2009/9/28 Sergio Pokrovskij <[email protected]>:
> --- On Sun, 9/27/09, mireille.corobu wrote:

>>> La rusa nomo ("kristnaska kaverno") estas multe pli
>> logika ol la esperanta.
>
>> Tamen io ĝenas se oni diras "kristnaska kaverno":
>
> Tio tamen estas la plej preciza kaj nemiskomprenebla.

"kristnaska kaverno" estas la plej preciza kaj nemiskomprenebla?! Cxu
vi sxercas?

Mi dubas ke mi komprenus tiun kristotrogon aux artecan scenon kun tia
kristotrogo se oni parolus pri "kaverno". Laux mia sperto vidi multajn
tiajn artajxon kaj laux mia kompreno de la originala biblia rakonto,
ne temas pri ia kaverno (subtera kavo, groto, ktp).

konfuzite,
russ

Rispondere a