> Regards,
>
> Howaida
>
>
>
>
> **
>
> Howaida Nadim
>
> Executive Director, Communications
>
>    *Tel: *
>
> 44995323
>
> *Fax: *
>
> 44935913
>
> *Email: *
>
> [email protected]
>
> *Web: *
>
> www.ictqatar.qa
>
> *Facebook: *
>
> www.facebook.com/ictQatar
>
>  *<7989fc.png>*
>
> **
>
> *PO Box-23264,Doha,Qatar*
>
> **The information in this email and any attachments thereto, may contain
> information that is confidential, protected by intellectual property rights,
> and may be legally privileged. It is intended solely for the addressee(s).
> Access to this email by anyone else is unauthorized. Any use, disclosure,
> copying, or distribution of the information contained herein by persons
> other than the designated addressee is unauthorized and may be unlawful. If
> you are not the intended recipient, you should delete this message
> immediately from your system. If you believe that you have received this
> email in error, please contact the sender or ictQATAR at + 974 (4) 935 922
> or <[email protected]>[email protected], any views expressed in this email
> or its attachments are those of the individual sender except where the
> sender, expressly and with authority, states them to be the views of
> ictQATAR.
>
>  *From*: Mahmoud Abu-Wardeh [mailto:[email protected]]
> *Sent*: Friday, September 30, 2011 09:16 AM
> *To*: CC Arab World المشاع الإبداعي <[email protected]>
> *Subject*: Re: [cc-arab-world] Remix in Arabic
>
>  Thanks Hisham, good suggestion
>
>  Some others:
>
>  تهجين
> خلط
> إعادة خلط
>
>  - Mahmoud
>
>
>  On Sep 29, 2011, at 12:43 PM, Hisham wrote:
>
>  إعادة المزج ؟
>
>  Hisham
>
>
>
>
>  2011/9/29  <[email protected]>[email protected] 
> <<[email protected]>
> [email protected]>
>
>> Dear all
>> does anybody have a good suggestion about how to translate "remix"
>> into Arabic?
>> the community help will be very much appreciated
>> best
>> dona
>>
>> --
>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
>> الإبداعي" من مجموعات Google.
>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
>> <[email protected]>
>> [email protected]
>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
>> <cc-arab-world%[email protected]>
>> [email protected].
>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
>> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar>
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>>
>>
>
>
>  --
>   Hisham | هشام
>
>
>  Twitter | __Hisham <https://twitter.com/#!/__Hisham>
> Blogs | Mirror <http://almiraatblog.wordpress.com/> | 
> المرآة<http://almiraat2.wordpress.com/>
> GVO author <http://globalvoicesonline.org/author/hisham/>
> Projects | Talkmorocco <http://talkmorocco.net/> | 
> Mamfakinch<http://mamfakinch.com/>
> Jabber | <[email protected]>[email protected]
> Skype | hisham_almiraat
>  Facebook | Hisham Almiraat <https://www.facebook.com/hishamalmiraat> | 
> <[email protected]>
> [email protected]
> Tumblr |  <http://almiraat.tumblr.com/>almiraat.tumblr.com
> Mobile (France): +33 679 39 32 32
> Home (France): +33 9 52 19 75 28
>
>
>  --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
> <[email protected]>
> [email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
> <[email protected]>
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
> <http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar>
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>
>
>     --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> <[email protected]>[email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>
> --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> <[email protected]>[email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>
>  --
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع
> الإبداعي" من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى
> [email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>

-- 
لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من 
مجموعات Google.
للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected]
لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
[email protected].
للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.

Reply via email to