Bug#478672: mysql-dfsg-5.0: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of MySQL debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.24-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of mysql-dfsg-5.0_5.0.51a-5_de to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007, 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0_5.0.51a-5_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-04-27 13:54+0200\n PO-Revision-Date: 2008-04-30 10:40+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Deutsch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Really proceed with downgrade? msgstr Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. msgstr Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*. flag #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed earlier. msgstr Diese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid There is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. msgstr Es kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Important note for NIS/YP users msgstr Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to the system: msgstr Um MySQL benutzen zu können, sollten die folgenden Benutzer und Gruppen dem System hinzugefügt werden: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql directory: msgstr Sie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/ mysql überprüfen: #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Remove all MySQL databases? msgstr Alle MySQL-Datenbanken entfernen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed. msgstr Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. msgstr Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Start the MySQL server on boot? msgstr Soll MySQL automatisch beim Booten starten? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. msgstr Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid New password for the MySQL \root\ user: msgstr Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen
Bug#474430: cpuburn: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: cpuburn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of cpuburn debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of cpuburn_1.4-29 to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: cpuburn_1.4-29_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-03-20 18:42+0100\n PO-Revision-Date: 2008-04-05 17:03+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Deutsch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../cpuburn.templates:1001 msgid cpuburn is dangerous for your system msgstr cpuburn ist gefährlich für Ihr System #. Type: note #. Description #: ../cpuburn.templates:1001 msgid This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk. msgstr Dieses Programm wurde entwickelt, um CPU-Chips stark zu belasten. Mangelhaft gekühlte, übertaktete oder anderweitig schwache Systeme können versagen. Die Folgen können Datenverluste (Dateisystem-Korruption) und möglicherweise auch irreparable Schäden an elektronischen Bauteilen sein. Benutzung auf eigene Gefahr. #. Type: note #. Description #: ../cpuburn.templates:1001 msgid For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README. msgstr Für weitere Informationen siehe /usr/share/doc/cpuburn/README. #. Type: text #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:1001 msgid Perform CPU stress test (burn in) msgstr CPU-Stresstest ausführen (Burn-In) #. Type: boolean #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:2001 msgid Are you sure you want to perform a burn test? msgstr Wollen Sie wirklich einen Burn-In-Test ausführen? #. Type: boolean #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:2001 msgid This process is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked or otherwise weak systems may fail causing possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk. msgstr Dieser Prozess wurde entwickelt, um CPU-Chips stark zu belasten. Mangelhaft gekühlte, übertaktete oder anderweitig schwache Systeme können versagen. Dabei kann möglicherweise bleibender Schaden an elektronischen Komponenten entstehen. Benutzung auf eigene Gefahr. #. Type: boolean #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:2001 msgid Users should read the cpuburn documentation carefully before use. msgstr Benutzer sollten die cpuburn-Dokumentation vor der Verwendung genau lesen. #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid 10m msgstr 10 Minuten #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid 30m msgstr 30 Minuten #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid 1h msgstr 1 Stunde #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid 6h msgstr 6 Stunden #. Type: select #. Choices #: ../cpuburn-udeb.templates:3001 msgid 24h msgstr 24 Stunden #. Type: select #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:3002 msgid Burn-in duration: msgstr Dauer des Burn-In: #. Type: select #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:3002 msgid Please select the duration of the CPU stress test. msgstr Bitte wählen Sie die Dauer des CPU-Stresstests aus. #. Type: text #. Description #: ../cpuburn-udeb.templates:4001 msgid Performing hardware burn-in msgstr Führe Hardware-Burn-In durch #. Type: text #. Description #. Translators, ${PROGRESS} corresponds to a small animation to show #. that the machine is still alive. #: ../cpuburn-udeb.templates:5001 msgid Performing hardware burn-in. This takes some time... ${PROGRESS} msgstr Führe Hardware-Burn-In durch. Dies wird einige Zeit dauern... ${PROGRESS}
Bug#471721: gpsd: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: gpsd Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of gpsd debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of gpsd to German # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007, 2008. # This file is distributed under the same license as the gpsd package. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:48+0100\n PO-Revision-Date: 2008-03-19 19:29+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Deutsch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Device the GPS receiver is attached to: msgstr Gerät an dem der GPS-Empfänger angeschlossen ist: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0. msgstr Geben Sie das Gerät an, an das Ihr GPS-Empfänger angeschlossen ist. Dies wird vermutlich etwas wie /dev/ttyS0 oder /dev/ttyUSB0 sein. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Multiple devices may be specified as a space-separated list. msgstr Mehrere Geräte können durch Leerzeichen getrennt angegeben werden. #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid Start gpsd automatically on boot? msgstr Soll gpsd automatisch beim Hochfahren des Rechners gestartet werden? #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) manually. msgstr Wenn der GPS-Empfänger ständig an Ihren Computer angeschlossen ist könnte es sinnvoll sein gpsd beim Booten zu starten. Alternativ kann das Programm durch das Hotplug-Interface für USB-Geräte gestartet werden, oder manuell über den Befehl gpsd. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid Options to gpsd: msgstr Optionen für gpsd: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list of options. msgstr Sie können gpsd beim Start zusätzliche Argumente übergeben. Die man page von gpsd (8) enthält eine Liste der möglichen Optionen. #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically? msgstr Soll gpsd angeschlossene GPS-Empfänger automatisch behandeln? #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid This option is disabled by default, because several GPS receivers use common USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with other attached devices or programs. msgstr Diese Option ist standardmäßig deaktiviert, weil einige GPS-Empfänger USB-zu-Seriell-Konverterchips verwenden, so dass gpsd Störungen bei anderen angeschlossenen Geräten oder Programmen verursachen könnte.
Bug#462278: php-idn: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: php-idn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of php-idn debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of php-idn_1.2b-5.1_de to Deutsch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2004, 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: php-idn_1.2b-5.1_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-05 12:59-0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-23 18:37+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Deutsch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Do you want this extension to be enabled now? msgstr Soll diese Erweiterung jetzt aktiviert werden?
Bug#462275: mapserver: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: mapserver Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of mapserver debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # Translation of mapserver to german. # Copyright (C) 2007 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the mapserver package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007, 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-15 15:55+0200\n PO-Revision-Date: 2008-01-23 18:05+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Deutsch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:1001 msgid Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Soll ${extname} der /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini hinzugefügt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:1001 msgid You are installing ${extname} support for php5 and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Enabling this extension will allow php5 scripts to use it. msgstr Sie installieren die ${extname}-Unterstützung für php5, die noch nicht in der Konfiguration der ${sapiconfig} SAPI aktiviert ist. Die Aktivierung dieser Erweiterung macht es php5-Skripten möglich, sie zu benutzen. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:2001 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Soll ${extname} aus der /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini entfernt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:2001 msgid You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Sie entfernen die ${extname}-Unterstützung für php5, die aber noch in der Konfiguration der ${sapiconfig} SAPI aktiviert ist. Dies so zu belassen wird wahrscheinlich Probleme verursachen, wenn PHP benutzt werden soll.
Bug#449279: gpsd: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: gpsd Severity: wishlist Tags: patch l10n Plase find attached an updated german translation of gpsd debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.23-audrid1 (PREEMPT) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of gpsd to german # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007. # This file is distributed under the same license as the gpsd package. msgid msgstr Project-Id-Version: gpsd_2.34.dfsg-3_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:19+0200\n PO-Revision-Date: 2007-11-04 18:39+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Device your GPS receiver is attached to: msgstr Der GPS-Empfänger ist angeschlossen an: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0. msgstr Geben Sie das Gerät an, an das Ihr GPS-Empfänger angeschlossen ist; dies wird vermutlich etwas wie /dev/ttyS0 oder /dev/ttyUSB0 sein. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid You can enter several devices, separated by spaces. msgstr Sie können mehrere Geräte angeben, getrennt durch Leerzeichen. #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid Should gpsd start on boot? msgstr Soll gpsd beim Hochfahren des Rechners gestartet werden? #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd (8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices. msgstr Wenn Ihr GPS-Empfänger ständig an Ihren Computer angeschlossen ist, können Sie gpsd beim Booten starten lassen. Andernfalls können Sie das Programm jederzeit durch Aufruf von »gpsd« (8) starten, oder Sie nutzen den Hotplug-Mechanismus für USB-Geräte. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid Options to gpsd: msgstr Optionen für gpsd: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list of options. msgstr Sie können gpsd beim Start zusätzliche Argumente übergeben. Die man page von gpsd (8) enthält eine Liste der möglichen Optionen.
Bug#434653: mapserver: [INTL:de] Updated German debconf translation
Package: mapserver Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated translation of mapserver debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 (PREEMPT) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # Translation of mapserver to german. # Copyright (C) 2007 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the mapserver package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-23 07:41+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-25 17:48+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:2001 msgid Should ${extname} support be added for ${sapiconfig}? msgstr Soll ${extname}-Unterstützung für ${sapiconfig} hinzugefügt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:2001 msgid You are installing ${extname} support for PHP5, but it is not yet enabled in /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini. Enabling this extension will allow PHP5 scripts to use it. msgstr Sie installieren ${extname}-Unterstützung für PHP5, die noch nicht in der Datei /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini aktiviert ist. Die Aktivierung dieser Erweiterung macht es PHP5-Skripten möglich, sie zu benutzen. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:3001 msgid Should ${extname} support be removed for ${sapiconfig}? msgstr Soll die ${extname}-Unterstützung für ${sapiconfig} entfernt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:3001 msgid You are removing ${extname} support for PHP5, but it is still enabled in / etc/php5/${sapiconfig}/php.ini. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Sie entfernen die ${extname}-Unterstützung in PHP5, die aber noch in der Datei /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini aktiviert ist. Dies so zu belassen wird wahrscheinlich Probleme verursachen, wenn PHP benutzt werden soll.
Bug#433201: mod-mono: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: mod-mono Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of mod-mono debconf messages, courtesy of Helge Kreutzmann. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 (PREEMPT) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # German translation of mod-mono templates # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006. # Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED], 2007. # This file is distributed under the same license as the mod-mono package. # msgid msgstr Project-Id-Version: mod-mono 1.2.4-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-22 18:32+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-10 19:00+0200\n Last-Translator: Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../libapache2-mod-mono.templates:1001 msgid Use mono-server: msgstr Verwende Mono-Server: #. Type: select #. Description #: ../libapache2-mod-mono.templates:1001 msgid This module, libapache2-mod-mono, can be used with one of two different Mono ASP.NET backends. `mod-mono-server' implements ASP.NET 1.1 while `mod-mono- server2' implementes ASP.NET 2.0 features. msgstr Dieses Modul (libapache2-mod-mono) kann mit einem von zwei verschiedenen Mono-ASP.Net-Backends verwendet werden. »mod-mono-server« implementiert ASP.NET 1.1, während »mod-mono-server2« ASP.NET 2.0-Funktionen implementiert. #~ msgid Activate module? #~ msgstr Modul aktivieren? #~ msgid If this is true, then the module will be activated as apache starts. #~ msgstr #~ Falls Sie hier zustimmen, wird das Modul aktiviert wenn Apache gestartet #~ wird.
Bug#426532: slim: [INTL:de] German debconf translation
Package: slim Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of slim debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 (PREEMPT) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # debconf templates for the slim package # German translation # # $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # Martin Schuster, 2001 # Sebastian Rittau, 2001 # Erich Schubert, 2001 # Knut Suebert, 2001 # Sebastian Feltel, 2001 # Philipp Matthias Hahn, 2001 # Veit Waltemath, 2002 # Andreas Metzler, 2002 # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2007. # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: slim 1.2.6-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-02-20 13:03+0100\n PO-Revision-Date: 2007-05-27 15:39+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n #. Type: select #. Description #: ../slim.templates:1001 msgid Default display manager: msgstr Standard Display-Manager. #. Type: select #. Description #: ../slim.templates:1001 msgid A display manager is a program that provides graphical login capabilities for the X Window System. msgstr Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten für das X Window-System zur Verfügung stellt. #. Type: select #. Description #: ../slim.templates:1001 msgid Only one display manager can manage a given X server, but multiple display manager packages are installed. Please select which display manager should run by default. msgstr Ein Display-Manager kann nur einen vorgegebenen X Server benutzen, doch es können mehrere Display-Manager installiert sein. Bitte wählen Sie, welcher Display Manager als Standard benutzt werden soll. #. Type: select #. Description #: ../slim.templates:1001 msgid (Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to manage different servers; to achieve this, configure the display managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the check for a default display manager.) msgstr (Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, falls diese so konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server benutzen; um dies zu erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie jedes der Init-Skripte in /etc/init.d und schalten Sie den Prüfung auf einen Standard-Display-Manager ab.)
Bug#426545: mysql-dfsg-5.0: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of mysql debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 (PREEMPT) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of mysql-dfsg-5.0_5.0.41-2_de.po to german # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0_5.0.41-2_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:33+0200\n PO-Revision-Date: 2007-05-29 16:05+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Really proceed with downgrade? msgstr Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. msgstr Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*.flag #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed earlier. msgstr Diese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid There is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. msgstr Es kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Important note for NIS/YP users msgstr Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to the system: msgstr Um MySQL benutzen zu können, sollten die folgenden Benutzer und Gruppen dem System hinzugefügt werden: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql directory: msgstr Sie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen: #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Remove all MySQL databases? msgstr Alle MySQL-Datenbanken entfernen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed. msgstr Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. msgstr Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Start the MySQL server on boot? msgstr Soll MySQL automatisch beim Booten starten? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. msgstr Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid New password for the MySQL \root\ user: msgstr Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen für den
Bug#418160: kdebase: [INTL:de] Updated german translation
Package: kdebase Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated translation of kdebase debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of kdebase to german # # $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Branden Robinson, 2000-2004. # Martin Schuster, 2001. # Sebastian Rittau, 2001. # Erich Schubert, 2001. # Knut Suebert, 2001. # Sebastian Feltel, 2001. # Philipp Matthias Hahn, 2001. # Veit Waltemath, 2002. # Andreas Metzler, 2002. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n PO-Revision-Date: 2007-04-07 15:05+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid Default display manager: msgstr Standardmäßiger Display-Manager: #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid A display manager is a program that provides graphical login capabilities for the X Window System. msgstr Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten für das X Window System zur Verfügung stellt. #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid Only one display manager can manage a given X server, but multiple display manager packages are installed. Please select which display manager should run by default. msgstr Nur ein einziger Display-Manager kann einen gegebenen X-Server verwalten, es sind allerdings mehrere Display-Manager installiert. Bitte wählen Sie den Display-Manager aus, der standardmäßig ausgeführt werden soll. #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to manage different servers; to achieve this, configure the display managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the check for a default display manager. msgstr Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server verwalten. Um dies zu erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie jedes ihrer Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie die Überprüfung auf einen Standard-Display-Manager ab. #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid Stop the kdm daemon? msgstr Soll der kdm-Dienst gestoppt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X session. msgstr Der K Display Manager (kdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende X- Sitzung zu verwalten. #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is restarted. msgstr Wenn kdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er gerade verwaltet. Alternativ können Sie kdm weiter laufen lassen, die neue Version wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet wird.
Bug#416051: xdm: [INTL:de] German translation update
Package: xdm Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of xdm debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of xdm to german # debconf templates for xorg-x11 package # German translation # # $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Branden Robinson, 2000-2004. # Martin Schuster, 2001. # Sebastian Rittau, 2001. # Erich Schubert, 2001. # Knut Suebert, 2001. # Sebastian Feltel, 2001. # Philipp Matthias Hahn, 2001. # Veit Waltemath, 2002. # Andreas Metzler, 2002. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-03-22 06:38+0100\n PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:33+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 msgid Default display manager: msgstr Standardmäßiger Display-Manager: #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 msgid A display manager is a program that provides graphical login capabilities for the X Window System. msgstr Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten für das X Window System zur Verfügung stellt. #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 msgid Only one display manager can manage a given X server, but multiple display manager packages are installed. Please select which display manager should run by default. msgstr Nur ein einziger Display-Manager kann einen gegebenen X-Server verwalten, es sind allerdings mehrere Display-Manager installiert. Bitte wählen Sie den Display-Manager aus, der standardmäßig ausgeführt werden soll. #. Type: select #. Description #: ../xdm.templates:1001 msgid Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to manage different servers; to achieve this, configure the display managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the check for a default display manager. msgstr Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server verwalten. Um dies zu erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie jedes ihrer Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie die Überprüfung auf einen Standard-Display-Manager ab. #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 msgid Stop the xdm daemon? msgstr Soll der xdm-Dienst gestoppt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 msgid The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X session. msgstr Der X Display Manager (xdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende X-Sitzung zu verwalten. #. Type: boolean #. Description #: ../xdm.templates:3001 msgid If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is restarted. msgstr Wenn xdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er gerade verwaltet. Alternativ können Sie xdm weiter laufen lassen, die neue Version wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet wird.
Bug#407817: Two concurrent German translations for clamsmtp
Helge Kreutzmann wrote: I propose the following: Since my POT file is newer, I updated my version using the diff of our translations, i.e. fixed errors and used improvements from Alwin, where appropriate. Alwin, since you came first, you should have the final say on this translation. So please reread my version and update it accordingly. Christian: If Alwins version reaches you before the deadline, use his, otherwise use mine as attached. I had a quick look over Helge's newest translation. You may use it in the package NMU. --Alwin Meschede -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#411480: mysql-dfsg-5.0: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of mysql debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of mysql-dfsg-5.0_5.0.32-6_de.po to german # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0_5.0.32-6_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-*.flag existiert. Dies zeigt an, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert worden war. Es kann nicht garantiert werden, dass diese Version dessen Daten benutzen kann. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr Um MySQL benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass / var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich unterscheiden). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Die von allen MySQL-Versionen benutzten Datenbanken entfernen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Dieses Skript wird das Daten-Verzeichnis /var/lib/mysql entfernen. Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Soll MySQL automatisch beim Booten starten? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr Der MySQL-Dienst kann entweder beim Systemstart oder nur nach der Eingabe von /etc/init.d/mysql start gestartet werden. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid New password for MySQL \root\ user: msgstr Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Es wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root
Bug#411484: freepops: [INTL:de] German debconf translation
Package: freepops Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of freepops debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of freepops to german # Copyright (C) 2007 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the freepops package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: freepops\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-19 18:15+0200\n PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:44+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../freepops.templates:1001 msgid Start freepopsd automatically after each boot? msgstr freepopsd automatisch beim Hochfahren starten? #. Type: boolean #. Description #: ../freepops.templates:1001 msgid The FreePOPs daemon can be started automatically after each boot for you. By default it will bind on port 2000, but you can change this behaviour editing /etc/default/freepops msgstr Der FreePOPs-Dienst kann bei jedem Hochfahren Ihres Rechners automatisch gestartet werden. Standardmäßig wird er an den Port 2000 gebunden, aber Sie können dies durch Editieren von /etc/default/freepops ändern. #. Type: boolean #. Description #: ../freepops.templates:2001 msgid Create a chroot jail for freepops? msgstr Ein chroot jail für freepops erstellen? #. Type: boolean #. Description #: ../freepops.templates:2001 msgid FreePOPs can be launched in a chrooted environment to improve security. The jail will be created in /var/lib/freepops/chroot-jail/. This will also create a start.sh script in the root of the jail that should be used to launch freepopsd. This is perfectly integrated with the init script, so you have to change nothing to automatically start freepopsd at boot. This feature is mostly untested, you are warned. msgstr Zur Verbesserung der Sicherheit kann FreePOPs in einer gechrooteten Umgebung gestartet werden. Das jail wird in /var/lib/freepops/chroot-jail/ erzeugt. Dabei wird auch ein Skript start.sh im Wurzelverzeichnis des jails abgelegt, mit dem freepopsd gestartet werden sollte. Dies ist vollständig in das init-Skript integriert, so dass Sie nichts ändern müssen um freepopsd automatisch beim Hochfahren zu starten. Diese Fähigkeit ist größtenteils ungetestet. Sie sind hiermit gewarnt.
Bug#410672: icedove: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: icedove Version: 1.5.0.9.dfsg1-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of icedove debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.20-audrid2 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages icedove depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.11 Debian configuration management sy ii libatk1.0-0 1.12.4-1 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.3.6.ds1-8GNU C Library: Shared libraries ii libcairo2 1.2.4-4The Cairo 2D vector graphics libra ii libfontconfig12.4.2-1generic font configuration library ii libgcc1 1:4.1.1-21 GCC support library ii libglib2.0-0 2.12.4-2 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.8.20-3 The GTK+ graphical user interface ii libjpeg62 6b-13 The Independent JPEG Group's JPEG ii libpango1.0-0 1.14.8-4 Layout and rendering of internatio ii libpng12-01.2.15~beta5-1 PNG library - runtime ii libstdc++64.1.1-21 The GNU Standard C++ Library v3 ii libx11-6 2:1.0.3-4 X11 client-side library ii libxcursor1 1.1.7-4X cursor management library ii libxext6 1:1.0.1-2 X11 miscellaneous extension librar ii libxfixes31:4.0.1-5 X11 miscellaneous 'fixes' extensio ii libxft2 2.1.8.2-8 FreeType-based font drawing librar ii libxi61:1.0.1-4 X11 Input extension library ii libxinerama1 1:1.0.1-4.1X11 Xinerama extension library ii libxrandr22:1.1.0.2-5X11 RandR extension library ii libxrender1 1:0.9.1-3 X Rendering Extension client libra ii libxt61:1.0.2-2 X11 toolkit intrinsics library ii myspell-de-de [myspell-di 20051113-5 German dictionary for myspell ii zlib1g1:1.2.3-13 compression library - runtime icedove recommends no packages. -- debconf information excluded # translation of de.po to german # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-02-12 07:38+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:51+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../icedove.templates:1001 msgid Manual msgstr Manuell #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Preferred way of browser integration: msgstr Bevorzugte Art der Browser-Integration: #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Please choose the type of browser integration you want for icedove. msgstr Bitte wählen Sie die für icedove gewünschte Browser-Integration. #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Users running GNOME should select it. This will integrate icedove with the browser configured in the GNOME Control Center. msgstr Benutzer, die GNOME ausführen, sollten die entsprechende Option wählen. Dies wird icedove in den im GNOME-Kontrollzentrum eingestellten Browser einbinden. #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Users running KDE or any other plain window manager should select \Debian \. This will integrate icedove with the browser pointed by the x-www- browser alternative. Use update-alternatives(8) to change that alternative. msgstr Benutzer, die KDE oder einen anderen einfachen Fenstermanager verwenden, sollten »Debian« auswählen. Dies wird icedove in Ihre x-www-browser-Alternative einbinden. Benutzen Sie update-alternatives(8), um diese Alternative zu ändern. #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid If you already added a browser configuration in /etc/icedove/global-config. js, the outcome is undefined. It is then recommended to choose \Manual\ and run \dpkg-reconfigure icedove\ later
Bug#405820: monotone: [INTL:de] German debconf translation
Package: monotone Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of monotone debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of de.po to german # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-12-07 04:32+0100\n PO-Revision-Date: 2007-01-06 16:01+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../monotone-server.templates:1001 msgid Automatically manage monotone database? msgstr Die Monotone-Datenbank automatisch verwalten? #. Type: boolean #. Description #: ../monotone-server.templates:1001 msgid Select this option to automatically manage the monotone database. If selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, the database will be automatically migrated if necessary. msgstr Wählen Sie diese Option, wenn die Monotone-Datenbank automatisch verwaltet werden soll. Die Datenbank wird dann automatisch erzeugt und falls notwendig bei Aktualisierungen automatisch migriert. #. Type: string #. Description #: ../monotone-server.templates:2001 msgid Monotone key id: msgstr Monotone-Schlüssel-ID: #. Type: string #. Description #: ../monotone-server.templates:2001 msgid Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is typically an email address. msgstr Geben Sie die ID für den Schlüssel des Monotone-Servers ein. Die Schlüssel-ID ist üblicherweise eine E-Mailadresse. #. Type: password #. Description #: ../monotone-server.templates:3001 msgid Monotone key passphrase: msgstr Monotone-Schlüssel-Passwort: #. Type: password #. Description #: ../monotone-server.templates:3001 msgid Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be generated for you. msgstr Bitte wählen Sie ein Passwort für Ihren Monotone-Schlüssel. Wenn Sie nichts eingeben, wird eines für Sie generiert.
Bug#405722: websvn: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: websvn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german translation of WebSVN debconf templates. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of websvn to german # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: websvn_1.61-21_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-14 09:46+0100\n PO-Revision-Date: 2007-01-05 20:09+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Do you want to configure WebSVN now? msgstr Soll WebSVN jetzt konfiguriert werden? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid WebSVN needs to be configured before its use, ie you must set the locations of the repositories. msgstr WebSVN muss vor der Verwendung konfiguriert werden, zum Beispiel müssen die Verzeichnisse der Depots festgelegt werden. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If you want to configure it later, you should run 'dpkg-reconfigure websvn'. msgstr Wenn Sie es später konfigurieren möchten, können Sie \dpkg-reconfigure websvn\ ausführen. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid svn parent repositories: msgstr svn-Stammdepots: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid If you have directories containing svn repositories, enter the location of each parent directory you want to appear on websvn page. msgstr Wenn Sie Verzeichnisse mit svn-Depots haben, geben Sie hier den Pfad zu jedem Stammdepot ein, das auf der WebSVN-Seite erscheinen soll. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will not work. You can specify single repositories on the next step of the config. msgstr Sie müssen mindestens ein vorhandenes Subversion-Depot angeben. Andernfalls wird WebSVN nicht funktionieren. Einzelne Depots können Sie im nächsten Konfigurationsschritt angeben. #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid Separate each entry with a comma (,) but NO SPACE or leave empty. msgstr Trennen Sie die Einträge mit einem Komma (,) aber ohne Leerzeichen. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid svn repositories: msgstr svn-Depots: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Enter the location of each svn repository you want to appear on websvn page. msgstr Geben Sie den Pfad zu jedem svn-Depot ein, das auf der WebSVN-Seite erscheinen soll. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will not work, except if you have given a parent path previously. msgstr Sie müssen mindestens ein vorhandenes Subversion-Depot angeben. Andernfalls wird WebSVN nicht funktionieren, es sei denn Sie haben vorher den Pfad zu einem Stammdepot angegeben. #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:4001 msgid apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 msgstr apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4002 msgid Apache configuration: msgstr Apache-Konfiguration: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4002 msgid WebSVN supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr WebSVN unterstützt alle Webserver die php4 unterstützen, aber diese automatische Konfiguration funktioniert nur mit Apache. #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid Note on permissions msgstr Hinweis zu den Zugriffsrechten #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid Due to a limitation in the DB format, the 'svnlook' command needs read-write access to the repository (to create locks etc). You need to give read-write permissions to the user running your webserver on all your repositories. msgstr Wegen einer Limitierung des Datenbankformats benötigt das
Bug#405727: mapserver: [INTL:de] German debconf translation
Package: mapserver Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of mapserver debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # Translation of mapserver to german. # Copyright (C) 2007 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the mapserver package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: mapserver 4.10.0-4\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-08-21 09:44+0800\n PO-Revision-Date: 2007-01-05 20:37+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../php4-mapscript.templates:1001 msgid Should ${extname} be added to /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Soll ${extname} der /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini hinzugefügt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-mapscript.templates:1001 msgid You are installing ${extname} support for php4 and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Enabling this extension will allow php4 scripts to use it. msgstr Sie installieren ${extname}-Unterstützung für php4, die noch nicht in der Konfiguration für die ${sapiconfig}-SAPI aktiviert ist. Die Aktivierung dieser Erweiterung macht es php4-Skripten möglich, sie zu benutzen. #. Type: boolean #. Description #: ../php4-mapscript.templates:2001 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Soll ${extname} aus der /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini entfernt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-mapscript.templates:2001 msgid You are removing ${extname} support for php4, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Sie entfernen die ${extname}-Unterstützung in php4, die aber noch in der Konfiguration der ${sapiconfig}-SAPI aktiviert ist. Dies so zu belassen wird wahrscheinlich Probleme verursachen, wenn PHP benutzt werden soll.
Bug#402363: ulogd: [INTL:de] German debconf translation
Package: ulogd Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of ulogd debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of ulogd to german # Copyright (C) 2006 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the ulogd package. # msgid msgstr Project-Id-Version: ulogd 1.23-5\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:36+0200\n PO-Revision-Date: 2006-12-09 21:24+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../ulogd.templates:1001 msgid Configuration syntax has changed msgstr Geänderte Konfigurations-Syntax #. Type: note #. Description #: ../ulogd.templates:1001 msgid /etc/ulogd.conf configuration file syntax has changed. You probably need to upgrade your configuration to the new syntax. ulogd will disregard an old style configuration, or fail to start completely! msgstr Die Syntax der Konfigurationsdatei /etc/ulogd.conf hat sich geändert. Wahrscheinlich müssen Sie Ihre Konfiguration auf die neue Syntax umstellen. ulogd wird eine Konfiguration im alten Stil nicht beachten und kann möglicherweise nicht starten! #. Type: note #. Description #: ../ulogd.templates:1001 msgid See /usr/share/doc/ulogd/examples/ulogd.conf for details. msgstr Schauen Sie sich die Hinweise in /usr/share/doc/ulogd/examples/ulogd.conf an.
Bug#400809: mysql-dfsg-5.0: [INTL:de] Updated german debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german debconf translation for mysql-server 5.0.27-1 Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of mysql-dfsg-5.0_5.0.27-1_de.po to german # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0_5.0.27-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-16 19:01+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-17 17:20+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede\n Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-*.flag existiert. Dies zeigt an, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert worden war. Es kann nicht garantiert werden, dass diese Version dessen Daten benutzen kann. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr Um MySQL benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass / var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich unterscheiden). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Die von allen MySQL-Versionen benutzten Datenbanken entfernen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Dieses Skript wird das Daten-Verzeichnis /var/lib/mysql entfernen. Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Soll MySQL automatisch beim Booten starten? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr Der MySQL-Dienst kann entweder beim Systemstart oder nur nach der Eingabe von /etc/init.d/mysql start gestartet werden. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Please enter password for MySQL \root\ user msgstr Bitte geben Sie das Passwort für den MySQL root-Benutzer ein #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Es wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL root-Benutzer ein Passwort zu setzen. #. Type: password
Bug#400819: bootsplash-theme-debian: [INTL:de] German debconf translation
Package: bootsplash-theme-debian Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of bootsplash-theme-debian debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of bootsplash-theme-debian to german # Copyright (C) 2006 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the # bootsplash-theme-debian package. # msgid msgstr Project-Id-Version: bootsplash-theme-debian 0.5-7\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-05 04:32+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:32+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../bootsplash-theme-debian.templates:1001 msgid Bootsplash theme to use: msgstr Zu verwendendes Bootsplash-Thema: #. Type: select #. Description #: ../bootsplash-theme-debian.templates:1001 msgid Please select the theme bootsplash should use. If you wish to change it at a later date, just run dpkg-reconfigure bootsplash. msgstr Bitte wählen Sie das Thema aus, welches Bootsplash verwenden soll. Wenn Sie es später ändern möchten, führen Sie einfach »dpkg-reconfigure bootsplash« aus. #. Type: multiselect #. Description #: ../bootsplash-theme-debian.templates:2001 msgid Resolution of the bootsplash theme: msgstr Auflösung des Bootsplash-Themas: #. Type: multiselect #. Description #: ../bootsplash-theme-debian.templates:2001 msgid You need to select which resolutions bootsplash should be enabled for, also remember to include the proper vga= kernel parameter in your grub configuration. msgstr Sie müssen auswählen, für welche Auflösungen Bootsplash aktiviert werden soll. Bitte denken Sie daran, die richtigen vga= Kernel-Parameter in Ihre grub-Konfiguration einzufügen.
Bug#400658: mcelog: [INTL:de] German debconf translation
Package: mcelog Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of mcelog debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of mcelog to german # Copyright (C) 2006 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the mcelog package. # msgid msgstr Project-Id-Version: mcelog 0.7-2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:06+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:07+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../mcelog.templates:1001 msgid mcelog is not usable on this machine msgstr mcelog kann auf diesem Computer nicht benutzt werden #. Type: note #. Description #: ../mcelog.templates:1001 msgid mcelog is disabled. When setting up mcelog, the mcelog device node was not available or not usable; mcelog --debian-test returned the following message: msgstr mcelog ist deaktiviert. Während der Einrichtung von mcelog war die mcelog-Gerätedatei nicht verfügbar oder nicht benutzbar. mcelog --debian-test gab folgende Nachricht zurück: #. Type: note #. Description #: ../mcelog.templates:1001 msgid${mcelogmsg} msgstr${mcelogmsg} #. Type: note #. Description #: ../mcelog.templates:1001 msgid Please refer to /usr/share/doc/mcelog/README.Debian for instructions; once this is done, you can enable mcelog by removing the file /etc/mcelog- disabled. msgstr Bitte lesen Sie /usr/share/doc/mcelog/README.Debian für weitere Anweisungen; sobald Sie fertig sind, können Sie mcelog aktivieren, indem Sie die Datei /etc/mcelog-disabled löschen.
Bug#400511: gpsd: [INTL:de] German debconf translation
Package: gpsd Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of gpsd debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of gpsd to german # Copyright (C) 2006 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the gpsd package. msgid msgstr Project-Id-Version: gpsd 2.33\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-19 00:43+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-26 22:53+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Which device is your GPS receiver attached to? msgstr An welche Geräteschnittstelle ist Ihr GPS-Empfänger angeschlossen? #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0. msgstr Geben Sie das Gerät an, an das Ihr GPS-Empfänger angeschlossen ist; dies wird vermutlich etwas wie /dev/ttyS0 oder /dev/ttyUSB0 sein. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid You can enter several devices, separated by spaces. msgstr Sie können mehrere Geräte angeben, getrennt durch Leerzeichen. #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid Should gpsd start on boot? msgstr Soll gpsd beim Hochfahren des Rechners gestartet werden? #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd (1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices. msgstr Wenn Ihr GPS-Empfänger ständig an Ihren Computer angeschlossen ist, können Sie gpsd beim booten starten lassen. Andernfalls können Sie das Programm jederzeit durch Aufruf von »gpsd« starten, oder Sie nutzen den Hotplug-Mechanismus für USB-Geräte. #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid Options to gpsd: msgstr Optionen für gpsd: #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list of options. msgstr Sie können gpsd beim Start zusätzliche Argumente übergeben. Die man page von gpsd enthält eine Liste der möglichen Optionen.
Bug#400520: clamsmtp: [INTL:de] German debconf translation
Package: clamsmtp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of clamsmtp debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of clamsmtp to german # Copyright (C) 2006 Alwin Meschede # This file is distributed under the same license as the clamsmtp package. msgid msgstr Project-Id-Version: clamsmtp 1.8\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:49-0600\n PO-Revision-Date: 2006-11-26 22:32+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid Add a clamsmtp system user and group? msgstr clamsmtp-Systembenutzer und -Gruppe hinzufügen? #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid New installations of clamsmtp install with a system user and group of \clamsmtp\. The \clamav\ user is added to the clamsmtp group to allow the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If you answer \yes\ to this question, the installation process will also update the ownership and permissions of the quarantine and run directories. msgstr Neue Installationen von clamsmtp werden mit einem Systembenutzer und einer Gruppe »clamsmtp« installiert. Der Benutzer »clamav« wird der Gruppe clamsmtp hinzugefügt, damit der clamav-daemon das Quarantäneverzeichnis einsehen kann. Wenn Sie hier »Ja« sagen, wird der Installationsprozess auch den Besitzer und die Rechte der Quarantäne- und run-Verzeichnisse anpassen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Fix directory permissions? msgstr Verzeichnisrechte anpassen? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses. msgstr clamsmtpd benötigt Lese- und Schreibrechte im Viren-Spoolverzeichnis und im run-Verzeichnis, in dem seine PID-Datei erzeugt wird. Außerdem benötigt der Clam-AV-Dienst Lesezugriff auf das Spool-Verzeichnis, um nach Viren suchen zu können. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Would you like the post-installation script to fix the permissions and ownership of these two directories? It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, and then update the two directories appropriately. msgstr Soll das Installations-Skript die Rechte und Besitzer dieser zwei Verzeichnisse anpassen? Es wird die Dateien /etc/clamsmtpd.conf und /etc/default/clamsmtp nach den administrativ zugewiesenen Variablen TempDirectory, PidFile, User und Group absuchen und dann die zwei Verzeichnisse entsprechend anpassen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init script. msgstr Warnung! Benutzen Sie diese Option auf eigene Gefahr und prüfen Sie die Verzeichnisrechte, nachdem Sie das init-Skript mit den Argumenten »start« oder »restart« ausgeführt haben. #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid Purge spool directory on --purge? msgstr Das Spoolverzeichnis bei --purge vollständig entfernen? #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid The virus spool directory may contain quarantined viruses. Do you want these files to be removed when you specify the '--purge' option to dpkg or apt? msgstr Das Viren-Spoolverzeichnis könnte unter Quarantäne gestellte Viren enthalten. Sollen diese Dateien gelöscht werden, wenn Sie dpkg oder apt mit der Option »--purge« ausführen?
Bug#400392: mod-mono: [INTL:de] German debconf translation
Package: mod-mono Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of mod_mono debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of mod_mono to german # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-02 18:07+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:26+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../libapache-mod-mono.templates:1001 msgid Activate module? msgstr Modul aktivieren? #. Type: boolean #. Description #: ../libapache-mod-mono.templates:1001 msgid If this is true, then the module will be activated as apache starts. msgstr Wenn Sie hier »Ja« sagen wird das Modul aktiviert wenn Apache gestartet wird.
Bug#399247: ntfs-3g: [INTL:de] German debconf translation
Package: ntfs-3g Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of ntfs-3g debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of ntfs-3g to german # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-13 02:47+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:45+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Deutsch debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid THIS SOFTWARE IS STILL EXPERIMENTAL AND MAY CAUSE UNRECOVERABLE DATA LOSS msgstr DIESE SOFTWARE IST NOCH IMMER EXPERIMENTELL UND KÖNNTE UNWIEDERBRINGLICHE DATENVERLUSTE VERURSACHEN #. Type: note #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid Presently, ntfs-3g is available for all Debian architectures. However, upstream says it only works for 32-bit little-endian systems. msgstr Zur Zeit ist ntfs-3g für alle Debian-Architekturen verfügbar. Der Upstream-Autor sagt allerdings, dass es nur auf 32-Bit-Little-Endian-Systemen funktioniert. #. Type: note #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid Reliability, data consistency and stability are the highest priority of the upstream team. It has been heavily tested on i386 architecture and no data corruption has been reported so far. Many users reported it to work like a charm on amd64 too. Unfortunately, the behaviour on ANY OTHER ARCHITECTURES is unknown so far. msgstr Verlässlichkeit, Datenkonsistenz und Stabilität sind die höchste Priorität für das Upstream-Team. Die Software wurde auf der i386-Architektur intensiv getestet, und bislang wurde keine Datenkorruption beobachtet. Viele Benutzer berichten, dass sie auch auf amd64 wunderbar funktioniert. Leider ist nichts über das Verhalten auf ALLEN ANDEREN ARCHITEKTUREN bekannt. #. Type: note #. Description #: ../ntfs-3g.templates:1001 msgid TRY IT AT YOU OWN RISK! Please consider filing a bug report whether it works or not on other architectures. msgstr VERWENDUNG AUF EIGENE GEFAHR! Bitte schreiben Sie einen Bug-Report, wenn die Software auf anderen Architekturen (nicht) funktioniert.
Bug#399250: php-memcache: [INTL:de] German debconf translation
Package: php-memcache Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a german translation of php-memcache debconf messages. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of memcache to german # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-10-13 21:11+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:03+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: german debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../php4-memcache.templates:4 ../php5-memcache.templates:4 msgid Configure php.ini for memcache? msgstr php.ini für memcache konfigurieren? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-memcache.templates:4 msgid This script can add the necessary options for memcache to the PHP4 ini file. msgstr Dieses Script kann die für memcache notwendigen Optionen der PHP4 ini-Datei hinzufügen. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-memcache.templates:4 msgid This script can add the necessary options for memcache to the PHP5 ini file. msgstr Dieses Script kann die für memcache notwendigen Optionen der PHP5 ini-Datei hinzufügen.
Bug#399083: [INTL:de] icedove updated german debconf template
Package: icedove Version: 1.5.0.7-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german debconf template for icedove. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages icedove depends on: ii debconf [debconf-2.0]1.5.8 Debian configuration management sy ii libatk1.0-0 1.12.3-1The ATK accessibility toolkit ii libc62.3.6.ds1-7 GNU C Library: Shared libraries ii libcairo21.2.4-4 The Cairo 2D vector graphics libra ii libfontconfig1 2.4.1-2 generic font configuration library ii libgcc1 1:4.1.1-19 GCC support library ii libglib2.0-0 2.12.4-1The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.8.20-3The GTK+ graphical user interface ii libjpeg626b-13 The Independent JPEG Group's JPEG ii libpango1.0-01.14.7-1Layout and rendering of internatio ii libpng12-0 1.2.8rel-7 PNG library - runtime ii libstdc++6 4.1.1-19The GNU Standard C++ Library v3 ii libx11-6 2:1.0.3-2 X11 client-side library ii libxcursor1 1.1.7-4 X cursor management library ii libxext6 1:1.0.1-2 X11 miscellaneous extension librar ii libxfixes3 1:4.0.1-4 X11 miscellaneous 'fixes' extensio ii libxft2 2.1.8.2-8 FreeType-based font drawing librar ii libxi6 1:1.0.1-3 X11 Input extension library ii libxinerama1 1:1.0.1-4.1 X11 Xinerama extension library ii libxrandr2 2:1.1.0.2-4 X11 RandR extension library ii libxrender1 1:0.9.1-3 X Rendering Extension client libra ii libxt6 1:1.0.2-2 X11 toolkit intrinsics library ii myspell-de-de [myspell-dicti 20051113-4 German dictionary for myspell ii zlib1g 1:1.2.3-13 compression library - runtime icedove recommends no packages. -- debconf information excluded # translation of icedove_1.0.2-3_templates.po to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: icedove_1.5.0.7-3_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-07-21 10:06+\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 14:34+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. choices #: ../icedove.templates:3 msgid Debian, GNOME, I will do it on my own msgstr Debian, GNOME, Manuell #. Type: select #. description #: ../icedove.templates:4 msgid Please choose your preferred way of browser integration msgstr Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Browser-Integration #. Type: select #. description #: ../icedove.templates:4 msgid Please choose the type of browser integration you want. msgstr Bitte wählen Sie die gewünschte Browser-Integration. #. Type: select #. description #: ../icedove.templates:4 msgid If you are running GNOME, select it. This will select the browser configured in gnome control center. msgstr Wenn Sie GNOME ausführen, wählen Sie es aus. Dies wird den im GNOME- Kontrollzentrum eingestellten Browser auswählen. #. Type: select #. description #: ../icedove.templates:4 msgid If you are running KDE or any other plain window manager select Debian. This will integrate your preferred x-www-browser alternative. Use update- alternatives(8) to change that alternative. msgstr Wenn Sie KDE oder einen anderen einfachen Fenstermanager verwenden, wählen Sie »Debian«. Dies wird Ihre bevorzugte x-www-browser-Alternative einbinden. Benutzen Sie update-alternatives(8), um diese Alternative zu ändern. #. Type: select #. description #: ../icedove.templates:4 msgid If you already added a browser configuration in /etc/icedove/ global-config.js the outcome is undefined. Select Manual and maybe run dpkg- reconfigure later. msgstr Wenn Sie bereits eine Browser-Konfiguration in /etc/icedove/ global-config.js
Bug#399087: [INTL:de] Updated german debconf template for mysql-server
Package: mysql-server Version: 5.0.26-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated german debconf template for mysql-server. Thanks, Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-audrid1 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) # translation of mysql-dfsg-5.0_5.0.26-3_de.po to # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0_5.0.26-3_de\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-05 19:18+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-17 17:20+0100\n Last-Translator: Alwin Meschede\n Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-*.flag existiert. Dies zeigt an, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert worden war. Es kann nicht garantiert werden, dass diese Version dessen Daten benutzen kann. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Wichtige Anmerkung fr NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr Um MySQL benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass /var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich unterscheiden). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Die von allen MySQL-Versionen benutzten Datenbanken entfernen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Dieses Skript wird das Daten-Verzeichnis /var/lib/mysql entfernen. Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Soll MySQL automatisch beim Booten starten? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr Der MySQL-Dienst kann entweder beim Systemstart oder nur nach der Eingabe von /etc/init.d/mysql start gestartet werden. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Please enter password for MySQL \root\ user msgstr Bitte geben Sie das Passwort für den MySQL root-Benutzer ein #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Es wird nachdrcklich empfohlen für den administrativen MySQL root-Benutzer ein Passwort zu setzen. #. Type: password
Bug#318776: websvn: [INTL:de] German debconf translation
Package: websvn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a German translation of websvn's debconf messages (de.po) -Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of websvn_1.61-14_templates.po to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: websvn_1.61-14_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-04-03 17:03+0200\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 18:35+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Do you want to configure WebSVN now? msgstr Soll WebSVN jetzt konfiguriert werden? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid WebSVN needs to be configured before its use, ie you must set the locations of the repositories. msgstr WebSVN muss vor der Verwendung konfiguriert werden, zum Beispiel müssen die Verzeichnisse der Repositories festgelegt werden. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you want to configure it later, you should run 'dpkg-reconfigure websvn'. msgstr Wenn Sie es später konfigurieren möchten, sollten Sie \dpkg-reconfigure websvn\ ausführen. #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid Where are your svn parent repositories? msgstr Wo sind Ihre svn-Stammverzeichnisse? #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid If you have directories containing svn repositories, enter the location of each parent directory you want to appear on websvn page. msgstr Wenn Sie Verzeichnisse mit svn-Repositories haben, geben Sie hier den Pfad zu jedem Stammverzeichnis ein, das auf der websvn-Seite erscheinen soll. #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will not work. You can specify single repositories on the next step of the config. msgstr Sie müssen mindestens ein vorhandenes Subversion-Repository angeben. Andernfalls wird WebSVN nicht funktionieren. Einzelne Repositories können Sie im nächsten Konfigurationsschritt angeben. #. Type: string #. Default #: ../templates:26 msgid /var/lib/svn msgstr /var/lib/svn #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid Where are your svn repositories? msgstr Wo sind Ihre svn-Repositories? #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid Enter the location of each svn repository you want to appear on websvn page. msgstr Geben Sie den Pfad zu jedem svn-Repository ein, das auf der websvn-Seite erscheinen soll. #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will not work, except if you have given a parent path previously. msgstr Sie müssen mindestens ein vorhandenes Subversion-Repository angeben. Andernfalls wird WebSVN nicht funktionieren, es sei denn Sie haben vorher den Pfad zu einem Stammverzeichnis angegeben. #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid Separate each entry with a comma (,) but NO SPACE or leave empty. msgstr Trennen Sie die Einträge mit einem Komma (,) aber ohne Leerzeichen. #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:38 msgid apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 msgstr apache, apache-ssl, apache-perl, apache2 #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:40 msgid Which web server would you like to reconfigure automatically? msgstr Welcher Webserver soll automatisch rekonfiguriert werden? #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:40 msgid WebSVN supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr WebSVN unterstützt alle Webserver die php4 unterstützen, aber diese automatische Konfiguration funktioniert nur mit Apache. #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid Note on permissions msgstr Hinweis zu den Zugriffsrechten #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid Due to a limitation in the DB format, the 'svnlook' command needs read-write access to the repository
Bug#318734: cpuburn: German debconf translation
Package: cpuburn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a German translation of cpuburn's debconf messages. -Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of cpuburn_1.4-14_de.po to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: cpuburn_1.4-14_de\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-05-28 11:09+0200\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:09+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid cpuburn is dangerous for your system msgstr cpuburn ist gefährlich für Ihr System #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk. msgstr Dieses Programm wurde entwickelt, um CPU-Chips stark zu belasten. Mangelhaft gekühlte, übertaktete oder anderweitig schwache Systeme können versagen. Die Folgen können Datenverluste (Dateisystem-Korruption) und möglicherweise auch irreparable Schäden an elektronischen Bauteilen sein. Benutzung auf eigene Gefahr. #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README. msgstr Für weitere Informationen siehe /usr/share/doc/cpuburn/README.
Bug#318741: anon-proxy: Updated German debconf translation
Package: anon-proxy Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated German debconf translation for anon-proxy. -Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of anon-proxy_00.02.39-7_de.po to German # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. #Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: anon-proxy_00.02.39-7_de\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-03-01 16:58+\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 14:08+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Should I set the http_proxy variable? msgstr Soll die Variable http_proxy gesetzt werden? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid To surf the web anonymously you have to make your browser using the proxy server. For graphical browsers like mozilla or konqueror you can easily configure the proxy information using the graphical setup dialogs. msgstr Um anonym im Web surfen zu können müssen Sie Ihren Browser dazu bringen, den Proxy-Server zu verwenden. Bei grafischen Browsern wie Mozilla oder Konqueror können Sie die Proxy-Einstellungen bequem in den grafischen Konfigurationsdialogen einstellen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Shellbrowsers like lynx or w3m use the environment variables http_proxy and HTTP_PROXY. If you want to I will set these variable globally in /etc/ environment. In this case I'll remove it when this package is removed. msgstr Shellbrowser wie lynx oder w3m benutzen die Umgebungsvariablen http_proxy und HTTP_PROXY. Wenn Sie möchten können diese Variablen global in /etc/environment gesetzt werden. Sie werden wieder entfernt, wenn das Paket entfernt wird. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid Do you want me to start the daemon now? msgstr Wollen Sie dass der Server nun gestartet wird? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid If you want me to, I will start the proxy daemon now. You can test if your configuration works correctly by surfing to the following page: msgstr Wenn Sie möchten, wird der Proxy-Daemon jetzt gestartet. Sie können testen, ob ihre Konfiguration korrekt funktioniert, indem Sie zu folgender Adresse surfen: #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid http://anon.inf.tu-dresden.de/anontest/test.html; msgstr http://anon.inf.tu-dresden.de/anontest/test.html; #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid Execute \/etc/init.d/anon-proxy start\ to manually start the proxy. msgstr Führen Sie \/etc/init.d/anon-proxy start\ aus um den Proxy manuell zu starten.
Bug#318747: mozilla-thunderbird: [INTL:de] German debconf translation
Package: mozilla-thunderbird Version: 1.0.2-2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a German translation of Thunderbird's debconf messages. -Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of mozilla-thunderbird_1.0.2-3_templates.po to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: mozilla-thunderbird_1.0.2-3_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-03-02 11:28+\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 14:34+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. choices #: ../mozilla-thunderbird.templates:3 msgid Debian, GNOME, I will do it on my own msgstr Debian, GNOME, Manuell #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid Please choose your preferred way of browser integration msgstr Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Browser-Integration #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid Please choose the type of browser integration you want. msgstr Bitte wählen Sie die gewünschte Browser-Integration. #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid If you are running GNOME, select it. This will select the browser configured in gnome control center. msgstr Wenn Sie GNOME ausführen, wählen Sie es aus. Dies wird den im GNOME-Kontrollzentrum eingestellten Browser auswählen. #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid If you are running KDE or any other plain window manager select Debian. This will integrate your preferred x-www-browser alternative. Use update- alternatives(8) to change that alternative. msgstr Wenn Sie KDE oder einen anderen Windowmanager verweden, wählen Sie \Debian\. Dies wird Ihre bevorzugte x-www-browser-Alternative einbinden. Benutzen Sie update-alternatives(8), um diese Alternative zu ändern. #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid If you already added a browser configuration in /etc/mozilla-thunderbird/ global-config.js the outcome is undefined. Select Manual and maybe run dpkg- reconfigure later. msgstr Wenn Sie bereits eine Browser-Konfiguration in /etc/mozilla-thunderbird/global-config.js hinzugefügt haben, ist das Ergebnis undefiniert. Wählen Sie \Manuell\ und führen Sie dpkg-reconfigure vielleicht später aus.
Bug#318724: mysql-server-4.1: Updated German debconf translation
Package: mysql-server-4.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated German debconf translation for mysql-4.1 -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of mysql-dfsg-4.1 to German # translation of de.po to # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1_4.1.12-1_de\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-05-19 00:20+0200\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 11:43+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:3 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:3 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr Um mysql benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass / var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich unterscheiden). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:3 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:3 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:3 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:16 msgid Update Hints msgstr Update-Hinweise #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:16 msgid Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The script is not supposed to give any user more rights that he had before, msgstr In seltenen Fällen, zum Beispiel bei neuen Major-Versionen, wird das Rechte-System verbessert. Um die Verbesserungen zu verwenden muss mysql_fix_privilege_tables manuell ausgeführt werden. Das Skript sollte keinem Benutzer mehr Rechte geben als er vorher hatte. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:16 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Bitte lesen Sie auch: http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:25 msgid Install Hints msgstr Installationshinweise #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:25 msgid On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have manually be restored. msgstr Bei Upgrades von MySQL 3.23, wie ausgeliefert mit Debian Woody, werden Symlinks auf /var/lib/mysql und /var/log/mysql versehentlich entfernt und müssen manuell wiederhergestellt werden. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:25 msgid MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL kann nur auf Systemen mit nicht-numerischen Hostnamen installiert werden, wobei dieser Hostname über die Datei /etc/hosts aufgelöst werden können muss. Wenn z.B. das Kommando \hostname\ den Namen \meinhostname\ zurück liefert, dann sollte in /etc/hosts eine Zeile \10.0.0.1 meinhostname \ oder ähnliches enthalten sein. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:25 msgid A new mysql user \debian-sys-maint\ will be created. This mysql account is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete. msgstr Bei der Installation wird ein neuer User \debian-sys-maint\ erzeugt, der in den Start/Stop- sowie in den Cron-Skripten
Bug#318732: mysql-server: Updated German debconf translation
Package: mysql-server Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached an updated German debconf translation for mysql-server 4.0 -Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of mysql-dfsg_4.0.24-10_de.po to German # translation of de.po to # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg_4.0.24-10_de\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:58+0200\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:14+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr Um mysql benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass / var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich unterscheiden). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:3 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:17 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Wollen Sie wirklich downgraden? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server.templates:17 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-4.1.flag exists. This indicates that the mysql-server-4.1 package had been installed. It can not be guaranteed that MySQL 4.0 is able to use tables modified by MySQL 4.1. msgstr WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-4.1.flag ist vorhanden. Dies deutet darauf hin, dass das Paket mysql-server-4.1 installiert war. Es kann nicht garantiert werden, dass MySQL 4.0 die von MySQL 4.1 modifizierten Tabellen lesen kann. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:24 msgid Update Hints msgstr Update-Hinweise #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:24 msgid Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The script is not supposed to give any user more rights that he had before, msgstr In seltenen Fällen, zum Beispiel bei neuen Major-Versionen, wird das Rechte-System verbessert. Um die Verbesserungen zu verwenden muss mysql_fix_privilege_tables manuell ausgeführt werden. Das Skript sollte keinem Benutzer mehr Rechte geben als er vorher hatte. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:24 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Bitte lesen Sie auch: http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid Install Hints msgstr Installationshinweise #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid MySQL will only install if you have a NON-NUMERIC hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL kann nur auf Systemen mit nicht-numerischen Hostnamen installiert werden, wobei dieser Hostname über die Datei /etc/hosts aufgelöst werden können muss. Wenn z.B. das Kommando \hostname\ den Namen \meinhostname\ zurück liefert, dann sollte in /etc/hosts eine Zeile \10.0.0.1 meinhostname \ oder ähnliches enthalten sein. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server.templates:33 msgid A new mysql user \debian-sys-maint
Bug#318733: reiser4progs: German debconf translation
Package: reiser4progs Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a German translation of reiser4prog's debconf messages. -Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-audrid1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) # translation of reiser4progs_1.0.4-1_de.po to German # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: reiser4progs_1.0.4-1_de\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-08-17 12:37+0200\n PO-Revision-Date: 2005-07-17 12:33+0200\n Last-Translator: Alwin Meschede [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../reiser4progs.templates:3 msgid New Reiser4 disk format msgstr Neues Reiser4 Diskformat #. Type: note #. Description #: ../reiser4progs.templates:3 msgid This version of Reiser4 user-space tools works with a new disk format. In order to use this new disk format your kernel must be built with a recent version of the Reiser4 patch (ie. the one provided by package kernel-patch- 2.6-reiser4 20040813-3). msgstr Diese Version der Reiser4 Userspace-Tools arbeitet mit einem neuen Diskformat. Um dieses neue Format nutzen zu können, muss Ihr Kernel mit einer neuen Version des Reiser4-Patch gebaut sein (mindestens die durch das Paket kernel-patch-2.6-reiser4 20040813-3 bereitgestellte Version). #. Type: note #. Description #: ../reiser4progs.templates:3 msgid Existing Reiser4 filesystems continue to be supported by both old and new kernel patches but will result corrupted if checked with the new Reiser4 fsck. Conversion of old Reiser4 filesystems is explained in file /usr/share/ doc/reiser4progs/NEWS.Debian. msgstr Vorhandene Reiser4-Dateisysteme werden weiterhin von alten und neuen Kernel-Patches unterstützt, werden aber beschädigt wenn sie mit dem neuen Reiser4 fsck überprüft werden. Die Konvertierung alter Reiser4-Dateisysteme wird in der Datei /usr/share/doc/reiser4progs/NEWS.Debian erklärt. #. Type: note #. Description #: ../reiser4progs.templates:3 msgid Please read /usr/share/doc/reiser4progs/NEWS.Debian in order not to lose your data. msgstr Bitte lesen Sie /usr/share/doc/reiser4progs/NEWS.Debian damit Sie keine Daten verlieren.
Bug#294998: wx2.5-headers: wx/archive.h missing
Package: wx2.5-headers Version: 2.5.3.2 Severity: normal Build of an aMule CVS version fails with the following error: In file included from IPFilter.cpp:32: /usr/include/wx-2.5/wx/zipstrm.h:21:24: wx/archive.h: No such file or directory In file included from IPFilter.cpp:32: /usr/include/wx-2.5/wx/zipstrm.h:128: error: parse error before `{' token As it turns out, wx/archive.h is missing in the upstream sources, but exists in upstream's CVS tagged DEBIAN_2_5_3_2. What has gone wrong here? --Alwin Meschede -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.11-rc2-trinity1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]