Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
Masahisa Kamataki 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Connecting_to_Microsoft_Access
Thanks.
Florianは間違ったことはいってませんね。
プレスリリースには不要です。
他でその情報を提供してください。

 引用は改変を加えてはいけません。
:)
 平野さん、他に改変したところはありませんね。
たくさんあります。

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Masahisa Kamataki 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
Date: Fri, 24 Oct 2008 14:51:01 +0900

   訳注2
   ランゲージパック数は72言語ですが、開発版もふくめると100言語以上に対応しています。
  100言語以上の根拠はどこにありますか。URIをください。
 
 http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm

 OpenOffice.org uses the OpenDocument Format OASIS Standard (ISO/IEC 26300)
 as well as supporting legacy file formats such as Microsoft Office, and
 is available on major computing platforms in over 100 languages.
100言語以上はここですが(これは本当なんだろうか)、
開発版の情報は解りませんでした。

 ですが、矛盾がなくなったので、訳注2は不要です。
「矛盾がなくなった」理由は良く解りませんが、
私も訳注はいらないと思います。

では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/


-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
Hi Maho,

2008/10/24 Maho NAKATA 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm

 OpenOffice.org uses the OpenDocument Format OASIS Standard (ISO/IEC 26300)
 as well as supporting legacy file formats such as Microsoft Office, and
 is available on major computing platforms in over 100 languages.
 100言語以上はここですが(これは本当なんだろうか)
ここは難しいところですね。
ソース、.\i18npool\source\isolang.cxx など参照。
あるいは、ツール-オプション-言語設定-言語のロケール設定など参照。
ここらへんで100言語以上といっているのかもしれない。
たとえば英語版でも日本語やズールー語の入力はできるわけだ。
UIとヘルプのサポートはSunビルドのランゲージパック72言語なのだが、一般的に複数言語サポートといった場合、入力できる、ロケールがサポートされているというのも含むのではないか。
プレスリリースには100言語以上と書いてあるのだが、この文脈で100言語以上と書いても無用な誤解を生むような気がするので、日本語の翻訳では100言語以上の部分は削除したいところ。あるいは、はっきりしているSunビルドのランゲージパック72言語で置き換えるか。
What do you think?  Any idea?
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
Date: Fri, 24 Oct 2008 15:28:29 +0900

 Hi Maho,
 
 2008/10/24 Maho NAKATA 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
  http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm
 
  OpenOffice.org uses the OpenDocument Format OASIS Standard (ISO/IEC 26300)
  as well as supporting legacy file formats such as Microsoft Office, and
  is available on major computing platforms in over 100 languages.
  100言語以上はここですが(これは本当なんだろうか)
 ここは難しいところですね。
 ソース、.\i18npool\source\isolang.cxx など参照。
 あるいは、ツール-オプション-言語設定-言語のロケール設定など参照。
 ここらへんで100言語以上といっているのかもしれない。
なるほど。
 たとえば英語版でも日本語やズールー語の入力はできるわけだ。
 UIとヘルプのサポートはSunビルドのランゲージパック72言語なのだが、一般的に複数言語サポートといった場合、入力できる、ロケールがサポートされているというのも含むのではないか。
 プレスリリースには100言語以上と書いてあるのだが、この文脈で100言語以上と書いても無用な誤解を生むような気がするので、日本語の翻訳では100言語以上の部分は削除したいところ。あるいは、はっきりしているSunビルドのランゲージパック72言語で置き換えるか。

Sunビルドのランゲージパック72言語というのはあまり好きな表現ではないですが、
Joost曰く
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releasesmsgNo=12492
 When releasing a Release Candidate I upload full builds that have the 
 following criteria:
 at least 80% of the user interface has been translated
 at least 80% of help content has been translated
 localizations that don't release regularily will not be released
(他でも何度か聞かされた)
その上で、QAされてリリースに至るのは非常に少ない。

これでは何言語サポートされているかは明確ではないです。

我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。

では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/


-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
2008/10/24 Maho NAKATA 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
 書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。
了解。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Maho NAKATA 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
Date: Fri, 24 Oct 2008 15:39:14 +0900 (JST)

 From: Kazunari Hirano 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
 Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
 Date: Fri, 24 Oct 2008 15:28:29 +0900
 
  Hi Maho,
  
  2008/10/24 Maho NAKATA 
  [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
   http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm
  
   OpenOffice.org uses the OpenDocument Format OASIS Standard (ISO/IEC 
   26300)
   as well as supporting legacy file formats such as Microsoft Office, and
   is available on major computing platforms in over 100 languages.
   100言語以上はここですが(これは本当なんだろうか)
  ここは難しいところですね。
  ソース、.\i18npool\source\isolang.cxx など参照。
  あるいは、ツール-オプション-言語設定-言語のロケール設定など参照。
  ここらへんで100言語以上といっているのかもしれない。
 なるほど。
  たとえば英語版でも日本語やズールー語の入力はできるわけだ。
  UIとヘルプのサポートはSunビルドのランゲージパック72言語なのだが、一般的に複数言語サポートといった場合、入力できる、ロケールがサポートされているというのも含むのではないか。
  プレスリリースには100言語以上と書いてあるのだが、この文脈で100言語以上と書いても無用な誤解を生むような気がするので、日本語の翻訳では100言語以上の部分は削除したいところ。あるいは、はっきりしているSunビルドのランゲージパック72言語で置き換えるか。
 
 Sunビルドのランゲージパック72言語というのはあまり好きな表現ではないですが、
 Joost曰く
 http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releasesmsgNo=12492
  When releasing a Release Candidate I upload full builds that have the 
  following criteria:
  at least 80% of the user interface has been translated
  at least 80% of help content has been translated
  localizations that don't release regularily will not be released
 (他でも何度か聞かされた)

http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=9410
 I use it to decide on which localization has to be built by 
 Sun as languagepack (if = 80% UI has been translated) or as full 
 installation set (if additionally  = 80% helpcontent has been 
 translated) or if it is not built because the localization hasn't been 
 updated within the last releases.

とかも。

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
2008/10/24 Maho NAKATA 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
 書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。
OK. marketing の press release list で聞いたら、John がリンクをくれました。
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8270
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8271
:)
ということで、NLC lead Charles, MP colead Florian, MP lead John
がOKしているので、100言語以上、と書いておきましょうか。
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



[ja-discuss] [プレスリリースドラフト2] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
タイトル:
OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

内容:
OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロードが、10月20日(日)24時UTCまでに300万を記録し
たと発表しました。

プラットフォーム別にみると、Linux:221,230、Mac OS X:320,622、Windows:2,449,863、
Solaris:16,723 でした。

これは Bouncer(バウンサー)というダウンロードシステムを通じて、OpenOffice.org 3.0.0
がダウンロードされた数です。BitTorrent を利用したダウンロードやミラーサーバーのFTP
サイトから直接ダウンロードした数は含まれていません。

OpenOffice.org コミュニティが10月13日に発表した OpenOffice.org 3.0.0 のプレスリ
リース「OpenOffice.org Community Announces Third Major Release of Its Free,
Easy-to-Use Office Software」[2] の内容は以下のとおりです。OpenOffice.org 日本語
プロジェクトの翻訳プロジェクトによる翻訳です。

-
OpenOffice.org 3.0 は、他のどんな市販のオフィススイートより優れた柔軟性と機能性
を備えています。OpenOffice.org は、この 3.0 で初めて Mac OS X のネイティブ環境
アクアに対応しました。

2008年10月13日 英国エディンバラ(PRWEB)[3]発 - OpenOffice.org コミュニティ[4]は、
8回目の誕生日を迎えた今日、OpenOffice.org 3.0 のリリースを発表しました。フランス
のパリでは、OpenOffice.org 3.0 のリリースを祝うパーティーが開かれました。

3度目のメジャーアップデートとなった今回のリリースでは、いわゆる生産性スイートと
しての機能が大きく改善されました[5]。そして、OpenOffice.org 3.0 は、Mac OS X の
ネイティブ環境アクアで動作します。高機能かつ拡張可能な生産性ツールも備え、Mac ユ
ーザーを含むすべてのユーザーがこれらを利用できるようになったのです。

OpenOffice.org 3.0 は、単なる生産性アプリケーションではありません。拡張機能でそ
れ以上のオフィススイートにすることができます。OpenOffice.org は基本アプリケーシ
ョンとしてワープロ(文書作成)、スプレッドシート(表計算)、プレゼンテーション、
グラフィック(描画)、フォーミュラ(数式エディタ)、そしてデータベース機能を備え
ています。これらの基本機能を拡張するエクステンションは、OpenOffice.org エクステ
ンション・リポジトリ[6]から簡単にダウンロード、インストールすることができるよう
になりました。会社で使う人、学校で使う人、そして家庭で使う人が自分のスタイル、自
分の仕事にあわせて、必要な機能だけを追加し、OpenOffice.org を自分が一番使いやす
いオフィススイートにすることができるのです。このように各々が使いやすいようなオフ
ィススイートに「自由」に出来るのが、OpenOffice 3.0の柔軟性です。

この「自由」は、多くの人に受け入れられました。ダウンロード件数がそれを証明してい
ます。前メジャーリリース OpenOffice.org 2 を遥かに凌ぎ、OpenOffice.org 3 のベー
タ版やリリース候補はこれまでに数十万回のダウンロードを記録しました。

OpenOffice.org コミュニティ・マネジャーLouis Suarez-Potts は次のように語ります。

「私たちの市場は広がっています。各国政府、地方自治体、企業が、次々に、ISO 規格と
なった Open Document Format (ODF) を採用しています。また、この ODF を標準ファイ
ルフォーマットとして使っている OpenOffice.org を積極的に採用し、好んで使っていま
す。OpenOffice 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高め
ました。OpenOffice.org 3.0 は、デスクトップ環境を特定ベンダーへの依存から解き放ち
ます。」

OOo マーケティング・プロジェクトのコリード(共同責任者)Florian Effenberger は、
次のように語ります。

「OpenOffice.org 3.0 は、かつてなくパワフルになりました。MS Access 2007 のデータ
ベース・ファイル .accdb をサポートします。VBA マクロのサポートも改善されました。
MS Office Open XML ファイルを読む機能を新たに備えました。MS Office の古いバージ
ョンから OpenOffice.org に移行する方が、MS Office 2007 に移行するより簡単です。」

OpenOffice.org 3.0 はルック・アンド・フィールも新鮮です。新たにスタートセンター
を備え、起動時に表示されるスプラッシュスクリーンも新しくなりました。アイコンも一
新し、ユーザビリティ(使い勝手)が向上しました。

次に主な新機能を紹介します。
---
● Writer(ワープロ)
- スライダー型のズーム機能。複数ページの表示をコントロール。[7]
- 複数言語のサポート。
- さらに使いやすくなったノート(メモ、コメント)機能。[8]
- Wiki ドキュメントの編集、Web へのアップロード機能。[9]

● Calc(スプレッドシート:表計算)
- 1シートで使える最大列数が1024になりました。[10]
- 複数の変数を含む数式で最適解を求めるソルバーを装備。[11]
- 複数ユーザーの共同作業を可能にするコラボレーション機能。[12]

● Draw(グラフィック:描画)
- 最大32.3フィート四方(3メートル四方)のポスターサイズに対応。[13]

● Impress(プレゼンテーション)
- Impress 内で表のデザイン、編集、表計算ができるようになりました。[14]
---

OpenOffice.org のエクステンション・サポートは、OpenOffice.org 3.0 とともに成長を
続けます。Impress のプレゼンターコンソール、経営分析サポートツール、PDF インポー
ト、ハイブリッド PDF の作成、複数言語をサポートする新機能など、さまざまな開発者
から提供される追加機能の数は驚くべき速さで増えています。

OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh は次
のように語ります。

「Web アプリケーションの成長はめざましいものですが、重要な仕事ではやはり、豊富な
機能を備え、スピーディに使えるデスクトップ・ソフトウェアが大きな力を発揮します。
また OpenOffice.org なら、新しい Web 2.0 の世界にすんなりと入っていけます。XHTML
や MediaWiki など難解な Web 言語を知らなくても、OpenOffice.org の Writer で Web
ページや Wiki ページを作成し、Web にアップロードすることができるからです。」

OpenOffice.org は、11月の5日から7日まで、中国、北京で OpenOffice.org Conference
2008 [15]を開催します。OpenOffice.org コミュニティのみなさんに参加を呼びかけてい
るところです。

OpenOffice.org は無料でダウンロードできます。[16]

このプレスリリースに関する問い合わせ先は次のとおりです。

Cindy Akus (UTC -04h00)
Crossroads Public Relations
+1 (919-414-6082)
cakus @ crossroadspr.com

John McCreesh (UTC +01h00)
OpenOffice.org Marketing Project Lead
jpmcc @ openoffice.org
+44 (0)7 810 278 540

Louis Suarez-Potts (UTC +02h00)
OpenOffice.org Community Manager
Chair, Community Council
louis @ openoffice.org
+1 (416) 625 3843

各国マーケティング・コンタクト[17]

---
OpenOffice.org について

OpenOffice.org コミュニティは、代表的なオープンソース・オフィス生産性スイートで
ある OpenOffice.org(R)の開発、翻訳、サポート、普及に携わるボランティアとスポンサ
ー企業で働くコントリビュータ(貢献者)の国際チームです。OpenOffice.org の最先端
ソフトウェア技術である Universal Network Object(UNO:ユーノウ)は、多くの開発者
やさまざまなシステム・インテグレータなどが、OpenOffice.org のエクステンションや
OpenOffice.org 以外のアプリケーションに利用することができます。

OpenOffice.org は、ISO(国際標準化機構)規格となった OASIS(構造化情報標準促進協
会)標準のオフィス文書フォーマット OpenDocument Foramt(ODF)を使っています。ま
た Microsoft Office のファイルフォーマットもサポートしています。OpenOffice.org
は、Windows、Linux、Solaris、Mac OS X など主要コンピュータ・プラットフォーム上で動作し
100言語以上で使用可能です。OpenOffice.org はオープンソース・ライセンスで
ある GNU Lesser General Public Licence (LGPL) というライセンスのもとに提供されて
いるので、私用でも商用でも、使用目的にかかわらず無料で使うことができます。

OpenOffice.org コミュニティは、OpenOffice.org の創立スポンサーで最大のコントリビュータ
(貢献者)である Sun Microsystems をはじめ、多くの企業からのあたたかい支援に感謝します。
---

The press release translated and checked by Reiko Bovee,
Kazunari Hirano, Katsuya Kobayashi at translate @ ja.openoffice.org,
OpenOffice.org Japanese Native Language Project's translation project
-

[1] http://www.mealldubh.org/index.php/2008/10/20/3009832/
[2] http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm
[3] 

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
小林です。

平野さんが、メニュー、ロケールという具体的なネイティブランゲージ版の備えるべき条件を挙げて試算指標を定義されようとしていることは、大事な観点と思います。

MLC,MPリードが100以上と言っているのは、ある、使える、使い続けられる、のどのようなプロダクト・フェーズにあるかは別にしてみれば、2バイト文字で対応可能言語を推定しているのではないでしょうか。


08/10/24 に Kazunari 
Hirano[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
 さんは書きました:
 2008/10/24 Maho NAKATA 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
 書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。
 OK. marketing の press release list で聞いたら、John がリンクをくれました。
 http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8270
 http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8271
 :)
 ということで、NLC lead Charles, MP colead Florian, MP lead John
 がOKしているので、100言語以上、と書いておきましょうか。
 :)
 Thanks,
 khirano

 -
 To unsubscribe, e-mail: 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
 For additional commands, e-mail: 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
小林です。

ユーザーの立場からは、正しく、かつ理解を得やすい形で、伝えてもらいたいと考えます。

このドラフトのスレッドの中で、いくつかプレス翻訳リリースに関してディスカッションがありましたね。

初心者として基本的なことを教えて下さい。

まず、翻訳文の承認はjaマーケティングコンタクトorjaリードが行うものでしょうか。本文と翻訳文の著作権、配布ライセンスは何が該当するのでしょうか。

また、初歩的な質問ですが、引用文の制約について、その一般的理由は何でしょうか。

今回の2つは、同じマーケティングプロジェクト発出だとすると、例えば、2つのプレスを、同時にリリースするというアイデアは、何かしらユーザーにとってもjaにとっても、良いことをもたらしませんでしょうか。


 引用は改変を加えてはいけません。
:)
 平野さん、他に改変したところはありませんね。
たくさんあります。

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト2] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
ドラフト2、日本語としては相当こなれてきましたね!

小林

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト2] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウ ンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。

お疲れさまです。

私もこの1週間で300万ダウンロードの記事を見たときに、Firefoxと同じようにキャンペーンを
はったら(ダウンロード数ではなく)ダウンロード容量でギネス記録をとれるのではないかと思い
ました。

ま、そんな話はさておき、翻訳に関係のない部分についてコメントをしますので、参考にしてくだ
さい。翻訳の部分はあまりよく読んでいませんが、よくこれだけ長い文章を翻訳したものだと関心
しています。

On Fri, 24 Oct 2008 20:03:08 +0900
Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
wrote:

 タイトル:
 OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
 
 内容:
 OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
 ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
 OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロードが、10月20日(日)24時UTCまでに300万を記録し
 たと発表しました。

まず、いくらマーケティングプロジェクトリードとは言え、このプレスリリースの肝となる部分の
情報源を個人のブログとするのは体裁としてかっこ悪い気がします。マーケティングプロジェクト
のメーリングリストに
http://marketing.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=27034
なる投稿がありますので、こちらを参照するようにして、詳細はそのブログ記事を見るように誘導
するようにしてはいかがでしょうか。

あと、バージョン表記ですが、英語のトップページでもその他の各種記事やアナウンスでも「3.0」
としか書いていないものがほとんどなので、「3.0」とするのが適切だと思います。「3.0.0」は
表記として正確な気もしますが、プレスリリースとしては長ったらしいだけです。

それから、凡ミス発見。
 OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロードが
 = OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロード数が

 プラットフォーム別にみると、Linux:221,230、Mac OS X:320,622、Windows:2,449,863、
 Solaris:16,723 でした。

この部分、ちと見づらいです。まず第一に箇条書きにすると見やすいと思います。
それから、1000以上の数字は細かく書かれても、普段から数字に見慣れている人でない限りパッ
と見分からないです。100万以上とかになるのであれば、1000以下の桁はどうでもいいので4捨5
入して、
 * Linux22万
 * Mac OS X 32万
 * Windows  245万
 * Solaris  2万
とすると、見やすいプレスリリースになると思います。あるいは、具体的なダウンロード数では
なく、割合(%)にしてもいいかもしれません。具体的なダウンロード数よりも、プラットフォー
ムごとのダウンロードの割合の方が興味がある人が多そうな気がします。

 これは Bouncer(バウンサー)というダウンロードシステムを通じて、OpenOffice.org 3.0.0
 がダウンロードされた数です。BitTorrent を利用したダウンロードやミラーサーバーのFTP
 サイトから直接ダウンロードした数は含まれていません。

この文章の流れだと、BitTorrentみたいなBouncerという新しいシステムがあるように見えま
す。プロジェクト外の人にBouncerを説明するのであれば、「これはOpenOffice.orgのホーム
ページや自動更新などでダウンロードされた数です。」とするのが一番誤解もなく分かりやすいと
思います。

あるいは単純に、このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした分は含まれてい
ません、と脚注程度に加えておくのが一番すっきりしていいかもしれません。

以上、参考まで。
-- 
  Takashi Nakamoto 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト2] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
2008/10/24 Takashi Nakamoto 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 まず、いくらマーケティングプロジェクトリードとは言え、このプレスリリースの肝となる部分の
 情報源を個人のブログとするのは体裁としてかっこ悪い気がします。
とんでもない。彼のブログの信頼性は非常に高い。有名です。
Google で、openoffice.org john mccreesh three million を検索してみてください。
:)
また、グラフがあるので非常にわかりやすい。
http://www.mealldubh.org/index.php/2008/10/20/3009832/

 としか書いていないものがほとんどなので、「3.0」とするのが適切だと思います。
OK.

 OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロードが
  = OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロード数が
Thanks.

  * Linux22万
  * Mac OS X 32万
  * Windows  245万
  * Solaris  2万
OK.

 あるいは単純に、このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした分は含まれてい
 ません
OK.

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウ ンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。

On Fri, 24 Oct 2008 21:46:25 +0900
Katsuya Kobayashi 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
wrote:

 小林です。
 
 ユーザーの立場からは、正しく、かつ理解を得やすい形で、伝えてもらいたいと考えます。
 
 このドラフトのスレッドの中で、いくつかプレス翻訳リリースに関してディスカッションがありましたね。
 
 初心者として基本的なことを教えて下さい。
 
 まず、翻訳文の承認はjaマーケティングコンタクトorjaリードが行うものでしょうか。本文と翻訳文の著作権、配布ライセンスは何が該当するのでしょうか。
 
 また、初歩的な質問ですが、引用文の制約について、その一般的理由は何でしょうか。

まず、引用をはじめとする著作権に関することは法律に定められているものです。

それで、そもそも今回のプレスリリースは引用とかではなくて、英文記事の翻訳に日本語のコメント
を付け加えたようなものです(よね?)。なので、翻訳にしても改変にしても著作権者に許諾を得なけ
ればいけないものです。

引用というのは、他人の著作物をそのまま引っ張ってくることで、これは法律できちんと条件等が規
程されています。引用は原著作者の許可なしに行うことができます。しかし、改変をしたら、それは
引用ではなくて、単なる二次著作物を作っているに過ぎません。その場合には原著作者に許可が必要
になります。

いずれにしても、今回のものは引用では無いと思うので原著作者に許諾を得られている範囲で翻訳・
改変等をしてください。

問題は、PRwebに掲載されたものの著作物について翻訳・改変を加えていいのかどうかですが...
以前にも同じような議論をした覚えがありますが、過去ログ検索してもパッと出てこないです。申
し訳ないですが、確認したほうがいいと思います  平野さん
# 多分、大丈夫なはずですが。
-- 
  Takashi Nakamoto 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



[ja-discuss] [プレスリリースドラフト3] OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
そろそろ [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
に出します。


--
タイトル:
OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

内容:
OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
OpenOffice.org 3.0 のダウンロード数が、10月20日(日)24時UTCまでに300万を
記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
分は含まれていません。

プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
が約245万、Solaris版が約2万でした。

OpenOffice.org コミュニティが10月13日に発表した OpenOffice.org 3.0 のプレスリ
リース「OpenOffice.org Community Announces Third Major Release of Its Free,
Easy-to-Use Office Software」[2] の内容は以下のとおりです。OpenOffice.org 日本語
プロジェクトの翻訳プロジェクトによる翻訳です。

-
OpenOffice.org 3.0 は、他のどんな市販のオフィススイートより優れた柔軟性と機能性
を備えています。OpenOffice.org は、この 3.0 で初めて Mac OS X のネイティブ環境
アクアに対応しました。

2008年10月13日 英国エディンバラ(PRWEB)[3]発 - OpenOffice.org コミュニティ[4]は、
8回目の誕生日を迎えた今日、OpenOffice.org 3.0 のリリースを発表しました。フランス
のパリでは、OpenOffice.org 3.0 のリリースを祝うパーティーが開かれました。

3度目のメジャーアップデートとなった今回のリリースでは、いわゆる生産性スイートと
しての機能が大きく改善されました[5]。そして、OpenOffice.org 3.0 は、Mac OS X の
ネイティブ環境アクアで動作します。高機能かつ拡張可能な生産性ツールも備え、Mac ユ
ーザーを含むすべてのユーザーがこれらを利用できるようになったのです。

OpenOffice.org 3.0 は、単なる生産性アプリケーションではありません。拡張機能でそ
れ以上のオフィススイートにすることができます。OpenOffice.org は基本アプリケーシ
ョンとしてワープロ(文書作成)、スプレッドシート(表計算)、プレゼンテーション、
グラフィック(描画)、フォーミュラ(数式エディタ)、そしてデータベース機能を備え
ています。これらの基本機能を拡張するエクステンションは、OpenOffice.org エクステ
ンション・リポジトリ[6]から簡単にダウンロード、インストールすることができるよう
になりました。会社で使う人、学校で使う人、そして家庭で使う人が自分のスタイル、自
分の仕事にあわせて、必要な機能だけを追加し、OpenOffice.org を自分が一番使いやす
いオフィススイートにすることができるのです。このように各々が使いやすいようなオフ
ィススイートに「自由」に出来るのが、OpenOffice 3.0の柔軟性です。

この「自由」は、多くの人に受け入れられました。ダウンロード件数がそれを証明してい
ます。前メジャーリリース OpenOffice.org 2 を遥かに凌ぎ、OpenOffice.org 3 のベー
タ版やリリース候補はこれまでに数十万回のダウンロードを記録しました。

OpenOffice.org コミュニティ・マネジャーLouis Suarez-Potts は次のように語ります。

「私たちの市場は広がっています。各国政府、地方自治体、企業が、次々に、ISO 規格と
なった Open Document Format (ODF) を採用しています。また、この ODF を標準ファイ
ルフォーマットとして使っている OpenOffice.org を積極的に採用し、好んで使っていま
す。OpenOffice 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高め
ました。OpenOffice.org 3.0 は、デスクトップ環境を特定ベンダーへの依存から解き放ち
ます。」

OOo マーケティング・プロジェクトのコリード(共同責任者)Florian Effenberger は、
次のように語ります。

「OpenOffice.org 3.0 は、かつてなくパワフルになりました。MS Access 2007 のデータ
ベース・ファイル .accdb をサポートします。VBA マクロのサポートも改善されました。
MS Office Open XML ファイルを読む機能を新たに備えました。MS Office の古いバージ
ョンから OpenOffice.org に移行する方が、MS Office 2007 に移行するより簡単です。」

OpenOffice.org 3.0 はルック・アンド・フィールも新鮮です。新たにスタートセンター
を備え、起動時に表示されるスプラッシュスクリーンも新しくなりました。アイコンも一
新し、ユーザビリティ(使い勝手)が向上しました。

次に主な新機能を紹介します。
---
● Writer(ワープロ)
- スライダー型のズーム機能。複数ページの表示をコントロール。[7]
- 複数言語のサポート。
- Show quoted text -
- さらに使いやすくなったノート(メモ、コメント)機能。[8]
- Wiki ドキュメントの編集、Web へのアップロード機能。[9]

● Calc(スプレッドシート:表計算)
- 1シートで使える最大列数が1024になりました。[10]
- 複数の変数を含む数式で最適解を求めるソルバーを装備。[11]
- 複数ユーザーの共同作業を可能にするコラボレーション機能。[12]

● Draw(グラフィック:描画)
- 最大32.3フィート四方(3メートル四方)のポスターサイズに対応。[13]

● Impress(プレゼンテーション)
- Impress 内で表のデザイン、編集、表計算ができるようになりました。[14]
---

OpenOffice.org のエクステンション・サポートは、OpenOffice.org 3.0 とともに成長を
続けます。Impress のプレゼンターコンソール、経営分析サポートツール、PDF インポー
ト、ハイブリッド PDF の作成、複数言語をサポートする新機能など、さまざまな開発者
から提供される追加機能の数は驚くべき速さで増えています。

OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh は次
のように語ります。

「Web アプリケーションの成長はめざましいものですが、重要な仕事ではやはり、豊富な
機能を備え、スピーディに使えるデスクトップ・ソフトウェアが大きな力を発揮します。
また OpenOffice.org なら、新しい Web 2.0 の世界にすんなりと入っていけます。XHTML
や MediaWiki など難解な Web 言語を知らなくても、OpenOffice.org の Writer で Web
ページや Wiki ページを作成し、Web にアップロードすることができるからです。」

OpenOffice.org は、11月の5日から7日まで、中国、北京で OpenOffice.org Conference
2008 [15]を開催します。OpenOffice.org コミュニティのみなさんに参加を呼びかけてい
るところです。

OpenOffice.org は無料でダウンロードできます。[16]

このプレスリリースに関する問い合わせ先は次のとおりです。

Cindy Akus (UTC -04h00)
Crossroads Public Relations
+1 (919-414-6082)
cakus @ crossroadspr.com

John McCreesh (UTC +01h00)
OpenOffice.org Marketing Project Lead
jpmcc @ openoffice.org
+44 (0)7 810 278 540

Louis Suarez-Potts (UTC +02h00)
OpenOffice.org Community Manager
Chair, Community Council
louis @ openoffice.org
+1 (416) 625 3843

各国マーケティング・コンタクト[17]

---
OpenOffice.org について

OpenOffice.org コミュニティは、代表的なオープンソース・オフィス生産性スイートで
ある OpenOffice.org(R)の開発、翻訳、サポート、普及に携わるボランティアとスポンサ
ー企業で働くコントリビュータ(貢献者)の国際チームです。OpenOffice.org の最先端
ソフトウェア技術である Universal Network Object(UNO:ユーノウ)は、多くの開発者
やさまざまなシステム・インテグレータなどが、OpenOffice.org のエクステンションや
OpenOffice.org 以外のアプリケーションに利用することができます。

OpenOffice.org は、ISO(国際標準化機構)規格となった OASIS(構造化情報標準促進協
会)標準のオフィス文書フォーマット OpenDocument Foramt(ODF)を使っています。ま
た Microsoft Office のファイルフォーマットもサポートしています。OpenOffice.org
は、Windows、Linux、Solaris、Mac OS X など主要コンピュータ・プラットフォーム上で動作し
100言語以上で使用可能です。OpenOffice.org はオープンソース・ライセンスで
ある GNU Lesser General Public Licence (LGPL) というライセンスのもとに提供されて
いるので、私用でも商用でも、使用目的にかかわらず無料で使うことができます。

OpenOffice.org コミュニティは、OpenOffice.org の創立スポンサーで最大のコントリビュータ
(貢献者)である Sun Microsystems をはじめ、多くの企業からのあたたかい支援に感謝します。
---

The press release translated and checked by Reiko Bovee,
Kazunari Hirano, Katsuya Kobayashi at translate @ ja.openoffice.org,
OpenOffice.org Japanese Native Language Project's translation project
-

[1] http://www.mealldubh.org/index.php/2008/10/20/3009832/
[2] 

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
2008/10/24 Takashi Nakamoto 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 し訳ないですが、確認したほうがいいと思います  平野さん
まったく問題なし。私はマーケティングプロジェクトのメンバーでPress Releaseチームに所属しメンバーといっしょにプレスリリースをつくっています。
今回のものも同様。MPリードもコリードもクロスロードOOo担当者もNLCリードもコミュニティマネジャーもチームのメンバーです。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
また翻訳についていえば、プレスリリースはマーケティングコンタクト (Marketing Contact:MarCon)
のメーリングリストに流され、翻訳が奨励されます。各Marconは、Native Language Project
にもっていって翻訳をすすめます。

2008/10/24 Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 2008/10/24 Takashi Nakamoto 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 し訳ないですが、確認したほうがいいと思います  平野さん
 まったく問題なし。私はマーケティングプロジェクトのメンバーでPress Releaseチームに所属しメンバーといっしょにプレスリリースをつくっています。
 今回のものも同様。MPリードもコリードもクロスロードOOo担当者もNLCリードもコミュニティマネジャーもチームのメンバーです。
.
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
小林です。

中本さん、解説をありがとうございました。

平野さん、立ち位置とjaへのワークフローがとても良く理解できました。

Thank you!



08/10/24 に Kazunari 
Hirano[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
 さんは書きました:
 また翻訳についていえば、プレスリリースはマーケティングコンタクト (Marketing Contact:MarCon)
 のメーリングリストに流され、翻訳が奨励されます。各Marconは、Native Language Project
 にもっていって翻訳をすすめます。

 2008/10/24 Kazunari Hirano 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 2008/10/24 Takashi Nakamoto 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 し訳ないですが、確認したほうがいいと思います  平野さん
 まったく問題なし。私はマーケティングプロジェクトのメンバーでPress
 Releaseチームに所属しメンバーといっしょにプレスリリースをつくっています。
 今回のものも同様。MPリードもコリードもクロスロードOOo担当者もNLCリードもコミュニティマネジャーもチームのメンバーです。
 .
 Thanks,
 khirano

 -
 To unsubscribe, e-mail: 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
 For additional commands, e-mail: 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト3] OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。

At Fri, 24 Oct 2008 22:42:19 +0900,
Kazunari Hirano wrote:

 - さらに使いやすくなったノート(メモ、コメント)機能。[8]

(メモ、コメント)というのは原文にありません。訳注と同等の扱いで入れら
れたのだと思いますが、2.xでは同じ機能にもかかわらずメニューには「コメ
ント」、ヘルプには「メモ」と書かれていたものです。

言うなれば2.xの不具合のようなものですから、削除した方がいいと思います。
[8]のリンク先を見れば、当然「Notes」と書かれています。混乱しないために
も削除をすすめます。

-- 
M.Kamataki
http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/
http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/Special:ListSubPages/User:Kamataki

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



[ja-discuss] [プレスリリースドラフト4] OpenOffice.org 3.0 一週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
みなさん、ご意見ありがとうございました。
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
に流します。

--
タイトル:
OpenOffice.org 3.0 一週間で300万ダウンロードを記録

内容:
OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
OpenOffice.org 3.0 のダウンロード数が、10月20日(日)24時UTCまでに300万を
記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
分は含まれていません。

プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
が約245万、Solaris版が約2万でした。

OpenOffice.org コミュニティが10月13日に発表した OpenOffice.org 3.0 のプレスリ
リース「OpenOffice.org Community Announces Third Major Release of Its Free,
Easy-to-Use Office Software」[2] の内容は以下のとおりです。OpenOffice.org 日本語
プロジェクトの翻訳プロジェクトによる翻訳です。

-
OpenOffice.org 3.0 は、他のどんな市販のオフィススイートより優れた柔軟性と機能性
を備えています。OpenOffice.org は、この 3.0 で初めて Mac OS X のネイティブ環境
アクアに対応しました。

2008年10月13日 英国エディンバラ(PRWEB)[3]発 - OpenOffice.org コミュニティ[4]は、
8回目の誕生日を迎えた今日、OpenOffice.org 3.0 のリリースを発表しました。フランス
のパリでは、OpenOffice.org 3.0 のリリースを祝うパーティーが開かれました。

3度目のメジャーアップデートとなった今回のリリースでは、いわゆる生産性スイートと
しての機能が大きく改善されました[5]。そして、OpenOffice.org 3.0 は、Mac OS X の
ネイティブ環境アクアで動作します。高機能かつ拡張可能な生産性ツールも備え、Mac ユ
ーザーを含むすべてのユーザーがこれらを利用できるようになったのです。

OpenOffice.org 3.0 は、単なる生産性アプリケーションではありません。拡張機能でそ
れ以上のオフィススイートにすることができます。OpenOffice.org は基本アプリケーシ
ョンとしてワープロ(文書作成)、スプレッドシート(表計算)、プレゼンテーション、
グラフィック(描画)、フォーミュラ(数式エディタ)、そしてデータベース機能を備え
ています。これらの基本機能を拡張するエクステンションは、OpenOffice.org エクステ
ンション・リポジトリ[6]から簡単にダウンロード、インストールすることができるよう
になりました。会社で使う人、学校で使う人、そして家庭で使う人が自分のスタイル、自
分の仕事にあわせて、必要な機能だけを追加し、OpenOffice.org を自分が一番使いやす
いオフィススイートにすることができるのです。このように各々が使いやすいようなオフ
ィススイートに「自由」に出来るのが、OpenOffice 3.0の柔軟性です。

この「自由」は、多くの人に受け入れられました。ダウンロード件数がそれを証明してい
ます。前メジャーリリース OpenOffice.org 2 を遥かに凌ぎ、OpenOffice.org 3 のベー
タ版やリリース候補はこれまでに数十万回のダウンロードを記録しました。

OpenOffice.org コミュニティ・マネジャーLouis Suarez-Potts は次のように語ります。

「私たちの市場は広がっています。各国政府、地方自治体、企業が、次々に、ISO 規格と
なった Open Document Format (ODF) を採用しています。また、この ODF を標準ファイ
ルフォーマットとして使っている OpenOffice.org を積極的に採用し、好んで使っていま
す。OpenOffice 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高め
ました。OpenOffice.org 3.0 は、デスクトップ環境を特定ベンダーへの依存から解き放ち
ます。」

OOo マーケティング・プロジェクトのコリード(共同責任者)Florian Effenberger は、
次のように語ります。

「OpenOffice.org 3.0 は、かつてなくパワフルになりました。MS Access 2007 のデータ
ベース・ファイル .accdb をサポートします。VBA マクロのサポートも改善されました。
MS Office Open XML ファイルを読む機能を新たに備えました。MS Office の古いバージ
ョンから OpenOffice.org に移行する方が、MS Office 2007 に移行するより簡単です。」

OpenOffice.org 3.0 はルック・アンド・フィールも新鮮です。新たにスタートセンター
を備え、起動時に表示されるスプラッシュスクリーンも新しくなりました。アイコンも一
新し、ユーザビリティ(使い勝手)が向上しました。

次に主な新機能を紹介します。
---
● Writer(ワープロ)
- スライダー型のズーム機能。複数ページの表示をコントロール。[7]
- 複数言語のサポート。
- Show quoted text -
- さらに使いやすくなったノート機能。[8]
- Wiki ドキュメントの編集、Web へのアップロード機能。[9]

● Calc(スプレッドシート:表計算)
- 1シートで使える最大列数が1024になりました。[10]
- 複数の変数を含む数式で最適解を求めるソルバーを装備。[11]
- 複数ユーザーの共同作業を可能にするコラボレーション機能。[12]

● Draw(グラフィック:描画)
- 最大32.3フィート四方(3メートル四方)のポスターサイズに対応。[13]

● Impress(プレゼンテーション)
- Impress 内で表のデザイン、編集、表計算ができるようになりました。[14]
---

OpenOffice.org のエクステンション・サポートは、OpenOffice.org 3.0 とともに成長を
続けます。Impress のプレゼンターコンソール、経営分析サポートツール、PDF インポー
ト、ハイブリッド PDF の作成、複数言語をサポートする新機能など、さまざまな開発者
から提供される追加機能の数は驚くべき速さで増えています。

OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh は次
のように語ります。

「Web アプリケーションの成長はめざましいものですが、重要な仕事ではやはり、豊富な
機能を備え、スピーディに使えるデスクトップ・ソフトウェアが大きな力を発揮します。
また OpenOffice.org なら、新しい Web 2.0 の世界にすんなりと入っていけます。XHTML
や MediaWiki など難解な Web 言語を知らなくても、OpenOffice.org の Writer で Web
ページや Wiki ページを作成し、Web にアップロードすることができるからです。」

OpenOffice.org は、11月の5日から7日まで、中国、北京で OpenOffice.org Conference
2008 [15]を開催します。OpenOffice.org コミュニティのみなさんに参加を呼びかけてい
るところです。

OpenOffice.org は無料でダウンロードできます。[16]

このプレスリリースに関する問い合わせ先は次のとおりです。

Cindy Akus (UTC -04h00)
Crossroads Public Relations
+1 (919-414-6082)
cakus @ crossroadspr.com

John McCreesh (UTC +01h00)
OpenOffice.org Marketing Project Lead
jpmcc @ openoffice.org
+44 (0)7 810 278 540

Louis Suarez-Potts (UTC +02h00)
OpenOffice.org Community Manager
Chair, Community Council
louis @ openoffice.org
+1 (416) 625 3843

各国マーケティング・コンタクト[17]

---
OpenOffice.org について

OpenOffice.org コミュニティは、代表的なオープンソース・オフィス生産性スイートで
ある OpenOffice.org(R)の開発、翻訳、サポート、普及に携わるボランティアとスポンサ
ー企業で働くコントリビュータ(貢献者)の国際チームです。OpenOffice.org の最先端
ソフトウェア技術である Universal Network Object(UNO:ユーノウ)は、多くの開発者
やさまざまなシステム・インテグレータなどが、OpenOffice.org のエクステンションや
OpenOffice.org 以外のアプリケーションに利用することができます。

OpenOffice.org は、ISO(国際標準化機構)規格となった OASIS(構造化情報標準促進協
会)標準のオフィス文書フォーマット OpenDocument Foramt(ODF)を使っています。ま
た Microsoft Office のファイルフォーマットもサポートしています。OpenOffice.org
は、Windows、Linux、Solaris、Mac OS X など主要コンピュータ・プラットフォーム上で動作し
100言語以上で使用可能です。OpenOffice.org はオープンソース・ライセンスで
ある GNU Lesser General Public Licence (LGPL) というライセンスのもとに提供されて
いるので、私用でも商用でも、使用目的にかかわらず無料で使うことができます。

OpenOffice.org コミュニティは、OpenOffice.org の創立スポンサーで最大のコントリビュータ
(貢献者)である Sun Microsystems をはじめ、多くの企業からのあたたかい支援に感謝します。
---

The press release was translated and checked by Reiko Bovee,
Kazunari Hirano, Katsuya Kobayashi at translate @ ja.openoffice.org,
OpenOffice.org Japanese Native Language Project's translation project
-

[1] 

Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト3] OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。

実際にアナウンスに流すなら、もっと書式を整えたほうがいいと思います。汚い書式で長い文章
だと最後まで読む気がおきません。書式を整えるのは意外と面倒な作業ですが、これまで時間か
けてしっかり翻訳したものを沢山の人に読んでもらうためには、そのあたりの手間を惜しまない
ほうがいいと思います。

まず、第一に改行の末尾(1行あたりの文字数)を揃えたほうがよいです。英語と違って、日本語は
末尾が揃っていないと汚らしい感じがします。
# 私も普段のメールは末尾揃えていないのですが... orz

それから、半角スペースを入れるのか入れないのかをきっちり統一したほうがよいです。例え
ば、
 プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
 が約245万、Solaris版が約2万でした。
では、LinuxとMac OS Xについてだけ「版」の前に半角スペースがあるのに対し、その他の
ものについては半角スペースがないです。他にも全角文字と半角文字の境界にスペースが入っ
ていたりいなかったり

あと、一点変なところが...

 記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
 分は含まれていません。

直接ダウンロードした分というと、OpenOffice.orgのWebサイトからダウンロードした分の
ことになりませんか。この部分は「なお、このダウンロード数にはBitTorrentなどでダウン
ロードした分は含まれていません。」としてしまうか、あるいはもう無くてもいいかもしれま
せん。

On Fri, 24 Oct 2008 22:42:19 +0900
Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
wrote:

 そろそろ 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
 に出します。
 
 
 --
 タイトル:
 OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録
 
 内容:
 OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
 ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
 OpenOffice.org 3.0 のダウンロード数が、10月20日(日)24時UTCまでに300万を
 記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
 分は含まれていません。
 
 プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
 が約245万、Solaris版が約2万でした。
 
 OpenOffice.org コミュニティが10月13日に発表した OpenOffice.org 3.0 のプレスリ
 リース「OpenOffice.org Community Announces Third Major Release of Its Free,
 Easy-to-Use Office Software」[2] の内容は以下のとおりです。OpenOffice.org 日本語
 プロジェクトの翻訳プロジェクトによる翻訳です。
 
 -
 OpenOffice.org 3.0 は、他のどんな市販のオフィススイートより優れた柔軟性と機能性
 を備えています。OpenOffice.org は、この 3.0 で初めて Mac OS X のネイティブ環境
 アクアに対応しました。
 
 2008年10月13日 英国エディンバラ(PRWEB)[3]発 - OpenOffice.org コミュニティ[4]は、
 8回目の誕生日を迎えた今日、OpenOffice.org 3.0 のリリースを発表しました。フランス
 のパリでは、OpenOffice.org 3.0 のリリースを祝うパーティーが開かれました。
 
 3度目のメジャーアップデートとなった今回のリリースでは、いわゆる生産性スイートと
 しての機能が大きく改善されました[5]。そして、OpenOffice.org 3.0 は、Mac OS X の
 ネイティブ環境アクアで動作します。高機能かつ拡張可能な生産性ツールも備え、Mac ユ
 ーザーを含むすべてのユーザーがこれらを利用できるようになったのです。
 
 OpenOffice.org 3.0 は、単なる生産性アプリケーションではありません。拡張機能でそ
 れ以上のオフィススイートにすることができます。OpenOffice.org は基本アプリケーシ
 ョンとしてワープロ(文書作成)、スプレッドシート(表計算)、プレゼンテーション、
 グラフィック(描画)、フォーミュラ(数式エディタ)、そしてデータベース機能を備え
 ています。これらの基本機能を拡張するエクステンションは、OpenOffice.org エクステ
 ンション・リポジトリ[6]から簡単にダウンロード、インストールすることができるよう
 になりました。会社で使う人、学校で使う人、そして家庭で使う人が自分のスタイル、自
 分の仕事にあわせて、必要な機能だけを追加し、OpenOffice.org を自分が一番使いやす
 いオフィススイートにすることができるのです。このように各々が使いやすいようなオフ
 ィススイートに「自由」に出来るのが、OpenOffice 3.0の柔軟性です。
 
 この「自由」は、多くの人に受け入れられました。ダウンロード件数がそれを証明してい
 ます。前メジャーリリース OpenOffice.org 2 を遥かに凌ぎ、OpenOffice.org 3 のベー
 タ版やリリース候補はこれまでに数十万回のダウンロードを記録しました。
 
 OpenOffice.org コミュニティ・マネジャーLouis Suarez-Potts は次のように語ります。
 
 「私たちの市場は広がっています。各国政府、地方自治体、企業が、次々に、ISO 規格と
 なった Open Document Format (ODF) を採用しています。また、この ODF を標準ファイ
 ルフォーマットとして使っている OpenOffice.org を積極的に採用し、好んで使っていま
 す。OpenOffice 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高め
 ました。OpenOffice.org 3.0 は、デスクトップ環境を特定ベンダーへの依存から解き放ち
 ます。」
 
 OOo マーケティング・プロジェクトのコリード(共同責任者)Florian Effenberger は、
 次のように語ります。
 
 「OpenOffice.org 3.0 は、かつてなくパワフルになりました。MS Access 2007 のデータ
 ベース・ファイル .accdb をサポートします。VBA マクロのサポートも改善されました。
 MS Office Open XML ファイルを読む機能を新たに備えました。MS Office の古いバージ
 ョンから OpenOffice.org に移行する方が、MS Office 2007 に移行するより簡単です。」
 
 OpenOffice.org 3.0 はルック・アンド・フィールも新鮮です。新たにスタートセンター
 を備え、起動時に表示されるスプラッシュスクリーンも新しくなりました。アイコンも一
 新し、ユーザビリティ(使い勝手)が向上しました。
 
 次に主な新機能を紹介します。
 ---
 ● Writer(ワープロ)
 - スライダー型のズーム機能。複数ページの表示をコントロール。[7]
 - 複数言語のサポート。
 - Show quoted text -
 - さらに使いやすくなったノート(メモ、コメント)機能。[8]
 - Wiki ドキュメントの編集、Web へのアップロード機能。[9]
 
 ● Calc(スプレッドシート:表計算)
 - 1シートで使える最大列数が1024になりました。[10]
 - 複数の変数を含む数式で最適解を求めるソルバーを装備。[11]
 - 複数ユーザーの共同作業を可能にするコラボレーション機能。[12]
 
 ● Draw(グラフィック:描画)
 - 最大32.3フィート四方(3メートル四方)のポスターサイズに対応。[13]
 
 ● Impress(プレゼンテーション)
 - Impress 内で表のデザイン、編集、表計算ができるようになりました。[14]
 ---
 
 OpenOffice.org のエクステンション・サポートは、OpenOffice.org 3.0 とともに成長を
 続けます。Impress のプレゼンターコンソール、経営分析サポートツール、PDF インポー
 ト、ハイブリッド PDF の作成、複数言語をサポートする新機能など、さまざまな開発者
 から提供される追加機能の数は驚くべき速さで増えています。
 
 OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh は次
 のように語ります。
 
 「Web アプリケーションの成長はめざましいものですが、重要な仕事ではやはり、豊富な
 機能を備え、スピーディに使えるデスクトップ・ソフトウェアが大きな力を発揮します。
 また OpenOffice.org なら、新しい Web 2.0 の世界にすんなりと入っていけます。XHTML
 や MediaWiki など難解な Web 言語を知らなくても、OpenOffice.org の Writer で Web
 ページや Wiki ページを作成し、Web にアップロードすることができるからです。」
 
 OpenOffice.org は、11月の5日から7日まで、中国、北京で OpenOffice.org Conference
 2008 [15]を開催します。OpenOffice.org コミュニティのみなさんに参加を呼びかけてい
 るところです。
 
 OpenOffice.org は無料でダウンロードできます。[16]
 
 このプレスリリースに関する問い合わせ先は次のとおりです。
 
 Cindy Akus (UTC -04h00)
 Crossroads Public Relations
 +1 (919-414-6082)
 cakus @ crossroadspr.com
 
 John McCreesh (UTC +01h00)
 OpenOffice.org Marketing Project Lead
 jpmcc @ openoffice.org
 +44 (0)7 810 278 540
 
 Louis Suarez-Potts (UTC +02h00)
 OpenOffice.org Community Manager
 Chair, Community Council
 louis @ openoffice.org
 +1 (416) 625 3843
 
 各国マーケティング・コンタクト[17]
 
 ---
 OpenOffice.org について
 
 OpenOffice.org コミュニティは、代表的なオープンソース・オフィス生産性スイートで
 ある 

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト3] OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
Nakamoto san, Thanks,

おっしゃる修正を加えて、整形していただけますか。
整形後のものをこのリストに流してください。

よろしくお願いいたします。

Thanks,
khirano

2008/10/24 Takashi Nakamoto 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 中本です。

 実際にアナウンスに流すなら、もっと書式を整えたほうがいいと思います。汚い書式で長い文章
 だと最後まで読む気がおきません。書式を整えるのは意外と面倒な作業ですが、これまで時間か
 けてしっかり翻訳したものを沢山の人に読んでもらうためには、そのあたりの手間を惜しまない
 ほうがいいと思います。

 まず、第一に改行の末尾(1行あたりの文字数)を揃えたほうがよいです。英語と違って、日本語は
 末尾が揃っていないと汚らしい感じがします。
 # 私も普段のメールは末尾揃えていないのですが... orz

 それから、半角スペースを入れるのか入れないのかをきっちり統一したほうがよいです。例え
 ば、
 プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
 が約245万、Solaris版が約2万でした。
 では、LinuxとMac OS Xについてだけ「版」の前に半角スペースがあるのに対し、その他の
 ものについては半角スペースがないです。他にも全角文字と半角文字の境界にスペースが入っ
 ていたりいなかったり

 あと、一点変なところが...

 記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
 分は含まれていません。

 直接ダウンロードした分というと、OpenOffice.orgのWebサイトからダウンロードした分の
 ことになりませんか。この部分は「なお、このダウンロード数にはBitTorrentなどでダウン
 ロードした分は含まれていません。」としてしまうか、あるいはもう無くてもいいかもしれま
 せん。

 On Fri, 24 Oct 2008 22:42:19 +0900
 Kazunari Hirano 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
 wrote:

 そろそろ 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
 に出します。


 --
 タイトル:
 OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

 内容:
 OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
 ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
 OpenOffice.org 3.0 のダウンロード数が、10月20日(日)24時UTCまでに300万を
 記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
 分は含まれていません。

 プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
 が約245万、Solaris版が約2万でした。

 OpenOffice.org コミュニティが10月13日に発表した OpenOffice.org 3.0 のプレスリ
 リース「OpenOffice.org Community Announces Third Major Release of Its Free,
 Easy-to-Use Office Software」[2] の内容は以下のとおりです。OpenOffice.org 日本語
 プロジェクトの翻訳プロジェクトによる翻訳です。

 -
 OpenOffice.org 3.0 は、他のどんな市販のオフィススイートより優れた柔軟性と機能性
 を備えています。OpenOffice.org は、この 3.0 で初めて Mac OS X のネイティブ環境
 アクアに対応しました。

 2008年10月13日 英国エディンバラ(PRWEB)[3]発 - OpenOffice.org コミュニティ[4]は、
 8回目の誕生日を迎えた今日、OpenOffice.org 3.0 のリリースを発表しました。フランス
 のパリでは、OpenOffice.org 3.0 のリリースを祝うパーティーが開かれました。

 3度目のメジャーアップデートとなった今回のリリースでは、いわゆる生産性スイートと
 しての機能が大きく改善されました[5]。そして、OpenOffice.org 3.0 は、Mac OS X の
 ネイティブ環境アクアで動作します。高機能かつ拡張可能な生産性ツールも備え、Mac ユ
 ーザーを含むすべてのユーザーがこれらを利用できるようになったのです。

 OpenOffice.org 3.0 は、単なる生産性アプリケーションではありません。拡張機能でそ
 れ以上のオフィススイートにすることができます。OpenOffice.org は基本アプリケーシ
 ョンとしてワープロ(文書作成)、スプレッドシート(表計算)、プレゼンテーション、
 グラフィック(描画)、フォーミュラ(数式エディタ)、そしてデータベース機能を備え
 ています。これらの基本機能を拡張するエクステンションは、OpenOffice.org エクステ
 ンション・リポジトリ[6]から簡単にダウンロード、インストールすることができるよう
 になりました。会社で使う人、学校で使う人、そして家庭で使う人が自分のスタイル、自
 分の仕事にあわせて、必要な機能だけを追加し、OpenOffice.org を自分が一番使いやす
 いオフィススイートにすることができるのです。このように各々が使いやすいようなオフ
 ィススイートに「自由」に出来るのが、OpenOffice 3.0の柔軟性です。

 この「自由」は、多くの人に受け入れられました。ダウンロード件数がそれを証明してい
 ます。前メジャーリリース OpenOffice.org 2 を遥かに凌ぎ、OpenOffice.org 3 のベー
 タ版やリリース候補はこれまでに数十万回のダウンロードを記録しました。

 OpenOffice.org コミュニティ・マネジャーLouis Suarez-Potts は次のように語ります。

 「私たちの市場は広がっています。各国政府、地方自治体、企業が、次々に、ISO 規格と
 なった Open Document Format (ODF) を採用しています。また、この ODF を標準ファイ
 ルフォーマットとして使っている OpenOffice.org を積極的に採用し、好んで使っていま
 す。OpenOffice 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高め
 ました。OpenOffice.org 3.0 は、デスクトップ環境を特定ベンダーへの依存から解き放ち
 ます。」

 OOo マーケティング・プロジェクトのコリード(共同責任者)Florian Effenberger は、
 次のように語ります。

 「OpenOffice.org 3.0 は、かつてなくパワフルになりました。MS Access 2007 のデータ
 ベース・ファイル .accdb をサポートします。VBA マクロのサポートも改善されました。
 MS Office Open XML ファイルを読む機能を新たに備えました。MS Office の古いバージ
 ョンから OpenOffice.org に移行する方が、MS Office 2007 に移行するより簡単です。」

 OpenOffice.org 3.0 はルック・アンド・フィールも新鮮です。新たにスタートセンター
 を備え、起動時に表示されるスプラッシュスクリーンも新しくなりました。アイコンも一
 新し、ユーザビリティ(使い勝手)が向上しました。

 次に主な新機能を紹介します。
 ---
 ● Writer(ワープロ)
 - スライダー型のズーム機能。複数ページの表示をコントロール。[7]
 - 複数言語のサポート。
 - Show quoted text -
 - さらに使いやすくなったノート(メモ、コメント)機能。[8]
 - Wiki ドキュメントの編集、Web へのアップロード機能。[9]

 ● Calc(スプレッドシート:表計算)
 - 1シートで使える最大列数が1024になりました。[10]
 - 複数の変数を含む数式で最適解を求めるソルバーを装備。[11]
 - 複数ユーザーの共同作業を可能にするコラボレーション機能。[12]

 ● Draw(グラフィック:描画)
 - 最大32.3フィート四方(3メートル四方)のポスターサイズに対応。[13]

 ● Impress(プレゼンテーション)
 - Impress 内で表のデザイン、編集、表計算ができるようになりました。[14]
 ---

 OpenOffice.org のエクステンション・サポートは、OpenOffice.org 3.0 とともに成長を
 続けます。Impress のプレゼンターコンソール、経営分析サポートツール、PDF インポー
 ト、ハイブリッド PDF の作成、複数言語をサポートする新機能など、さまざまな開発者
 から提供される追加機能の数は驚くべき速さで増えています。

 OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh は次
 のように語ります。

 「Web アプリケーションの成長はめざましいものですが、重要な仕事ではやはり、豊富な
 機能を備え、スピーディに使えるデスクトップ・ソフトウェアが大きな力を発揮します。
 また OpenOffice.org なら、新しい Web 2.0 の世界にすんなりと入っていけます。XHTML
 や MediaWiki など難解な Web 言語を知らなくても、OpenOffice.org の Writer で Web
 ページや Wiki ページを作成し、Web にアップロードすることができるからです。」

 OpenOffice.org は、11月の5日から7日まで、中国、北京で OpenOffice.org Conference
 2008 [15]を開催します。OpenOffice.org コミュニティのみなさんに参加を呼びかけてい
 るところです。

 OpenOffice.org は無料でダウンロードできます。[16]

 このプレスリリースに関する問い合わせ先は次のとおりです。

 Cindy Akus (UTC -04h00)
 Crossroads Public Relations
 +1 (919-414-6082)
 cakus @ crossroadspr.com

 John McCreesh (UTC +01h00)
 OpenOffice.org Marketing Project Lead
 jpmcc @ openoffice.org
 +44 (0)7 810 278 540

 Louis Suarez-Potts (UTC +02h00)
 OpenOffice.org Community Manager
 

Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト3] OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。

了解しました。ちょっと量が多いので日曜日にやります。
# 日曜日は新幹線で移動する予定なので、ちょうど移動中にできます。
-- 
  Takashi Nakamoto 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]

On Fri, 24 Oct 2008 23:46:11 +0900
Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
wrote:

 Nakamoto san, Thanks,
 
 おっしゃる修正を加えて、整形していただけますか。
 整形後のものをこのリストに流してください。
 
 よろしくお願いいたします。
 
 Thanks,
 khirano
 
 2008/10/24 Takashi Nakamoto 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
  中本です。
 
  実際にアナウンスに流すなら、もっと書式を整えたほうがいいと思います。汚い書式で長い文章
  だと最後まで読む気がおきません。書式を整えるのは意外と面倒な作業ですが、これまで時間か
  けてしっかり翻訳したものを沢山の人に読んでもらうためには、そのあたりの手間を惜しまない
  ほうがいいと思います。
 
  まず、第一に改行の末尾(1行あたりの文字数)を揃えたほうがよいです。英語と違って、日本語は
  末尾が揃っていないと汚らしい感じがします。
  # 私も普段のメールは末尾揃えていないのですが... orz
 
  それから、半角スペースを入れるのか入れないのかをきっちり統一したほうがよいです。例え
  ば、
  プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
  が約245万、Solaris版が約2万でした。
  では、LinuxとMac OS Xについてだけ「版」の前に半角スペースがあるのに対し、その他の
  ものについては半角スペースがないです。他にも全角文字と半角文字の境界にスペースが入っ
  ていたりいなかったり
 
  あと、一点変なところが...
 
  記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
  分は含まれていません。
 
  直接ダウンロードした分というと、OpenOffice.orgのWebサイトからダウンロードした分の
  ことになりませんか。この部分は「なお、このダウンロード数にはBitTorrentなどでダウン
  ロードした分は含まれていません。」としてしまうか、あるいはもう無くてもいいかもしれま
  せん。
 
  On Fri, 24 Oct 2008 22:42:19 +0900
  Kazunari Hirano 
  [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
   wrote:
 
  そろそろ 
  [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] 
  に出します。
 
 
  --
  タイトル:
  OpenOffice.org 3.0 1週間で300万ダウンロードを記録
 
  内容:
  OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ
  ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった
  OpenOffice.org 3.0 のダウンロード数が、10月20日(日)24時UTCまでに300万を
  記録したと発表しました。このダウンロード数にはBitTorrentや直接ダウンロードした
  分は含まれていません。
 
  プラットフォーム別にみると、Linux 版が約22万、Mac OS X 版が約32万、Windows版
  が約245万、Solaris版が約2万でした。
 
  OpenOffice.org コミュニティが10月13日に発表した OpenOffice.org 3.0 のプレスリ
  リース「OpenOffice.org Community Announces Third Major Release of Its Free,
  Easy-to-Use Office Software」[2] の内容は以下のとおりです。OpenOffice.org 日本語
  プロジェクトの翻訳プロジェクトによる翻訳です。
 
  -
  OpenOffice.org 3.0 は、他のどんな市販のオフィススイートより優れた柔軟性と機能性
  を備えています。OpenOffice.org は、この 3.0 で初めて Mac OS X のネイティブ環境
  アクアに対応しました。
 
  2008年10月13日 英国エディンバラ(PRWEB)[3]発 - OpenOffice.org コミュニティ[4]は、
  8回目の誕生日を迎えた今日、OpenOffice.org 3.0 のリリースを発表しました。フランス
  のパリでは、OpenOffice.org 3.0 のリリースを祝うパーティーが開かれました。
 
  3度目のメジャーアップデートとなった今回のリリースでは、いわゆる生産性スイートと
  しての機能が大きく改善されました[5]。そして、OpenOffice.org 3.0 は、Mac OS X の
  ネイティブ環境アクアで動作します。高機能かつ拡張可能な生産性ツールも備え、Mac ユ
  ーザーを含むすべてのユーザーがこれらを利用できるようになったのです。
 
  OpenOffice.org 3.0 は、単なる生産性アプリケーションではありません。拡張機能でそ
  れ以上のオフィススイートにすることができます。OpenOffice.org は基本アプリケーシ
  ョンとしてワープロ(文書作成)、スプレッドシート(表計算)、プレゼンテーション、
  グラフィック(描画)、フォーミュラ(数式エディタ)、そしてデータベース機能を備え
  ています。これらの基本機能を拡張するエクステンションは、OpenOffice.org エクステ
  ンション・リポジトリ[6]から簡単にダウンロード、インストールすることができるよう
  になりました。会社で使う人、学校で使う人、そして家庭で使う人が自分のスタイル、自
  分の仕事にあわせて、必要な機能だけを追加し、OpenOffice.org を自分が一番使いやす
  いオフィススイートにすることができるのです。このように各々が使いやすいようなオフ
  ィススイートに「自由」に出来るのが、OpenOffice 3.0の柔軟性です。
 
  この「自由」は、多くの人に受け入れられました。ダウンロード件数がそれを証明してい
  ます。前メジャーリリース OpenOffice.org 2 を遥かに凌ぎ、OpenOffice.org 3 のベー
  タ版やリリース候補はこれまでに数十万回のダウンロードを記録しました。
 
  OpenOffice.org コミュニティ・マネジャーLouis Suarez-Potts は次のように語ります。
 
  「私たちの市場は広がっています。各国政府、地方自治体、企業が、次々に、ISO 規格と
  なった Open Document Format (ODF) を採用しています。また、この ODF を標準ファイ
  ルフォーマットとして使っている OpenOffice.org を積極的に採用し、好んで使っていま
  す。OpenOffice 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高め
  ました。OpenOffice.org 3.0 は、デスクトップ環境を特定ベンダーへの依存から解き放ち
  ます。」
 
  OOo マーケティング・プロジェクトのコリード(共同責任者)Florian Effenberger は、
  次のように語ります。
 
  「OpenOffice.org 3.0 は、かつてなくパワフルになりました。MS Access 2007 のデータ
  ベース・ファイル .accdb をサポートします。VBA マクロのサポートも改善されました。
  MS Office Open XML ファイルを読む機能を新たに備えました。MS Office の古いバージ
  ョンから OpenOffice.org に移行する方が、MS Office 2007 に移行するより簡単です。」
 
  OpenOffice.org 3.0 はルック・アンド・フィールも新鮮です。新たにスタートセンター
  を備え、起動時に表示されるスプラッシュスクリーンも新しくなりました。アイコンも一
  新し、ユーザビリティ(使い勝手)が向上しました。
 
  次に主な新機能を紹介します。
  ---
  ● Writer(ワープロ)
  - スライダー型のズーム機能。複数ページの表示をコントロール。[7]
  - 複数言語のサポート。
  - Show quoted text -
  - さらに使いやすくなったノート(メモ、コメント)機能。[8]
  - Wiki ドキュメントの編集、Web へのアップロード機能。[9]
 
  ● Calc(スプレッドシート:表計算)
  - 1シートで使える最大列数が1024になりました。[10]
  - 複数の変数を含む数式で最適解を求めるソルバーを装備。[11]
  - 複数ユーザーの共同作業を可能にするコラボレーション機能。[12]
 
  ● Draw(グラフィック:描画)
  - 最大32.3フィート四方(3メートル四方)のポスターサイズに対応。[13]
 
  ● Impress(プレゼンテーション)
  - Impress 内で表のデザイン、編集、表計算ができるようになりました。[14]
  ---
 
  OpenOffice.org のエクステンション・サポートは、OpenOffice.org 3.0 とともに成長を
  続けます。Impress のプレゼンターコンソール、経営分析サポートツール、PDF インポー
  ト、ハイブリッド PDF の作成、複数言語をサポートする新機能など、さまざまな開発者
  から提供される追加機能の数は驚くべき速さで増えています。
 
  OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh は次
  のように語ります。
 
  「Web アプリケーションの成長はめざましいものですが、重要な仕事ではやはり、豊富な
  機能を備え、スピーディに使えるデスクトップ・ソフトウェアが大きな力を発揮します。
  また OpenOffice.org なら、新しい Web 2.0 の世界にすんなりと入っていけます。XHTML
  や MediaWiki など難解な Web 言語を知らなくても、OpenOffice.org の Writer で Web
  ページや Wiki ページを作成し、Web にアップロードすることができるからです。」
 
  OpenOffice.org は、11月の5日から7日まで、中国、北京で 

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
Date: Fri, 24 Oct 2008 18:49:40 +0900

 2008/10/24 Maho NAKATA 
 [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
  我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
  書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。
 OK. marketing の press release list で聞いたら、John がリンクをくれました。
 http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8270
 http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8271
 :)
 ということで、NLC lead Charles, MP colead Florian, MP lead John
 がOKしているので、100言語以上、と書いておきましょうか。

CharlesもFlorianもいい加減に書いてますね、その認識だけ我々が
共有しているのであれば、構わないです。まぁ厳密に数えるのも
なかなか難しいのですが。

thanks
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/


-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Katsuya Kobayashi 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録
Date: Fri, 24 Oct 2008 21:46:25 +0900

 まず、翻訳文の承認はjaマーケティングコンタクトorjaリードが行うものでしょうか。本文と翻訳文の著作権、配布ライセンスは何が該当するのでしょうか。

[ja-announce]を日本語プロジェクトのアナウンスとして
つかおうというのは、プロジェクトリードである、私の判断です。

当初はユーザー会の名前でも出してました。内容、発信方法が適切か
どうかは理解してません。また、ユーザー会のresponsibilityが誰か解らないので
一旦アナウンスMLのモデレート権を私と、matsu-yoさんのみにしました。
それから、プロジェクトリードが、プロジェクトとして適切と考えられるものを
アナウンスにながしました。

jaマーケティングコンタクトは、現在、平野さんですが、日本語プロジェクト
としても承認してます。また彼は翻訳プロジェクトのコーディネーター(仮)
なので私の責任において、平野さんに権限を賦与しております。

本文、翻訳文の著作権は書いた人たちにあります、配布ライセンスは、
アナウンスという性格上、設定する必要がないと思われます。

thanks
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/


-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Kazunari Hirano
おはようございます。

2008/10/25 Maho NAKATA 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
 CharlesもFlorianもいい加減に書いてますね、その認識だけ我々が
 共有しているのであれば、構わないです。まぁ厳密に数えるのも
 なかなか難しいのですが。
難しい。

たとえば、チベット語ローカライゼーションの話があります。
http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=9933
UIの文字が小さすぎて読めない、といいます。
これではたとえUI、ヘルプが翻訳されていたとしても、本当にサポートしているといえるのか。

たとえば、アラビア語ビルドの話があります。
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releasesmsgNo=12866
昨日!アラビア語OOo rc4がリリースされました。
QAされるでしょうか。QAされていないOOo rc4 はたくさんありますが、このような言語は本当にサポートしているといえるのか。

Sunがビルドした3.0.0リリース候補1のランゲージパックは68言語。
http://openoffice.exblog.jp/7471092/
ブラジルポルトガル語を加えると69言語。
http://openoffice.exblog.jp/7487688/
3.0.0リリース候補2で72言語になりました。

中田さんのMacビルドは93言語ですね :)
http://openoffice.exblog.jp/7525607/

ビルドつまりバイナリ、インストールセットはあります。
しかしUI、ヘルプの翻訳レベルはさまざまです。
ではどの程度のものならサポートされているといえるのか。
その言語にはWindowsビルドがあるのかないのか。
どの言語が、どのプラットフォームで、どの程度サポートされているのか。

Sunは自社ウェブでOOoは90言語以上といっています。
http://openoffice.exblog.jp/7554484/
:)

Word, Excel 2007のUIサポート言語はいくつかご存知ですか。
http://openoffice.exblog.jp/7548734/
Microsoft は、37言語といっています。
:)
これらランゲージパックを使ったことがないので、わかりませんが、翻訳のレベルなどはかなり高いと推測されます。
:)
http://openoffice.exblog.jp/7514012/
さて、OpenOffice.org 4 が高いレベルで100言語サポートできるかどうか。
What do you think?
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]



Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト4] OpenOffice.org 3.0 一週間で300万 ダウンロードを記録

2008-10-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Kazunari Hirano 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト4] OpenOffice.org 3.0 一週間で300万ダウンロードを記録
Date: Fri, 24 Oct 2008 23:35:12 +0900

 各国マーケティング・コンタクト[17]

これは、各言語だと思います。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/


-
To unsubscribe, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]