Re: [jdk23] RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-13 Thread Naoto Sato
On Thu, 13 Jun 2024 21:38:48 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> Hi all,
> 
> This pull request contains a backport of commit 
> [c4702ca8](https://github.com/openjdk/jdk/commit/c4702ca8c026e2d265aca0126fd3fb7bc5bb392a)
>  from the [openjdk/jdk](https://git.openjdk.org/jdk) repository.
> 
> The commit being backported was authored by Damon Nguyen on 13 Jun 2024 and 
> was reviewed by Alisen Chung, Justin Lu, Naoto Sato, Joe Wang, Pavel Rappo, 
> Chris Plummer, Alexey Semenyuk and Phil Race.
> 
> Thanks!

Marked as reviewed by naoto (Reviewer).

-

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19713#pullrequestreview-2117085705


[jdk23] RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-13 Thread Damon Nguyen
Hi all,

This pull request contains a backport of commit 
[c4702ca8](https://github.com/openjdk/jdk/commit/c4702ca8c026e2d265aca0126fd3fb7bc5bb392a)
 from the [openjdk/jdk](https://git.openjdk.org/jdk) repository.

The commit being backported was authored by Damon Nguyen on 13 Jun 2024 and was 
reviewed by Alisen Chung, Justin Lu, Naoto Sato, Joe Wang, Pavel Rappo, Chris 
Plummer, Alexey Semenyuk and Phil Race.

Thanks!

-

Commit messages:
 - Backport c4702ca8c026e2d265aca0126fd3fb7bc5bb392a

Changes: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19713/files
  Webrev: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19713&range=00
  Issue: https://bugs.openjdk.org/browse/JDK-8333827
  Stats: 237 lines in 38 files changed: 133 ins; 57 del; 47 mod
  Patch: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19713.diff
  Fetch: git fetch https://git.openjdk.org/jdk.git pull/19713/head:pull/19713

PR: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19713


Re: [jdk23] RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-13 Thread Justin Lu
On Thu, 13 Jun 2024 21:38:48 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> Hi all,
> 
> This pull request contains a backport of commit 
> [c4702ca8](https://github.com/openjdk/jdk/commit/c4702ca8c026e2d265aca0126fd3fb7bc5bb392a)
>  from the [openjdk/jdk](https://git.openjdk.org/jdk) repository.
> 
> The commit being backported was authored by Damon Nguyen on 13 Jun 2024 and 
> was reviewed by Alisen Chung, Justin Lu, Naoto Sato, Joe Wang, Pavel Rappo, 
> Chris Plummer, Alexey Semenyuk and Phil Race.
> 
> Thanks!

Clean backport of L10n resource drop required for JDK23

-

Marked as reviewed by jlu (Committer).

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19713#pullrequestreview-2117082417


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v4]

2024-06-12 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 23:11:04 GMT, Jonathan Gibbons  wrote:

>> @jonathan-gibbons I just realized that this change to the German file 
>> matches the file with the Japanese and Chinese localized files. By that I 
>> mean the "backwards" translations are also present for the Japanese and 
>> Chinese files.
>> 
>> However, the previous versions of the Japanese and Chinese files don't have 
>> these bits translated. So in summary, I can revert the German file back to 
>> German but the Japanese and Chinese files will still be English for these 
>> parts because I wouldn't know what to revert them to in their local language.
>> 
>> As a result, I actually think it might be better to change this German file 
>> as shown in the current version of the PR just to remain consistent with the 
>> other localized versions of this file. We can still bring this up to the go 
>> team as an issue, but I think this is the best solution now for this drop at 
>> least.
>
> No one else except people reading this PR will spot inconsistencies between 
> translations in different languages. So inconsistencies across languages will 
> not be obvious to end users.
> 
> But anyone (end-user) using the tool in any one of these languages is likely 
> to spot inconsistencies in the translations for that one language.

@jonathan-gibbons I have gone back and manually undid some of the English 
translations back to its former German word. Most occurrences of this are 
`` to ``, but some others were changed back as well. Could 
you re-review this?

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1637092298


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v4]

2024-06-12 Thread Damon Nguyen
> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
commit since the last revision:

  Undo translation for some words

-

Changes:
  - all: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files
  - new: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files/e9e0bcea..8c22d1db

Webrevs:
 - full: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=03
 - incr: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=02-03

  Stats: 1 line in 1 file changed: 0 ins; 0 del; 1 mod
  Patch: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609.diff
  Fetch: git fetch https://git.openjdk.org/jdk.git pull/19609/head:pull/19609

PR: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-12 Thread Justin Lu
On Tue, 11 Jun 2024 19:28:27 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Revert updated translation

Marked as reviewed by jlu (Committer).

-

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2114131181


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-12 Thread Phil Race
On Tue, 11 Jun 2024 19:28:27 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Revert updated translation

Marked as reviewed by prr (Reviewer).

-

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2114049394


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-11 Thread Naoto Sato
On Mon, 10 Jun 2024 20:46:46 GMT, Naoto Sato  wrote:

>> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
>> commit since the last revision:
>> 
>>   Revert updated translation
>
> Did not look at each for translation accuracy (did some for Japanese), but 
> looks good overall.
> It's great to see diffs in native languages, rather than those cryptic 
> `\u` notation!

> An interesting note after looking at Phil's comment on the 
> serviceui.properties change is that there is no Japanese update for that 
> file. The translations on 
> [here](https://github.com/openjdk/jdk/commit/c7d2a5c1c4e86955100f4c40170dc25222abd07f#diff-38c26a463e174224c6b9fc5007f3058482e533dc0f60f3275e21f9f2fc9acf8e)
>  from the output bins update look good to me but maybe @naotoj should double 
> check in case?

I can confirm that English "Out&put trays:" to "出力トレイ(&P):" is OK

-

PR Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#issuecomment-2161765683


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-11 Thread Alisen Chung
On Mon, 10 Jun 2024 20:46:46 GMT, Naoto Sato  wrote:

>> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
>> commit since the last revision:
>> 
>>   Revert updated translation
>
> Did not look at each for translation accuracy (did some for Japanese), but 
> looks good overall.
> It's great to see diffs in native languages, rather than those cryptic 
> `\u` notation!

An interesting note after looking at Phil's comment on the serviceui.properties 
change is that there is no Japanese update for that file. The translations on 
[here](https://github.com/openjdk/jdk/commit/c7d2a5c1c4e86955100f4c40170dc25222abd07f#diff-38c26a463e174224c6b9fc5007f3058482e533dc0f60f3275e21f9f2fc9acf8e)
 from the output bins update look good to me but maybe @naotoj should double 
check in case?

-

PR Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#issuecomment-2161748245


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-11 Thread Alisen Chung
On Mon, 10 Jun 2024 20:37:41 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_zh_CN.properties
>>  line 32:
>> 
>>> 30: border.jobattributes=作业属性
>>> 31: border.media=介质
>>> 32: border.output=出纸
>> 
>> What triggered this ? Just someone noticing it and deciding there's a better 
>> translation ?
>> What does it say ?
>
> In the past, it was brought up in review that some of the words were 
> translated to localized words that didn't exactly mean what the original 
> English word meant. I believe Weijun Wang caught some of these in Chinese 
> files in the past.  I'm assuming these are cases where the go team is 
> improving the translation, but I also can't exactly tell. We do suggest 
> changes to the go team, so maybe this is evidence of them improving their 
> tool.

It was changed from "paper output" to just "output". Since the original English 
doesn't specify anything about paper, I guess the new translation is more 
general and fitting in this case.

The original inclusion of the border.output field was actually part of the 
output bin update on [JDK-8314070](https://bugs.openjdk.org/browse/JDK-8314070) 
so it was actually not initially translated by the translation team.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1635559474


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-11 Thread Alisen Chung
On Tue, 11 Jun 2024 19:28:27 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Revert updated translation

LGTM

-

Marked as reviewed by achung (Committer).

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2111576337


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-11 Thread Alexey Semenyuk
On Tue, 11 Jun 2024 19:28:27 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Revert updated translation

Marked as reviewed by asemenyuk (Reviewer).

jpackage changes look good

-

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2111344874
PR Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#issuecomment-2161509207


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v3]

2024-06-11 Thread Damon Nguyen
> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
commit since the last revision:

  Revert updated translation

-

Changes:
  - all: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files
  - new: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files/32d69e89..e9e0bcea

Webrevs:
 - full: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=02
 - incr: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=01-02

  Stats: 1 line in 1 file changed: 0 ins; 0 del; 1 mod
  Patch: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609.diff
  Fetch: git fetch https://git.openjdk.org/jdk.git pull/19609/head:pull/19609

PR: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-11 Thread Damon Nguyen
On Tue, 11 Jun 2024 06:00:19 GMT, Christian Stein  wrote:

>> "Ausgabefächer" is the best German translation here.
>
> The reason for going with "Bereich (area)" instead of "Fach (compartment)" is 
> that an area is more general compared to a compartment. At least in German: 
> every "Fach" is a "Bereich", but every "Bereich" is NOT a "Fach".

Thanks for the input @sormuras!

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1635369067


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-11 Thread Chris Plummer
On Mon, 10 Jun 2024 21:58:29 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Remove double quotes

jdk.jconsole and jdk.jdi changes look fine.

-

Marked as reviewed by cjplummer (Reviewer).

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-208012


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-11 Thread Justin Lu
On Tue, 11 Jun 2024 17:15:49 GMT, Naoto Sato  wrote:

>> Yeah, I believe you're right. Noted as something else to file against the 
>> translation tool.
>
> Just out of curiosity, do we know why `\t` was attached in the first place? I 
> don't think it is with the original English properties.

I can see that in 2012, the original did not have `\t` while the translated 
files did. (Did not search before then).
Seems like this discrepancy originates from awhile ago.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1635242656


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-11 Thread Naoto Sato
On Mon, 10 Jun 2024 19:45:14 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> src/java.xml/share/classes/com/sun/org/apache/xerces/internal/impl/msg/XMLMessages_de.properties
>>  line 278:
>> 
>>> 276: UndeclaredElementInContentSpec = Contentmodell des Elements 
>>> "{0}" verweist auf das nicht deklarierte Element "{1}".
>>> 277: UniqueNotationName = Deklaration für die Notation "{0}" ist 
>>> nicht eindeutig. Ein jeweiliger Name darf nicht in mehreren 
>>> Notationsdeklarationen deklariert werden.
>>> 278: ENTITYFailedInitializeGrammar =  ENTITYDatatype-Validator: 
>>> Nicht erfolgreich. Initialisierungsmethode muss mit einer gültigen 
>>> Grammatikreferenz aufgerufen werden. \t
>> 
>> It looks like the _zh_CN_ file should also have the `\t` removed, but such 
>> changes are done by the translation tool. I think in this case, we should 
>> manually remove it, and then file a bug against the translation tool.
>
> Yeah, I believe you're right. Noted as something else to file against the 
> translation tool.

Just out of curiosity, do we know why `\t` was attached in the first place? I 
don't think it is with the original English properties.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1635231459


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-11 Thread Pavel Rappo
On Mon, 10 Jun 2024 21:58:29 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Remove double quotes

I was asked to have a look at this PR elsewhere. I cannot verify correctness of 
translation, but I can review this PR generally for `jdk.javadoc`.

>From what I can see, the changes are only to the property files, which is 
>expected from the PR title. The keys from English files 1-1 match the keys 
>from non-English files: there are no missing or extra keys.

>From that point of view, the changes to `jdk.javadoc` look good.

-

Marked as reviewed by prappo (Reviewer).

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2110098592


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Christian Stein
On Sun, 9 Jun 2024 19:35:04 GMT, Justin Lu  wrote:

>> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
>> commit since the last revision:
>> 
>>   Remove double quotes
>
> src/jdk.jconsole/share/classes/sun/tools/jconsole/resources/messages_de.properties
>  line 285:
> 
>> 283: VIRTUAL_MACHINE=Virtuelle Maschine
>> 284: VM_ARGUMENTS=VM-Argumente
>> 285: VMINTERNAL_FRAME_ACCESSIBLE_DESCRIPTION=Innerer Frame für das 
>> Monitoring einer Java Virtual Machine
> 
> This one-off change is consistent with the change in 
> _src/jdk.jdi/share/classes/com/sun/tools/example/debug/tty/TTYResources_de.java_.

Consistently changed to be 
"[Denglisch](https://en.wikipedia.org/wiki/Denglisch)" instead of German.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1634249847


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Christian Stein
On Mon, 10 Jun 2024 20:34:10 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> src/jdk.compiler/share/classes/com/sun/tools/javac/resources/compiler_de.properties
>>  line 409:
>> 
>>> 407: compiler.err.unconditional.pattern.and.default=Switch umfasst sowohl 
>>> ein nicht bedingtes Muster als auch ein Standardlabel
>>> 408: 
>>> 409: compiler.err.unconditional.pattern.and.both.boolean.values=Switch 
>>> umfasst sowohl boolesche Werte als auch ein nicht bedingtes Muster
>> 
>> Here and elsewhere in this file and other translations, I'm surprised 
>> `switch` is not being translated, and is being capitalized. In the English 
>> form, it is not being used as a keyword, although could maybe be seen as a 
>> short form of `switch' statement, in which case `switch` should be treated 
>> as a keyword and not translated or capitalized.
>
> Good catch. Seems to be across all files and I'm assuming it's for the reason 
> you suggested. I'll bring this up to the go team. I have no way to fix this 
> since I can't rely on google translate. This can be caught in a future update 
> if the go team can successfully differentiate the difference between the word 
> `switch` and a `switch keyword`.

Yes. "Switch ..." is the short form for "Das Switch-Statement ..." or "Das 
`switch` Statement ..." and all other longer forms that match the context.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1634244985


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Christian Stein
On Tue, 11 Jun 2024 05:43:12 GMT, Christian Stein  wrote:

>> src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_de.properties 
>> line 66:
>> 
>>> 64: label.size=G&röße:
>>> 65: label.source=&Quelle:
>>> 66: label.outputbins=A&usgabefächer:
>> 
>> How confident are we in this ?
>> google translate says that the old text referred to 'compartments' and the 
>> new one to 'areas' and I wonder why that is better ?
>> 
>> https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=Ausgabebereiche%0AAusgebefacher&op=translate
>
> "Ausgabefächer" is the best German translation here.

The reason for going with "Bereich (area)" instead of "Fach (compartment)" is 
that an area is more general compared to a compartment. At least in German: 
every "Fach" is a "Bereich", but every "Bereich" is NOT a "Fach".

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1634240847


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Christian Stein
On Mon, 10 Jun 2024 22:48:13 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> src/jdk.jdi/share/classes/com/sun/tools/example/debug/tty/TTYResources_de.java
>>  line 325:
>> 
>>> 323: {"Unexpected event type", "Unerwarteter Ereignistyp: {0}"},
>>> 324: {"unknown", "unbekannt"},
>>> 325: {"Unmonitoring", "Monitoring von {0} aufheben"},
>> 
>> The English entry is:
>> 
>> {"Unmonitoring", "Unmonitoring {0} "},
>> 
>> But the German entry now says "Monitoring". I'm  sure what the original 
>> "\u00DCberwachung" translates to, other than berwachung is monitoring. Now 
>> this resource is partly in English, and is the incorrect English.
>
> I don't know German, but when plugging `"Monitoring von {0} aufheben"` into 
> google translate, I get `Unmonitoring` as well. Maybe `Monitoring` is a word 
> that could also be used in German? No clue. The translation tool decided to 
> make this change.
> 
> @sormuras do you have any input on this?

It's correct.

The "Un" of "Unmonitoring" is moved to the associated verb in German: 
"aufheben". which in this context translates to "cancel" or "revoke". This 
seems to be one of the few cases where there's no commonly used single word in 
German for "Unmonitoring".

> Now this resource is partly in English, and is the incorrect English.

That's how Tech-German often works - take a word from English and use it as-is, 
sometimes missing the original meaning. Such words or phrases are then referred 
to as: Denglisch.

In this case "Überwachung" was German, "Monitoring" is Denglisch. I'd revert 
that to `\u00DCberwachung` - but both are okay.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1634236406


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Christian Stein
On Mon, 10 Jun 2024 20:19:51 GMT, Phil Race  wrote:

>> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
>> commit since the last revision:
>> 
>>   Remove double quotes
>
> src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_de.properties 
> line 66:
> 
>> 64: label.size=G&röße:
>> 65: label.source=&Quelle:
>> 66: label.outputbins=A&usgabefächer:
> 
> How confident are we in this ?
> google translate says that the old text referred to 'compartments' and the 
> new one to 'areas' and I wonder why that is better ?
> 
> https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=Ausgabebereiche%0AAusgebefacher&op=translate

"Ausgabefächer" is the best German translation here.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1634221518


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Jonathan Gibbons
On Mon, 10 Jun 2024 21:38:18 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> While we do not translate Java keywords (when used as such, e.g. "`class` 
>> not allowed here"), and option names (e.g. `--class-path`) we have typically 
>> translated other text that is not mandated by the language or tools, (e.g. 
>> `the name of this class`, ``, ``.
>> 
>> This change seems to be going backwards.
>> 
>> Whatever the policy we use for translating (or not translating) parts of a 
>> message, we should be consistent across all tools and documents.
>
> @jonathan-gibbons I just realized that this change to the German file matches 
> the file with the Japanese and Chinese localized files. By that I mean the 
> "backwards" translations are also present for the Japanese and Chinese files.
> 
> However, the previous versions of the Japanese and Chinese files don't have 
> these bits translated. So in summary, I can revert the German file back to 
> German but the Japanese and Chinese files will still be English for these 
> parts because I wouldn't know what to revert them to in their local language.
> 
> As a result, I actually think it might be better to change this German file 
> as shown in the current version of the PR just to remain consistent with the 
> other localized versions of this file. We can still bring this up to the go 
> team as an issue, but I think this is the best solution now for this drop at 
> least.

No one else except people reading this PR will spot inconsistencies between 
translations in different languages. So inconsistencies across languages will 
not be obvious to end users.

But anyone (end-user) using the tool in any one of these languages is likely to 
spot inconsistencies in the translations for that one language.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633937355


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 22:19:49 GMT, Chris Plummer  wrote:

>> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
>> commit since the last revision:
>> 
>>   Remove double quotes
>
> src/jdk.jdi/share/classes/com/sun/tools/example/debug/tty/TTYResources_de.java
>  line 325:
> 
>> 323: {"Unexpected event type", "Unerwarteter Ereignistyp: {0}"},
>> 324: {"unknown", "unbekannt"},
>> 325: {"Unmonitoring", "Monitoring von {0} aufheben"},
> 
> The English entry is:
> 
> {"Unmonitoring", "Unmonitoring {0} "},
> 
> But the German entry now says "Monitoring". I'm  sure what the original 
> "\u00DCberwachung" translates to, other than berwachung is monitoring. Now 
> this resource is partly in English, and is the incorrect English.

I don't know German, but when plugging `"Monitoring von {0} aufheben"` into 
google translate, I get `Unmonitoring` as well. Maybe `Monitoring` is a word 
that could also be used in German? No clue. The translation tool decided to 
make this change.

@sormuras do you have any input on this?

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633925334


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Chris Plummer
On Mon, 10 Jun 2024 21:58:29 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
> commit since the last revision:
> 
>   Remove double quotes

src/jdk.jdi/share/classes/com/sun/tools/example/debug/tty/TTYResources_de.java 
line 325:

> 323: {"Unexpected event type", "Unerwarteter Ereignistyp: {0}"},
> 324: {"unknown", "unbekannt"},
> 325: {"Unmonitoring", "Monitoring von {0} aufheben"},

The English entry is:

{"Unmonitoring", "Unmonitoring {0} "},

But the German entry now says "Monitoring". I'm  sure what the original 
"\u00DCberwachung" translates to, other than berwachung is monitoring. Now this 
resource is partly in English, and is the incorrect English.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633902362


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update [v2]

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

Damon Nguyen has updated the pull request incrementally with one additional 
commit since the last revision:

  Remove double quotes

-

Changes:
  - all: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files
  - new: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files/9125337b..32d69e89

Webrevs:
 - full: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=01
 - incr: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=00-01

  Stats: 1 line in 1 file changed: 0 ins; 0 del; 1 mod
  Patch: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609.diff
  Fetch: git fetch https://git.openjdk.org/jdk.git pull/19609/head:pull/19609

PR: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Joe Wang
On Fri, 7 Jun 2024 22:46:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

One minor comment, otherwise the java.xml changes look good.

src/java.xml/share/classes/com/sun/org/apache/xerces/internal/impl/msg/XMLMessages_de.properties
 line 331:

> 329: 
> 330: # Implementation Property DTD
> 331: JDK_DTD_DENY = JAXP00010008: DOCTYPE ist nicht zulässig, wenn 
> die DTD-Eigenschaft auf "Ablehnen" gesetzt wurde. Weitere Informationen: 
> Eigenschaft jdk.xml.dtd.support in java.xml/module-summary.

either drop the double quote in "Ablehnen" or use the literal without 
translation, that is, "deny".

-

Marked as reviewed by joehw (Reviewer).

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2108813421
PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633870136


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 20:12:42 GMT, Jonathan Gibbons  wrote:

>> This is what I've determined as well. I planned to leave these untranslated 
>> to reduce noise between drops as well.
>
> While we do not translate Java keywords (when used as such, e.g. "`class` not 
> allowed here"), and option names (e.g. `--class-path`) we have typically 
> translated other text that is not mandated by the language or tools, (e.g. 
> `the name of this class`, ``, ``.
> 
> This change seems to be going backwards.
> 
> Whatever the policy we use for translating (or not translating) parts of a 
> message, we should be consistent across all tools and documents.

@jonathan-gibbons I just realized that this change to the German file matches 
the file with the Japanese and Chinese localized files. By that I mean the 
"backwards" translations are also present for the Japanese and Chinese files.

However, the previous versions of the Japanese and Chinese files don't have 
these bits translated. So in summary, I can revert the German file back to 
German but the Japanese and Chinese files will still be English for these parts 
because I wouldn't know what to revert them to in their local language.

As a result, I actually think it might be better to change this German file as 
shown in the current version of the PR just to remain consistent with the other 
localized versions of this file. We can still bring this up to the go team as 
an issue, but I think this is the best solution now for this drop at least.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633859027


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 20:46:46 GMT, Naoto Sato  wrote:

> Did not look at each for translation accuracy (did some for Japanese), but 
> looks good overall. It's great to see diffs in native languages, rather than 
> those cryptic `\u` notation!

Justin's tool is responsible for this. Made the process quicker/simpler as well 
once everything was setup properly and working.

-

PR Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#issuecomment-2159331304


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Naoto Sato
On Fri, 7 Jun 2024 22:46:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

Did not look at each for translation accuracy (did some for Japanese), but 
looks good overall.
It's great to see diffs in native languages, rather than those cryptic `\u` 
notation!

-

Marked as reviewed by naoto (Reviewer).

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2108722631


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 20:20:52 GMT, Phil Race  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_zh_CN.properties 
> line 32:
> 
>> 30: border.jobattributes=作业属性
>> 31: border.media=介质
>> 32: border.output=出纸
> 
> What triggered this ? Just someone noticing it and deciding there's a better 
> translation ?
> What does it say ?

In the past, it was brought up in review that some of the words were translated 
to localized words that didn't exactly mean what the original English word 
meant. I believe Weijun Wang caught some of these in Chinese files in the past. 
 I'm assuming these are cases where the go team is improving the translation, 
but I also can't exactly tell. We do suggest changes to the go team, so maybe 
this is evidence of them improving their tool.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633801033


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 20:12:42 GMT, Jonathan Gibbons  wrote:

>> This is what I've determined as well. I planned to leave these untranslated 
>> to reduce noise between drops as well.
>
> While we do not translate Java keywords (when used as such, e.g. "`class` not 
> allowed here"), and option names (e.g. `--class-path`) we have typically 
> translated other text that is not mandated by the language or tools, (e.g. 
> `the name of this class`, ``, ``.
> 
> This change seems to be going backwards.
> 
> Whatever the policy we use for translating (or not translating) parts of a 
> message, we should be consistent across all tools and documents.

The go translation team dictates which of these segments within a file actually 
get updated. I can manually revert the segments if preferred, but these changes 
will continue appearing for future drops with the current system. 

I can potentially try to communicate to the other team to differentiate between 
keywords & option names versus some of these other words, but let me know how 
you'd like me to proceed with this.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633794362


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Mon, 10 Jun 2024 20:20:26 GMT, Jonathan Gibbons  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
>> Gibbons' diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> src/jdk.compiler/share/classes/com/sun/tools/javac/resources/compiler_de.properties
>  line 409:
> 
>> 407: compiler.err.unconditional.pattern.and.default=Switch umfasst sowohl 
>> ein nicht bedingtes Muster als auch ein Standardlabel
>> 408: 
>> 409: compiler.err.unconditional.pattern.and.both.boolean.values=Switch 
>> umfasst sowohl boolesche Werte als auch ein nicht bedingtes Muster
> 
> Here and elsewhere in this file and other translations, I'm surprised 
> `switch` is not being translated, and is being capitalized. In the English 
> form, it is not being used as a keyword, although could maybe be seen as a 
> short form of `switch' statement, in which case `switch` should be treated as 
> a keyword and not translated or capitalized.

Good catch. Seems to be across all files and I'm assuming it's for the reason 
you suggested. I'll bring this up to the go team. I have no way to fix this 
since I can't rely on google translate. This can be caught in a future update 
if the go team can successfully differentiate the difference between the word 
`switch` and a `switch keyword`.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633796771


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Jonathan Gibbons
On Fri, 7 Jun 2024 22:46:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

src/jdk.compiler/share/classes/com/sun/tools/javac/resources/compiler_de.properties
 line 409:

> 407: compiler.err.unconditional.pattern.and.default=Switch umfasst sowohl ein 
> nicht bedingtes Muster als auch ein Standardlabel
> 408: 
> 409: compiler.err.unconditional.pattern.and.both.boolean.values=Switch 
> umfasst sowohl boolesche Werte als auch ein nicht bedingtes Muster

Here and elsewhere in this file and other translations, I'm surprised `switch` 
is not being translated, and is being capitalized. In the English form, it is 
not being used as a keyword, although could maybe be seen as a short form of 
`switch' statement, in which case `switch` should be treated as a keyword and 
not translated or capitalized.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633782242


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Phil Race
On Fri, 7 Jun 2024 22:46:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using Jonathan 
> Gibbons' diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_de.properties line 
66:

> 64: label.size=G&röße:
> 65: label.source=&Quelle:
> 66: label.outputbins=A&usgabefächer:

How confident are we in this ?
google translate says that the old text referred to 'compartments' and the new 
one to 'areas' and I wonder why that is better ?

https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=Ausgabebereiche%0AAusgebefacher&op=translate

src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_zh_CN.properties 
line 32:

> 30: border.jobattributes=作业属性
> 31: border.media=介质
> 32: border.output=出纸

What triggered this ? Just someone noticing it and deciding there's a better 
translation ?
What does it say ?

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633781646
PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633782742


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Jonathan Gibbons
On Sun, 9 Jun 2024 22:07:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

>> src/jdk.jshell/share/classes/jdk/internal/jshell/tool/resources/l10n_de.properties
>>  line 183:
>> 
>>> 181: jshell.fix.wrong.shortcut =Unerwartetes Zeichen nach 
>>> Umschalt+Tab.\nVerwenden Sie "I" für automatischen Import, "V" zur 
>>> Variablenerstellung oder "M" zur Methodenerstellung.\nWeitere Informationen 
>>> finden Sie unter:\n/help shortcuts
>>> 182: 
>>> 183: help.usage = Verwendung:   jshell ... ...\nMögliche 
>>> Optionen:\n--class-pathGibt an, wo die Benutzerklassendateien 
>>> gespeichert sind\n--module-path   Gibt an, wo die 
>>> Anwendungsmodule gespeichert sind\n--add-modules (,)*\n 
>>>  Gibt aufzulösende Module oder alle Module im\n 
>>>Modulpfad an, wenn  ALL-MODULE-PATHs 
>>> lautet\n--enable-native-access\n  Ermöglicht 
>>> Ausführung eingeschränkter nativer Methoden durch Code\n
>>> --enable-preview  Code kann Vorschaufeatures in diesem Release nutzen\n 
>>>--startup   Ersetzung der Startdefinitionen mit einer 
>>> Ausführung\n--no-startup  Startdefinitionen werden nicht 
>>> ausgeführt\n--feedback  Gibt den anfänglichen Feedbackmodus 
>>> an. Der Modus kann\nvordefiniert (Silent, 
>>> Concise, Normal oder Verbose) oder\n   
  vorab benutzerdefiniert sein\n-qStilles Feedback. 
Identisch mit: --feedback concise\n-sÄußerst stilles 
Feedback. Identisch mit: --feedback silent\n-v
Verbose-Feedback. Identisch mit: --feedback verbose\n-J  
Übergibt  an das Laufzeitsystem, hat aber keine Auswirkungen\n
auf die Ausführung von Code-Snippets. Um Kennzeichen 
anzugeben,\ndie die Ausführung von Code-Snippets 
beeinflussen, verwenden Sie\n-R. Verwenden 
Sie alternativ dazu -J mit\n--execution 
local.\n-R  Übergibt  nur dann an das 
Laufzeitsystem, wenn\nCode-Snippets ausgeführt 
werden. Beispiel: -R-Dfoo=bar\nbedeutet, dass die 
Ausführung des Snippets\nSystem.getProperty("foo") 
"bar" zurück
 gibt.\n-C  Übergibt  an den Java-Compiler in 
JShell.\nBeispiel: -C-Xlint aktiviert alle 
empfohlenen\n...
>
> This is what I've determined as well. I planned to leave these untranslated 
> to reduce noise between drops as well.

While we do not translate Java keywords (when used as such, e.g. "`class` not 
allowed here"), and option names (e.g. `--class-path`) we have typically 
translated other text that is not mandated by the language or tools, (e.g. `the 
name of this class`, ``, ``.

This change seems to be going backwards.

Whatever the policy we use for translating (or not translating) parts of a 
message, we should be consistent across all tools and documents.

-

PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1633774912


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
On Sun, 9 Jun 2024 22:49:11 GMT, Justin Lu  wrote:

>> This issue is responsible for updating the translations of all the 
>> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
>> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
>> 
>> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
>> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
>> being reverted from localized languages to English, and some had its 
>> definitions changed.
>> 
>> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using John 
>> Gibbon's diff tool for l10n:
>> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/
>
> src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_de.properties 
> line 1:
> 
>> 1: #
> 
> It looks like these .properties files need to have their copyright years 
> bumped. I believe since the original was not bumped, the translation tool did 
> not reflect the correct year in the localized versions.

Right, the source file has the copyright year of 2019, and these translated 
files reflect that, so I believe this is OK.

> src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_zh_CN.properties 
> line 66:
> 
>> 64: label.size=大小(&Z):
>> 65: label.source=来源(&C):
>> 66: label.outputbins=输出托盘(&P):
> 
> Looks like the translation tool changed this from a colon (U+003A) to a full 
> width colon (U+FF1A). There are l10n rules when it comes to punctuation, I am 
> not sure if this is a result of that. It looks like the surrounding 
> key/values are simply using (U+003A) colons. If we decide to revert this 
> colon change, we need to also probably file a bug against the translation 
> tool.

Right, I agree. I'm OK with either decision too, but I'm leaning towards 
reverting this to standardize the colons since the rest are (U+003A). Maybe a 
reviewer from desktop can chime in once this PR is undrafted.

> src/java.xml/share/classes/com/sun/org/apache/xerces/internal/impl/msg/XMLMessages_de.properties
>  line 278:
> 
>> 276: UndeclaredElementInContentSpec = Contentmodell des Elements 
>> "{0}" verweist auf das nicht deklarierte Element "{1}".
>> 277: UniqueNotationName = Deklaration für die Notation "{0}" ist 
>> nicht eindeutig. Ein jeweiliger Name darf nicht in mehreren 
>> Notationsdeklarationen deklariert werden.
>> 278: ENTITYFailedInitializeGrammar =  ENTITYDatatype-Validator: 
>> Nicht erfolgreich. Initialisierungsmethode muss mit einer gültigen 
>> Grammatikreferenz aufgerufen werden. \t
> 
> It looks like the _zh_CN_ file should also have the `\t` removed, but such 
> changes are done by the translation tool. I think in this case, we should 
> manually remove it, and then file a bug against the translation tool.

Yeah, I believe you're right. Noted as something else to file against the 
translation tool.

> src/jdk.jshell/share/classes/jdk/internal/jshell/tool/resources/l10n_de.properties
>  line 183:
> 
>> 181: jshell.fix.wrong.shortcut =Unerwartetes Zeichen nach 
>> Umschalt+Tab.\nVerwenden Sie "I" für automatischen Import, "V" zur 
>> Variablenerstellung oder "M" zur Methodenerstellung.\nWeitere Informationen 
>> finden Sie unter:\n/help shortcuts
>> 182: 
>> 183: help.usage = Verwendung:   jshell ... ...\nMögliche 
>> Optionen:\n--class-pathGibt an, wo die Benutzerklassendateien 
>> gespeichert sind\n--module-path   Gibt an, wo die Anwendungsmodule 
>> gespeichert sind\n--add-modules (,)*\n   
>>Gibt aufzulösende Module oder alle Module im\n
>> Modulpfad an, wenn  ALL-MODULE-PATHs lautet\n
>> --enable-native-access\n  Ermöglicht Ausführung 
>> eingeschränkter nativer Methoden durch Code\n--enable-preview  Code 
>> kann Vorschaufeatures in diesem Release nutzen\n--startup   
>> Ersetzung der Startdefinitionen mit einer Ausführung\n--no-startup   
>>Startdefinitionen werden nicht ausgeführt\n--feedback  
>> Gibt den anfänglichen Feedbackmodus an. Der Modus kann\n 
>>vordefiniert (Silent, Concise, Normal oder Verbose) oder\n
>> 
 vorab benutzerdefiniert sein\n-qStilles Feedback. 
Identisch mit: --feedback concise\n-sÄußerst stilles 
Feedback. Identisch mit: --feedback silent\n-v
Verbose-Feedback. Identisch mit: --feedback verbose\n-J  
Übergibt  an das Laufzeitsystem, hat aber keine Auswirkungen\n
auf die Ausführung von Code-Snippets. Um Kennzeichen 
anzugeben,\ndie die Ausführung von Code-Snippets 
beeinflussen, verwenden Sie\n-R. Verwenden 
Sie alternativ dazu -J mit\n--execution 
local.\n-R  Übergibt  nur dann an das 
Laufzeitsystem, wenn\nCode-

Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Justin Lu
On Fri, 7 Jun 2024 22:46:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using John 
> Gibbon's diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

Cannot speak to the translations themselves, but in general the changes LGTM 
pending the comments.

src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_de.properties line 
1:

> 1: #

It looks like these .properties files need to have their copyright years 
bumped. I believe since the original was not bumped, the translation tool did 
not reflect the correct year in the localized versions.

src/java.desktop/share/classes/sun/print/resources/serviceui_zh_CN.properties 
line 66:

> 64: label.size=大小(&Z):
> 65: label.source=来源(&C):
> 66: label.outputbins=输出托盘(&P):

Looks like the translation tool changed this from a colon (U+003A) to a full 
width colon (U+FF1A). There are l10n rules when it comes to punctuation, I am 
not sure if this is a result of that. It looks like the surrounding key/values 
are simply using (U+003A) colons. If we decide to revert this colon change, we 
need to also probably file a bug against the translation tool.

src/java.xml/share/classes/com/sun/org/apache/xerces/internal/impl/msg/XMLMessages_de.properties
 line 278:

> 276: UndeclaredElementInContentSpec = Contentmodell des Elements 
> "{0}" verweist auf das nicht deklarierte Element "{1}".
> 277: UniqueNotationName = Deklaration für die Notation "{0}" ist 
> nicht eindeutig. Ein jeweiliger Name darf nicht in mehreren 
> Notationsdeklarationen deklariert werden.
> 278: ENTITYFailedInitializeGrammar =  ENTITYDatatype-Validator: Nicht 
> erfolgreich. Initialisierungsmethode muss mit einer gültigen 
> Grammatikreferenz aufgerufen werden. \t

It looks like the _zh_CN_ file should also have the `\t` removed, but such 
changes are done by the translation tool. I think in this case, we should 
manually remove it, and then file a bug against the translation tool.

src/jdk.jconsole/share/classes/sun/tools/jconsole/resources/messages_de.properties
 line 285:

> 283: VIRTUAL_MACHINE=Virtuelle Maschine
> 284: VM_ARGUMENTS=VM-Argumente
> 285: VMINTERNAL_FRAME_ACCESSIBLE_DESCRIPTION=Innerer Frame für das Monitoring 
> einer Java Virtual Machine

This one-off change is consistent with the change in 
_src/jdk.jdi/share/classes/com/sun/tools/example/debug/tty/TTYResources_de.java_.

src/jdk.jshell/share/classes/jdk/internal/jshell/tool/resources/l10n_de.properties
 line 183:

> 181: jshell.fix.wrong.shortcut =Unerwartetes Zeichen nach 
> Umschalt+Tab.\nVerwenden Sie "I" für automatischen Import, "V" zur 
> Variablenerstellung oder "M" zur Methodenerstellung.\nWeitere Informationen 
> finden Sie unter:\n/help shortcuts
> 182: 
> 183: help.usage = Verwendung:   jshell ... ...\nMögliche 
> Optionen:\n--class-pathGibt an, wo die Benutzerklassendateien 
> gespeichert sind\n--module-path   Gibt an, wo die Anwendungsmodule 
> gespeichert sind\n--add-modules (,)*\n
>   Gibt aufzulösende Module oder alle Module im\n  
>   Modulpfad an, wenn  ALL-MODULE-PATHs lautet\n
> --enable-native-access\n  Ermöglicht Ausführung 
> eingeschränkter nativer Methoden durch Code\n--enable-preview  Code 
> kann Vorschaufeatures in diesem Release nutzen\n--startup   
> Ersetzung der Startdefinitionen mit einer Ausführung\n--no-startup
>   Startdefinitionen werden nicht ausgeführt\n--feedback  Gibt 
> den anfänglichen Feedbackmodus an. Der Modus kann\n   
>  vordefiniert (Silent, Concise, Normal oder Verbose) oder\n   
>  v
 orab benutzerdefiniert sein\n-qStilles Feedback. 
Identisch mit: --feedback concise\n-sÄußerst stilles 
Feedback. Identisch mit: --feedback silent\n-v
Verbose-Feedback. Identisch mit: --feedback verbose\n-J  
Übergibt  an das Laufzeitsystem, hat aber keine Auswirkungen\n
auf die Ausführung von Code-Snippets. Um Kennzeichen 
anzugeben,\ndie die Ausführung von Code-Snippets 
beeinflussen, verwenden Sie\n-R. Verwenden 
Sie alternativ dazu -J mit\n--execution 
local.\n-R  Übergibt  nur dann an das 
Laufzeitsystem, wenn\nCode-Snippets a

RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Damon Nguyen
This issue is responsible for updating the translations of all the 
localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 RDP 
1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.

The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
localized files where the source file had no changes. This causes some words 
being reverted from localized languages to English, and some had its 
definitions changed.

Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using John 
Gibbon's diff tool for l10n:
https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

-

Commit messages:
 - Review comment edits
 - Initial localization changes

Changes: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609/files
  Webrev: https://webrevs.openjdk.org/?repo=jdk&pr=19609&range=00
  Issue: https://bugs.openjdk.org/browse/JDK-8333827
  Stats: 239 lines in 39 files changed: 133 ins; 57 del; 49 mod
  Patch: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609.diff
  Fetch: git fetch https://git.openjdk.org/jdk.git pull/19609/head:pull/19609

PR: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609


Re: RFR: 8333827: JDK 23 RDP1 L10n resource files update

2024-06-10 Thread Alisen Chung
On Fri, 7 Jun 2024 22:46:44 GMT, Damon Nguyen  wrote:

> This issue is responsible for updating the translations of all the 
> localize(able) resources in the JDK. Primarily, the changes between JDK 22 
> RDP 1 and the integration of the JDK 23 RDP 1 L10n drop will be translated.
> 
> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.
> 
> Alternatively, the diffs are viewable here and was generated using John 
> Gibbon's diff tool for l10n:
> https://cr.openjdk.org/~dnguyen/output2/

Just a question about the reverted translations, otherwise LGTM

> The translation tool adjusted some definitions, which causes some changes in 
> localized files where the source file had no changes. This causes some words 
> being reverted from localized languages to English, and some had its 
> definitions changed.

Any particular reason you know that the tool had the definitions adjusted? I 
see some of the changes look like like command line options not being 
translated, but it's a bit hard to tell. Do you know if the reverted words 
should be translated (and possibly will be re-translated in future drops?) or 
should they be left untranslated?

-

PR Review: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#pullrequestreview-2105526180
PR Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#issuecomment-2155723513