اعادة مزج 


On Sep 30, 2011, at 11:24 AM, Mohamad Najem <[email protected]> wrote:

> مع الإحترام لكلمة ريميكس، لكن اللغة العربية غنية بالمعاني لهذه الكلمة و المزج 
>  ككلمة ربما من أفضل المعاني  لريمكس
> 
> مع الشكر
> محمد
> 
> 2011/9/30 Houssem Aoudi <[email protected]>
> I find also مزج the more adapted term
> 
> _______
> Houssem Aoudi
> Twitter : @nayzek
> Web : www.Aoudi.net
> 
> Le 30 sept. 2011 à 07:30, Howaida Nadim <[email protected]> a écrit :
> 
>> I also prefer مزج 
>> Regards, 
>> 
>> Howaida
>>  
>>  
>> 
>> 
>> 
>> Howaida Nadim
>> 
>> Executive Director, Communications
>> 
>> 
>> Tel:
>> 
>> 44995323
>> 
>> Fax:
>> 
>> 44935913
>> 
>> Email:
>> 
>> [email protected]
>> 
>> Web:
>> 
>> www.ictqatar.qa
>> 
>> Facebook:
>> 
>> www.facebook.com/ictQatar
>> 
>> <7989fc.png>
>> 
>> 
>> PO Box-23264,Doha,Qatar
>> 
>> 
>> The information in this email and any attachments thereto, may contain 
>> information that is confidential, protected by intellectual property rights, 
>> and may be legally privileged. It is intended solely for the addressee(s). 
>> Access to this email by anyone else is unauthorized. Any use, disclosure, 
>> copying, or distribution of the information contained herein by persons 
>> other than the designated addressee is unauthorized and may be unlawful. If 
>> you are not the intended recipient, you should delete this message 
>> immediately from your system. If you believe that you have received this 
>> email in error, please contact the sender or ictQATAR at + 974 (4) 935 922 
>> or [email protected], any views expressed in this email or its attachments 
>> are those of the individual sender except where the sender, expressly and 
>> with authority, states them to be the views of ictQATAR.
>> 
>> From: Mahmoud Abu-Wardeh [mailto:[email protected]] 
>> Sent: Friday, September 30, 2011 09:16 AM
>> To: CC Arab World المشاع الإبداعي <[email protected]> 
>> Subject: Re: [cc-arab-world] Remix in Arabic 
>>  
>> Thanks Hisham, good suggestion
>> 
>> Some others:
>> 
>> تهجين
>> خلط
>> إعادة خلط
>> 
>> - Mahmoud
>> 
>> 
>> On Sep 29, 2011, at 12:43 PM, Hisham wrote:
>> 
>>> إعادة المزج ؟
>>> 
>>> Hisham
>>> 
>>> 
>>> 
>>> 
>>> 2011/9/29 [email protected] <[email protected]>
>>> Dear all
>>> does anybody have a good suggestion about how to translate "remix"
>>> into Arabic?
>>> the community help will be very much appreciated
>>> best
>>> dona
>>> 
>>> --
>>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع 
>>> الإبداعي" من مجموعات Google.
>>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
>>> [email protected]
>>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
>>> [email protected].
>>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
>>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>>> 
>>> 
>>> 
>>> 
>>> -- 
>>> Hisham | هشام 
>>> 
>>> 
>>> Twitter | __Hisham
>>> Blogs | Mirror | المرآة
>>> GVO author
>>> Projects | Talkmorocco | Mamfakinch
>>> Jabber | [email protected]
>>> Skype | hisham_almiraat
>>> Facebook | Hisham Almiraat | [email protected]
>>> Tumblr | almiraat.tumblr.com
>>> Mobile (France): +33 679 39 32 32
>>> Home (France): +33 9 52 19 75 28
>>> 
>>> 
>>> -- 
>>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع 
>>> الإبداعي" من مجموعات Google.
>>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
>>> [email protected]
>>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
>>> [email protected].
>>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
>>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>> 
>> -- 
>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" 
>> من مجموعات Google.
>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
>> [email protected]
>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
>> [email protected].
>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
>> -- 
>> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" 
>> من مجموعات Google.
>> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
>> [email protected]
>> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
>> [email protected].
>> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
>> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
> 
> -- 
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" 
> من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
> [email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.
> 
> -- 
> لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" 
> من مجموعات Google.
> للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى 
> [email protected]
> لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
> [email protected].
> للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
> http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.

-- 
لقد تلقيت هذه الرسالة لأنك مشترك في المجموعة "CC Arab World المشاع الإبداعي" من 
مجموعات Google.
للنشر في هذه المجموعة، أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى [email protected]
لإلغاء اشتراكك في هذه المجموعة، أرسل رسالة إلكترونية إلى 
[email protected].
للحصول على مزيد من الخيارات، يمكنك الانتقال إلى هذه المجموعة على العنوان 
http://groups.google.com/group/cc-arab-world?hl=ar.

Reply via email to