Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Risto Jääskeläinen

Hello!

Why not?
I have used Google tranlator as a word book.  Translation to Finnish is not 
nice languge but words are mostly OK. So I find normally more easy to write 
whole sentence manually than try to fix proposals. In some other languges 
structure is more like in English and I suppose threre is more to win for 
example on documentation.

In future computer translations are better than today. So it is a resource 
allocation issue too.

Regards
Risto

Raphael Bircher [rbirc...@apache.org] kirjoitti: 

Hi Rob

I don't think this is a good idea. The translation is always not good,
and many Computer related topics are nearly unreadable. As we see, there
is not a load interests in translating websites or documentation as part
of the official project. I would like to see that we puche thrid party
page for documentation usw. Remember Apache is about development, it's
designed for development. I beleve good trid party website are much
better than a Google translated website, or not maintained NL websites.

Greetings Raphael

Am 02.07.12 01:55, schrieb Rob Weir:
 We've probably all seen the Google Translate service at:
 https://translate.google.com/

 And many of us have probably seen this integrated into websites, so a
 reader can select a translation language from a menu on the page.

 The machine-generated translations are variable.  Sometimes they are
 incomprehensible.  And sometimes the translations are pretty good.
 But they are never as good as an expert human translation.

 If you hover your mouse over a Google Translate translation, it offers
 an option, contribute a better translation.   That, combined with
 the ability to easily switch back to the original page, allows Google
 to refine their translations.  So you can fix errors in the machine
 translation.  Until now this has all been out of the website owner's
 control.

 According to this blog post [1] Google is now enabling the suggested
 translations to go back to the website owner for review and approval.
 They've also added site-specific glossary support as well as the
 ability to support multiple translation editors per account (in
 addition to the unbounded number of readers who can suggest
 translations).

 So this is getting interesting.

 Is this worth enabling for either the podling website or the
 www.openoffice.org website?

 Note that this does mean we stop doing NL pages.  But this does allow
 us to quickly expand the scope of our translations, both in supported
 languages as well as translated pages.  It also lowers the barrier to
 entry for contributors who want to improve the machine generated
 translations.


 [1] 
http://googletranslate.blogspot.com/2012/05/now-you-can-polish-up-googles.html






[HELP]How to get

2012-07-02 Thread Zhe Liu
Hi,
My Apache id has been created, but I'm not added into ooo svn project.
See http://people.apache.org/committer-index.html#liuzhe
I can't commit the code to ooo repos.How to resolve it?
Thanks!

-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: [HELP]How to get

2012-07-02 Thread Zhe Liu
oops! sorry for messing the title up. Let me finish it.
How to get full permission to the ooo svn.

2012/7/2 Zhe Liu aliu...@gmail.com:
 Hi,
 My Apache id has been created, but I'm not added into ooo svn project.
 See http://people.apache.org/committer-index.html#liuzhe
 I can't commit the code to ooo repos.How to resolve it?
 Thanks!

 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com



-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: colours in Calc

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

Hi,

resending, as orginal post was moderated. Thus, Lei Wang's reply did not reach 
the Pam Tuthill.


Best regards, Oliver.

On 01.07.2012 17:12, Lei Wang wrote:

Hi Pam,

 From your description, I do not really understand your problem. I guess you
have a Spreadsheet document(ods file). It worked fine in your old OOo (may
be OOo3.3). After you upgrade OOo to AOO3.4, it does not work now. You can
open/file a bug in https://issues.apache.org/ooo . Please attach your
problem file in the bug. Then we can have a look and help you find the
reason.

On Fri, Jun 29, 2012 at 9:09 PM, Pam Tuthill pam.tuth...@virgin.net wrote:


I have recently installed the latest Open Office and it has totally ruined
some of my documents!

I had a calendar/planner using several colours which I had been able to
devise for myself as well as lots from the palate provided.

How on earth can I get my old document back as it took several hours work
and I really do not want to have to spend hours and hours doing it all
again.

I have searched the pages on the web page, but I have given up trying to
work my way through it all in the hope of a solution.

I have used Open Office for years and have recommended it to everyone I
know, but if this sort of thing happens with no warning .
To quote the robot in Short Circuit - 'I am really pissed off' 

Pam Tuthill






Re: open page

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

Hi,

I assume that you have updated to AOO 3.4 on Windows. Right?
If yes, I have to admit that an activated Quickstarter causes this behavior. 
Thus, if you deactivate the AOO Quickstarter the problem should be solved. In 
AOO 3.4.1 we have fixed this erroneous behavior of the Quickstarter.


You will also find help in our forum [1]

[1] 
http://user.services.openoffice.org/en/forum/viewtopic.php?f=15t=54455hilit=apache+startup



Best regards, Oliver.

On 01.07.2012 21:41, David Simister wrote:

Since I did an update the Open Office application opens up every time, when I 
start up my computer, is there a way to stop this.
Yours Dave





Re: [QA AUTOMATION] Build Verification Test(BVT) introduction

2012-07-02 Thread Zhe Liu
Great job!
Suggestion
1. I think we should merge  BVTFunction and BVTFunction2 into one test
class. Separating them is meaningless.
2. The current test cases can be executed only on en version. We
should make them language-neutral and make it runnable no matter what
language version. The key issue is that the testing code uses
characters to select menu items. We can use uno dispatch to replace
them.

2012/7/2 Linyi Li lilinyi921...@gmail.com:
 Hi,

 I added a wiki to introduce test cases of Build Verification Test(BVT):
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/QA/Build_Verification_Test%28BVT%29

 As I mentioned before, I will do BVT on AOO branch build and daily trunk
 build. I planed to start with windows 8. Later I will upload BVT test
 results.
 If you find something wrong or have any objection, pls reply me. Thanks.

 --
 Best wishes.
 Linyi Li



-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: [IMPORTANT][Call for UX review] [Windows 8 certification]Test for Section 11 Apps must support multi-user sessions is not tested by Windows App Certification Kit

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 6/29/12 7:55 PM, Ariel Constenla-Haile wrote:
 On Fri, Jun 29, 2012 at 9:57 AM, zhangjf zhan...@apache.org wrote:
 If there is no more concerns in 4 hours from now, I will commit this
 string patch to 3.4.1 at first.
 
 aren't we in string freeze mode? Translation deadline is by end of
 June (this Sunday); and deadline is for fixing current strings, not
 introducing new ones.

your are correct but this new warning box is related to the ongoing
Windows 8 discussion and is part of a fix for one of the 5 critical
issues. So it can be seen as an exception.

But if you have serious concerns please let us know and we can try to
solve it in time or we can drop it completely for 3.4.1.

I am in favor to have all the critical issues fixed and be prepared for
everything.

Juergen


Re: [IMPORTANT][Call for UX review] [Windows 8 certification]Test for Section 11 Apps must support multi-user sessions is not tested by Windows App Certification Kit

2012-07-02 Thread Ariel Constenla-Haile
Hi Jürgen,

On Mon, Jul 02, 2012 at 09:30:05AM +0200, Jürgen Schmidt wrote:
 On 6/29/12 7:55 PM, Ariel Constenla-Haile wrote:
  On Fri, Jun 29, 2012 at 9:57 AM, zhangjf zhan...@apache.org wrote:
  If there is no more concerns in 4 hours from now, I will commit this
  string patch to 3.4.1 at first.
  
  aren't we in string freeze mode? Translation deadline is by end of
  June (this Sunday); and deadline is for fixing current strings, not
  introducing new ones.
 
 your are correct but this new warning box is related to the ongoing
 Windows 8 discussion and is part of a fix for one of the 5 critical
 issues. So it can be seen as an exception.
 
 But if you have serious concerns please let us know and we can try to
 solve it in time or we can drop it completely for 3.4.1.

I don't do translations, so for me it's fine; but we should obviously
query before adding a new string if we have translators available to
translate the string for all the languages we are delivering; I doubt
translators are following this thread (I wasn't reading it myself, just
payed attention to this line with the new translation on a day with
few mail ;) ).


Regards
-- 
Ariel Constenla-Haile
La Plata, Argentina


pgpkYKKXHRpdw.pgp
Description: PGP signature


[RELEASE][3.4.1]: Preparing release notes

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
Hi,

ok AOO 3.4.1 won't be a feature release but nevertheless I think we
should prepare release notes to give a user friendly overview of what is
going into our upcoming 3.4.1 release.

I have created a new (more or less empty) wiki page to start working on
the release notes for 3.4.1.

https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+3.4.1+Release+Notes

The following query list all fixed blocker issues for 3.4.1 and can be
used as input for the release notes.

Any volunteers who are interested to start working on it?

Juergen


Re: [IMPORTANT][Call for UX review] [Windows 8 certification]Test for Section 11 Apps must support multi-user sessions is not tested by Windows App Certification Kit

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 7/2/12 9:58 AM, Ariel Constenla-Haile wrote:
 Hi Jürgen,
 
 On Mon, Jul 02, 2012 at 09:30:05AM +0200, Jürgen Schmidt wrote:
 On 6/29/12 7:55 PM, Ariel Constenla-Haile wrote:
 On Fri, Jun 29, 2012 at 9:57 AM, zhangjf zhan...@apache.org wrote:
 If there is no more concerns in 4 hours from now, I will commit this
 string patch to 3.4.1 at first.

 aren't we in string freeze mode? Translation deadline is by end of
 June (this Sunday); and deadline is for fixing current strings, not
 introducing new ones.

 your are correct but this new warning box is related to the ongoing
 Windows 8 discussion and is part of a fix for one of the 5 critical
 issues. So it can be seen as an exception.

 But if you have serious concerns please let us know and we can try to
 solve it in time or we can drop it completely for 3.4.1.
 
 I don't do translations, so for me it's fine; but we should obviously
 query before adding a new string if we have translators available to
 translate the string for all the languages we are delivering; I doubt
 translators are following this thread (I wasn't reading it myself, just
 payed attention to this line with the new translation on a day with
 few mail ;) ).

good point but I think we have to do it special anyway. In the worst
case we have the English string only.

Juergen


[Call-for-​​Review] Bug 119545(The title text is not Italic in Studio design template like that in MS Office)

2012-07-02 Thread ying sun
Hi, all

 I had a fix for bug 119545 (
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119545 )
 Could anyone help me to review the fix?

Thank you!
Ying Sun


[Calc][Discuss]Interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM, ... with empty cells and and = empty string criteria.

2012-07-02 Thread Lei Wang
Hi all,

There is an old bug i65221(
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=65221). It is about
interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM,
... with empty cells and  and = empty string criteria.

There is some discussion about it, but no conclusion. Some people think
Excel does not do well, so simply mimicking Excel behavior might not be the
best idea. Some people think self-consistency in Calc is more important.
Some people think compatibility with Excel is a huge concern.

IMHO, compatible with Excel is very important. I suggest changing these
formulas behavior according to Excel. Following is my consideration
1)Most people use Excel, compatible with Excel is very important. Excel
does not show self-consistency in some scenarios, Calc doe not show
self-consistency either.
2)Some frequently used function, such as calculating empty cells, can not
be implemented by Calc, while Excel can.
3)Although Excel does not show self-consistency in some scenarios. These
scenarios are all related with pure empty cell. Excel use following rules
  When empty cell is criteria, only cells with value 0 meet it. This is
true for COUNTIF, SUMIF. But not true for DSUM/DCOUNT/IF.
  When an empty cell in a cell range, it can meet empty string criteria.
This is true for COUNTIF, SUMIF. But not true for DSUM/DCOUNT.


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Andrea Pescetti

Rob Weir wrote:

Google is now enabling the suggested
translations to go back to the website owner for review and approval.
They've also added site-specific glossary support ...
So this is getting interesting.


In itself this would be an interesting idea, but I wouldn't adopt it 
since it has high chances of backfiring.


Machine-quality translations are widely regarded as an indicator of scam 
e-mails/sites and we definitely don't want that users suspect that the 
official site is just yet another more or less legitimate site offering 
OpenOffice for download. So this approach would probably scare more 
users away than those it can attract by crowdsourcing the site 
localization.


Regards,
  Andrea.


Re: SVN mistake, Sorry

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 6/30/12 3:11 PM, sebb wrote:
 On 29 June 2012 20:54, Dennis E. Hamilton dennis.hamil...@acm.org wrote:
 @Risto,

 I recommend using a00-3.4.1-incubating-src.tar.gz if you have a Windows 
 utility that will open it.  There I see a total of 66,365 files requiring 
 1.6GB (uncompressed).

 There is apparently not a separate AOO341 branch or tag.  But if the .tar.gz 
 doesn't work for you, it appears that there is work going on at 
 http://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/branches/AOO34 as an 
 alternative, depending what you are interested in.

  - Dennis

 -Original Message-
 From: Dennis E. Hamilton [mailto:dennis.hamil...@acm.org]
 Sent: Friday, June 29, 2012 12:32
 To: ooo-dev@incubator.apache.org
 Subject: RE: SVN mistake, Sorry

 @Risto,

 I confirm your observation about the aoo-3.4.1 src.zip.

 I downloaded a00-3.4.1-incubating-src.zip and there is something peculiar. 
 WinZip reports only 948 files for a total of 5,483kB.  But the zip is 357MB.

 I did a WinZip test and received a warning about the central directory not 
 having an end-of-directory signature.

 Also, in the test output I see many pointless entries for directories, most 
 of which have no files.

 I am assuming that the .zip is defective in some way.
 
 I think it's Winzip that cannot handle the archive.
 
 I just tried using 7-Zip - test action - and that shows no errors.
 

the zip file is created by the internal zip task of ant. I don't know if
there is a problem with Winzip.

Juergen


 Folders: 6941
 Files: 66365
 
 It may be that using a different method of generating the zip file
 would allow Winzip to open the archive successfully.
 
 I am now downloading the tar.gz to see if that is any better.  (WinZip will 
 open these)

  - Dennis




 -Original Message-
 From: Risto Jääskeläinen [mailto:rjaas...@saunalahti.fi]
 Sent: Friday, June 29, 2012 11:38
 To: AOOkehitys
 Subject: SVN mistake, Sorry

 [ ... ]

 I started first downloading file
 aoo-3.4.1-incubating-src.zip
 from page:
 https://cwiki.apache.org/OOOUSERS/development-snapshot-builds.html
 but this zip-file seems to consist mostly empty directories, so ...

 Sorry
 Risto





[QA BUG][Regression]the date is still shown on the first slide when switch to slide sorter view.

2012-07-02 Thread Du Jing
Hi,

the defect is ok on OO3.3,please review and suggest fix~

build info:OOo-dev_3.4.1_1351960

steps:
1.launch OO and new a presentation
2.insert one slide
3.insert date by insert-date and time dialog
  check the date and time,and select Variable
4.click apply to all
  you can find the date is applied on all slide
  note:there is another bug 119056
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119056
5.check the don't show on the first slide in the insert-date and time dialog
  and click apply to all
6.check all slide
  the date is not shown on the first slide,but switch to slide sorter
view,you can find the date is still shown on the first slide.


Re: buildbot success in ASF Buildbot on openoffice-linux32-nightly

2012-07-02 Thread Chao Huang
What a great news it is !

Thanks!


2012/7/2 build...@apache.org

 The Buildbot has finished a build on builder openoffice-linux32-nightly
 while building ASF Buildbot.
 Full details are available at:
  http://ci.apache.org/builders/openoffice-linux32-nightly/builds/180

 Buildbot URL: http://ci.apache.org/

 Buildslave for this Build: bb-vm2_ubuntu_32bit

 Build Reason: The Nightly scheduler named 'openoffice-linux32-nightly'
 triggered this build
 Build Source Stamp: [branch incubator/ooo/trunk] HEAD
 Blamelist:

 Build succeeded!

 sincerely,
  -The Buildbot






-- 
Best regards,
Chao Huang


Re: [Calc][Discuss]Interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM, ... with empty cells and and = empty string criteria.

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

Hi,

[resend to ooo-dev]

On 02.07.2012 10:50, Lei Wang wrote:

Hi all,

There is an old bug i65221(
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=65221). It is about
interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM,
... with empty cells and  and = empty string criteria.

There is some discussion about it, but no conclusion. Some people think
Excel does not do well, so simply mimicking Excel behavior might not be the
best idea. Some people think self-consistency in Calc is more important.
Some people think compatibility with Excel is a huge concern.

IMHO, compatible with Excel is very important. I suggest changing these
formulas behavior according to Excel. Following is my consideration
1)Most people use Excel, compatible with Excel is very important. Excel
does not show self-consistency in some scenarios, Calc doe not show
self-consistency either.
2)Some frequently used function, such as calculating empty cells, can not
be implemented by Calc, while Excel can.
3)Although Excel does not show self-consistency in some scenarios. These
scenarios are all related with pure empty cell. Excel use following rules
   When empty cell is criteria, only cells with value 0 meet it. This is
true for COUNTIF, SUMIF. But not true for DSUM/DCOUNT/IF.
   When an empty cell in a cell range, it can meet empty string criteria.
This is true for COUNTIF, SUMIF. But not true for DSUM/DCOUNT.



first, I am not familar with spreadsheet formulas.

I agree that interoperability with Microsoft Excel is important. But also 
important and from my point of view even more important is the conformance to 
ODF 1.2.
I do not know, if the needed changes would cause an unconformance with ODF 1.2. 
If yes, things will be complicated.


just my thoughts from an ODF perspective.


Best regards, Oliver.


Re: Question about text clipping mechanism in word processor

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

Hi,

On 26.06.2012 03:57, Fan Zheng wrote:

Seeing my reply in following blue lines please:

2012/6/25 ZuoJun Chen zjchen...@gmail.com


Hi,
The idea sounds good to me. The task needs to accomplish piece by piece
from my point of view.

I'm look into text repaint process in word processor and trying to fix the
character painting

error in issue.119476 when inserting and deleting the text in first line of
paragraph.

Seems adding additional spacing before paragraph case to enlarge the
repaint rectangle of paragraph line in

SwTxtFrm::FormatLine(..) may be able to partially fix the problem.

and the problem disturbs me is also how to store additional information :(

2012/6/25 Oliver-Rainer Wittmann orwittm...@googlemail.com


Hi,


On 22.06.2012 18:18, Fan Zheng wrote:


Hi, Oliver:

In some degree, I changed my mind following your answer that, we should
not
change the definition of SvxLineSpacingItem.

So based on the discussion we already have, we can do some summary. Now

we

know, Under the following situations:
a. Value of above-paragraph-spacing greater than 0;
b. The type of line-spacing is Exactly;
c. The value of line-spacing is less than the font height;
MS Word will consider the above-paragraph-spacing as the additional
line-spacing for the first line. Also, MS Word doing funny stuff

commonly

because the in-consistent process mechanism, such as the background

height

and flying object positing stuff.

In a further step, we considered that AOO has fidelity issues on
representing such kind of MS Word document with the properties settings

we

talked about, and we want to fix it.

So far so good. But what should be the range of the fix? In my opinion,

we

should consider  following candidates:
a. Preventing the text presentation clipping in first line in above
condition, as ZJ already done perfectly;
b. Consistency behavior of paint refresh and cursor selection; The hard
point of this one is that, when refreshing a line portion painting
(including the selection range stuff), the paint range is clipped

already

to fit the size of line portion. We may need some kind of breaking

method

on working with big line spacing.  Such method may need to change the
VisArea of a SwTxtFrm;
c. Following the in-consistent process mechanism that MS Word has; I
really
do not want it, but without it, the fidelity issues still there.
d. Making the documents loaded from ODF files also work like this;

So for me, ZuoJun's work maybe acceptable, but it is only a very

beginning

of big works.



I agree to ZhengFan's analysis.

Now, we need to discuss how we address these issues.

My view one this is the following (propsal for discussion):
- Let us separate the stuff regarding the character painting and the
object positioning stuff in two issue. 119476 for the character painting,
new issue for the object positioning stuff.
- Character painting stuff:
-- I am in favor of a solution which does not change our intrinsic text
formatting and line portion creation algorithm. Thus, to solve the

repaint

and selection problem we can store additional information - the

additional

space taken by the character painting - at the SwTxtFrm instance in

order

to access it during painting and selection actions. The additional space
taken for the character painting is already part of the frame area
(member SwTxtFrm::aFrm), but not part of the frame printing area
(member SwTxtFrm::aPrt).





1 Concern:

Could such additional information to be available in ODF Standard?
If not, whether it means that, the conversion from MS-Word Doc to ODT lead
different representation result?




I do not think that this is an ODF issue.
The ODF specification does not say anything about the need to clip the text, if 
it does not fit into the given/calculated line height.


Best regards, Oliver.



Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread FR web forum
Bonjour,

I don't think this is a good idea. The translation is always not good,
+1
English to french give some amazing result sometime

Which kind of languages are missing?
We have volunteers to translate.


Re: Question about text clipping mechanism in word processor

2012-07-02 Thread Fan Zheng
2012/7/2 Oliver-Rainer Wittmann orwittm...@googlemail.com

 Hi,


 On 26.06.2012 03:57, Fan Zheng wrote:

 Seeing my reply in following blue lines please:

 2012/6/25 ZuoJun Chen zjchen...@gmail.com

  Hi,
 The idea sounds good to me. The task needs to accomplish piece by
 piece
 from my point of view.

 I'm look into text repaint process in word processor and trying to fix
 the
 character painting

 error in issue.119476 when inserting and deleting the text in first line
 of
 paragraph.

 Seems adding additional spacing before paragraph case to enlarge the
 repaint rectangle of paragraph line in

 SwTxtFrm::FormatLine(..) may be able to partially fix the problem.

 and the problem disturbs me is also how to store additional information
 :(

 2012/6/25 Oliver-Rainer Wittmann orwittm...@googlemail.com

  Hi,


 On 22.06.2012 18:18, Fan Zheng wrote:

  Hi, Oliver:

 In some degree, I changed my mind following your answer that, we should
 not
 change the definition of SvxLineSpacingItem.

 So based on the discussion we already have, we can do some summary. Now

 we

 know, Under the following situations:
 a. Value of above-paragraph-spacing greater than 0;
 b. The type of line-spacing is Exactly;
 c. The value of line-spacing is less than the font height;
 MS Word will consider the above-paragraph-spacing as the additional
 line-spacing for the first line. Also, MS Word doing funny stuff

 commonly

 because the in-consistent process mechanism, such as the background

 height

 and flying object positing stuff.

 In a further step, we considered that AOO has fidelity issues on
 representing such kind of MS Word document with the properties settings

 we

 talked about, and we want to fix it.

 So far so good. But what should be the range of the fix? In my opinion,

 we

 should consider  following candidates:
 a. Preventing the text presentation clipping in first line in above
 condition, as ZJ already done perfectly;
 b. Consistency behavior of paint refresh and cursor selection; The hard
 point of this one is that, when refreshing a line portion painting
 (including the selection range stuff), the paint range is clipped

 already

 to fit the size of line portion. We may need some kind of breaking

 method

 on working with big line spacing.  Such method may need to change the
 VisArea of a SwTxtFrm;
 c. Following the in-consistent process mechanism that MS Word has; I
 really
 do not want it, but without it, the fidelity issues still there.
 d. Making the documents loaded from ODF files also work like this;

 So for me, ZuoJun's work maybe acceptable, but it is only a very

 beginning

 of big works.


  I agree to ZhengFan's analysis.

 Now, we need to discuss how we address these issues.

 My view one this is the following (propsal for discussion):
 - Let us separate the stuff regarding the character painting and the
 object positioning stuff in two issue. 119476 for the character
 painting,
 new issue for the object positioning stuff.
 - Character painting stuff:
 -- I am in favor of a solution which does not change our intrinsic text
 formatting and line portion creation algorithm. Thus, to solve the

 repaint

 and selection problem we can store additional information - the

 additional

 space taken by the character painting - at the SwTxtFrm instance in

 order

 to access it during painting and selection actions. The additional space
 taken for the character painting is already part of the frame area
 (member SwTxtFrm::aFrm), but not part of the frame printing area
 (member SwTxtFrm::aPrt).



 1 Concern:

 Could such additional information to be available in ODF Standard?
 If not, whether it means that, the conversion from MS-Word Doc to ODT lead
 different representation result?



 I do not think that this is an ODF issue.
 The ODF specification does not say anything about the need to clip the
 text, if it does not fit into the given/calculated line height.


Hi, Oliver:

So what will happen, if we give the support on such clipping stuff in MS
Word for the issue we discussed, and then save the document into an ODT
file?



 Best regards, Oliver.




Re: [IMPORTANT][Call for UX review] [Windows 8 certification]Test for Section 11 Apps must support multi-user sessions is not tested by Windows App Certification Kit

2012-07-02 Thread Andrea Pescetti

On 02/07/2012 Jürgen Schmidt wrote:

In the worst
case we have the English string only.


Since it's only one string, and displayed in uncommon circumstances, it 
won't be a huge issue if it's only available in English. But if it is 
available in Pootle we can surely translate it into Italian.


Regards,
  Andrea.


Re: Question about text clipping mechanism in word processor

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

Hi,

On 02.07.2012 12:23, Fan Zheng wrote:

2012/7/2 Oliver-Rainer Wittmann orwittm...@googlemail.com

On 26.06.2012 03:57, Fan Zheng wrote:


Seeing my reply in following blue lines please:

2012/6/25 ZuoJun Chen zjchen...@gmail.com

  Hi,

 The idea sounds good to me. The task needs to accomplish piece by
piece
from my point of view.

I'm look into text repaint process in word processor and trying to fix
the
character painting

error in issue.119476 when inserting and deleting the text in first line
of
paragraph.

Seems adding additional spacing before paragraph case to enlarge the
repaint rectangle of paragraph line in

SwTxtFrm::FormatLine(..) may be able to partially fix the problem.

and the problem disturbs me is also how to store additional information
:(

2012/6/25 Oliver-Rainer Wittmann orwittm...@googlemail.com

  Hi,



On 22.06.2012 18:18, Fan Zheng wrote:

  Hi, Oliver:


In some degree, I changed my mind following your answer that, we should
not
change the definition of SvxLineSpacingItem.

So based on the discussion we already have, we can do some summary. Now


we



know, Under the following situations:

a. Value of above-paragraph-spacing greater than 0;
b. The type of line-spacing is Exactly;
c. The value of line-spacing is less than the font height;
MS Word will consider the above-paragraph-spacing as the additional
line-spacing for the first line. Also, MS Word doing funny stuff


commonly



because the in-consistent process mechanism, such as the background



height



and flying object positing stuff.


In a further step, we considered that AOO has fidelity issues on
representing such kind of MS Word document with the properties settings


we



talked about, and we want to fix it.


So far so good. But what should be the range of the fix? In my opinion,


we



should consider  following candidates:

a. Preventing the text presentation clipping in first line in above
condition, as ZJ already done perfectly;
b. Consistency behavior of paint refresh and cursor selection; The hard
point of this one is that, when refreshing a line portion painting
(including the selection range stuff), the paint range is clipped


already



to fit the size of line portion. We may need some kind of breaking



method



on working with big line spacing.  Such method may need to change the

VisArea of a SwTxtFrm;
c. Following the in-consistent process mechanism that MS Word has; I
really
do not want it, but without it, the fidelity issues still there.
d. Making the documents loaded from ODF files also work like this;

So for me, ZuoJun's work maybe acceptable, but it is only a very


beginning



of big works.



  I agree to ZhengFan's analysis.


Now, we need to discuss how we address these issues.

My view one this is the following (propsal for discussion):
- Let us separate the stuff regarding the character painting and the
object positioning stuff in two issue. 119476 for the character
painting,
new issue for the object positioning stuff.
- Character painting stuff:
-- I am in favor of a solution which does not change our intrinsic text
formatting and line portion creation algorithm. Thus, to solve the


repaint


and selection problem we can store additional information - the


additional


space taken by the character painting - at the SwTxtFrm instance in


order


to access it during painting and selection actions. The additional space
taken for the character painting is already part of the frame area
(member SwTxtFrm::aFrm), but not part of the frame printing area
(member SwTxtFrm::aPrt).





1 Concern:

Could such additional information to be available in ODF Standard?
If not, whether it means that, the conversion from MS-Word Doc to ODT lead
different representation result?




I do not think that this is an ODF issue.
The ODF specification does not say anything about the need to clip the
text, if it does not fit into the given/calculated line height.



Hi, Oliver:

So what will happen, if we give the support on such clipping stuff in MS
Word for the issue we discussed, and then save the document into an ODT
file?



From my point of view the discussed changes are rendering/painting related - 
they are not related to the document model and attributes.
Thus, from my point of view neither the export to ODF nor the export to 
Microsoft Word binary format needs to be adjusted.


Best regards, Oliver.



3.4.1_release_blocker canceled: [Bug 120110] Can't open (.ods/.odt/.odp) file with password even password is correct.

2012-07-02 Thread bugzilla
Oliver-Rainer Wittmann o...@apache.org has canceled Terry Yang
polo8...@hotmail.com's request for 3.4.1_release_blocker:
Bug 120110: Can't open (.ods/.odt/.odp) file with password even password is
correct.
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120110


--- Additional Comments from Oliver-Rainer Wittmann o...@apache.org
removing request for 3.4.1 release blocker


3.4.1_release_blocker canceled: [Bug 120109] Failed save (.ods/.odt/.odp) file with password

2012-07-02 Thread bugzilla
Oliver-Rainer Wittmann o...@apache.org has canceled Terry Yang
polo8...@hotmail.com's request for 3.4.1_release_blocker:
Bug 120109: Failed save (.ods/.odt/.odp) file with password
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120109


--- Additional Comments from Oliver-Rainer Wittmann o...@apache.org
removing request for 3.4.1 release blocker


[QE] AOO 3.4.1 First Snapshot build PVT Report

2012-07-02 Thread Yi Xuan Liu
Test Environment: W500; CPU:2.53 GHz; Mem: 3GB

Test Method: Automation

Test Scenario: Load Show, Load Finish, Save

Test Sample files: 2 sample files for each editor, one is plain which only
contains plain text, and the other is complex which contains objects, such
as pictures, tables, and OLE.

Test Result: Run each test case 8 times, and compute average value of 5
times (exclude the first round result, the minimum and maximum result).
Besides, Standard deviation is also computed which reflects the
fluctuation of the rest 5 values.  In below test result table, the value in
the column AOO3.4.1_First Snapshot bld before the slash is the average
and the value after the slash is standard deviation.


*Category*

*Action*

*Scenario*

*AOO3.4.1_First Snapshot bld*

*Filter*

*odt Load Show *

*Plain*

0.72/ 0.03

*Complex*

1.13/ 0.03

*Filter*

*odt Load Finish *

*Plain*

0.74/ 0.02

*Complex*

1.15/ 0.21

*Filter*

*doc Load Show *

*Plain*

1.35/ 0.06

*Complex*

4.48/ 0.21

*doc Load Finish *

*Plain*

1.39/ 0.04

*Complex*

4.50/ 0.10

*Filter*

*odp Load Show*

*Plain*

1.38/ 0.21

*Complex*

4.42/ 0.23

*Filter*

*odp Load Finish*

*Plain*

1.77/ 0.08

*Complex*

4.65/ 0.20

*Filter*

*ppt Load Show*

*Plain*

1.09/ 0.02

*Complex*

5.86/ 0.17

*Filter*

*ppt Load Finish*

*Plain*

1.05/ 0.09

*Complex*

6.13/ 0.17

*Filter*

*ods Load Show*

*Plain*

1.18/ 0.05

*Complex*

2.91/ 0.09

*Filter*

*xls Load Show*

*Plain*

1.16/ 0.09

*Complex*

3.75/ 0.16

*Filter*

*Save odt*

*Plain*

0.40/ 0.07

*Complex*

0.63/ 0.09

*Filter*

*Save doc*

*Plain*

1.42/ 0.79

*Complex*

1.46/ 0.14

*Filter*

*Save odp*

*Plain*

0.67/ 0.09

*Complex*

7.81/ 0.30

*Filter*

*Save ppt*

*Plain*

0.60/ 0.07

*Complex*

12.46/ 0.11

*Filter*

*Save ods*

*Plain*

0.91/ 0.13

*Complex*

1.18/ 0.11

*Filter*

*Save xls*

*Plain*

0.94/ 0.05

*Complex*

2.15/ 0.09

 Any comment is welcomed!


[Call For Review][Shape]Bug 119519 - [From Symphony] One shape's border cannot be displayed completely

2012-07-02 Thread Jianyuan Li
Hi, all

 I have a fix for bug 119519 (
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119519 )
 Could anyone help me to review?

Regard - Jianyuan


3.4.1_release_blocker granted: [Bug 118057] [filter] word 2003 XML (wordml) filters broken

2012-07-02 Thread bugzilla
j...@apache.org has granted Lei Debin debin@gmail.com's request for
3.4.1_release_blocker:
Bug 118057: [filter] word 2003 XML (wordml) filters broken
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=118057


--- Additional Comments from j...@apache.org
set release blocker flag for 3.4.1


3.4.1_release_blocker requested: [Bug 120149] Autoupdate display not work when paste or cut by menu

2012-07-02 Thread bugzilla
Ariel Constenla-Haile arie...@apache.org has asked  for
3.4.1_release_blocker:
Bug 120149: Autoupdate display not work when paste or cut by menu
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120149


--- Additional Comments from Ariel Constenla-Haile arie...@apache.org
IMHO the fix is trivial, low risk, and a nice-to-have for 3.4.1, so requesting
release blocker.


3.4.1_release_blocker granted: [Bug 119997] [MemoryLeak]There is a memory leak in function WinGlyphFallbackSubstititution::FindFontSubstitute

2012-07-02 Thread bugzilla
j...@apache.org has granted h...@apache.org's request for 3.4.1_release_blocker:
Bug 119997: [MemoryLeak]There is a memory leak in function
WinGlyphFallbackSubstititution::FindFontSubstitute
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119997


--- Additional Comments from j...@apache.org
set release blocker flag for 3.4.1


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 6:13 AM, FR web forum ooofo...@free.fr wrote:
 Bonjour,

I don't think this is a good idea. The translation is always not good,
 +1
 English to french give some amazing result sometime

 Which kind of languages are missing?
 We have volunteers to translate.


Maybe what I wrote was not clear.  I'm not talking about using machine
translation to replace the NL websites. Where we have good human
translations we should keep them.   But those websites are only a
small number of pages from the complete website and wiki.  And they
only cover a relatively small number of languages.

With Google Translate integration we can support 100% of the website
and wiki.  Every page.  And then we can then support the following
languages:

(Supported languages)

Afrikaans
Albanian
Arabic
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Chinese (simplified)
Chinese (traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Galician
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malay
Maltese
Norwegian
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swahili
Swedish
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Welsh
Yiddish

(Alpha quality languages)

Armenian
Azerbaijani
Basque
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Kannada
Latin
Tamil
Telugu
Urdu

As you can see this is far beyond what we have for current NL pages.
And far beyond what we can reasonably get to in the foreseeable future
with manual translation. (And remember we're talking about
translations of 100% of the website).

So the real question is:  for a webpage where there is no existing
translation today, what is our preference:

A) Give the user an English page only?

or

B) Give the user easy access to the machine translated page, with a
mechanism for them to suggest improvements to the translation, and the
ability to have our editors help improve the translation as well?

What helps the user most?

(Another opportunity we have now is to accept contributions of general
webpages in languages other than English.  We could then use the above
mechanism to translate into English, and improve the translations.)

-Rob


RE: [HELP]How to get

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
The authorization to make commits (use https: SVN URL) should now be working.  

 - Dennis

-Original Message-
From: Zhe Liu [mailto:aliu...@gmail.com] 
Sent: Monday, July 02, 2012 00:12
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: Re: [HELP]How to get

oops! sorry for messing the title up. Let me finish it.
How to get full permission to the ooo svn.

2012/7/2 Zhe Liu aliu...@gmail.com:
 Hi,
 My Apache id has been created, but I'm not added into ooo svn project.
 See http://people.apache.org/committer-index.html#liuzhe
 I can't commit the code to ooo repos.How to resolve it?
 Thanks!

 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com



-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com



New committer: Kevin Grignon

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
The Apache OpenOffice PPMC announces the addition of committer 
Kevin Grignon, kevingrignon@ apache.org

The list of all current podling committers is at:
http://people.apache.org/committers-by-project.html#ooo.

Committers have a defined role in the workings of the Apache Software
Foundation: http://www.apache.org/foundation/how-it-works.html.

For new committers:

First, please read through the Guide for New Committers:
http://www.apache.org/dev/new-committers-guide.html   There is some
useful information there related to email, security, etc.

Secondly, you can control your profile and settings by using your 
Apache User ID and password, supplied for your Apache account, 
to log on to http://id.apache.org.  There you can change your
password to one of your choosing.  In addition, please add the
other e-mail addresses that you want to be known by.  If you want
to change the forwarding of kevingrignon@ apache.org in the future, use
the profile to accomplish that.

Next, please add an entry for yourself on this project page:
http://incubator.apache.org/openofficeorg/people.html

Now that you are a committer, this is a good opportunity for you to
make your first commit, editing that page.  The simplest way is to use
the Apache CMS to edit this page via the web:

http://incubator.apache.org/openofficeorg/website-local.html#using-the-apache-cms-bookmarklet-simpler-method

Finally, you are now authorized to make commits to the Apache 
OpenOffice SVN repository and other repositories established 
for committers.  Use the https: version of the SVN URL.  Your 
Apache ID and password will be required on your first commit. 
Use options to retain your credentials for future commits if 
appropriate.

 - the Apache OpenOffice PPMC



New committer: Liu Zhe

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
The Apache OpenOffice PPMC announces the addition of committer 
Liu Zhe, liuzhe@ apache.org

The list of all current podling committers is at:
http://people.apache.org/committers-by-project.html#ooo.

Committers have a defined role in the workings of the Apache Software
Foundation: http://www.apache.org/foundation/how-it-works.html.

For new committers:

First, please read through the Guide for New Committers:
http://www.apache.org/dev/new-committers-guide.html   There is some
useful information there related to email, security, etc.

Secondly, you can control your profile and settings by using your 
Apache User ID and password, supplied for your Apache account, 
to log on to http://id.apache.org.  There you can change your
password to one of your choosing.  In addition, please add the
other e-mail addresses that you want to be known by.  If you want
to change the forwarding of e-mail in the future, use
the profile to accomplish that.

Next, please add an entry for yourself on this project page:
http://incubator.apache.org/openofficeorg/people.html

Now that you are a committer, this is a good opportunity for you to
make your first commit, editing that page.  The simplest way is to use
the Apache CMS to edit this page via the web:

http://incubator.apache.org/openofficeorg/website-local.html#using-the-apache-cms-bookmarklet-simpler-method

Finally, you are now authorized to make commits to the Apache 
OpenOffice SVN repository and other repositories established 
for committers.  Use the https: version of the SVN URL.  Your 
Apache ID and password will be required on your first commit. 
Use options to retain your credentials for future commits if 
appropriate.

 - the Apache OpenOffice PPMC



2012-07-01 Status: PPMC and Committer Roster

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
As of the end of day, 2012-07-01, the Apache OpenOffice podling
has 101 committers, with 72 on the PPMC.

Since the previous, 2012-06-04 report, there is an increase of
6 committers, with a decrease of 3 on the PPMC.

An audit of the PPMC mailing list was conducted to confirm 
withdrawals from the PPMC that had not been reflected in 
previous reports.

There is currently one committer ID pending setup.  Completion
of that will add one more committer.

CURRENT PPMC AND COMMITTER STATUS

Who's on Board:  Tally of Current Committers and PPMC

   1 champion
   5 mentor
   1 mentor/committer (player coach?)
  72 PPMC (all currently committers and not counted below)
  28 committer (includes any in PPMC? status below)
   7 other (ASF Member observers, etc.)
 114 TOTAL = pending 'PPMC?' + 'complete' + 'authz' below

Pending Actions - what the PPMC is working on getting flat

   0 invite (committer/PPMC invitations pending)
   0 accepted? (waiting for acceptance and next steps)
   0 iCLA? (waiting for iCLA)
   0 choose ID (pending invitation to choose ID)
   0 ID chosen? (waiting for choice of ID)
   1 ID pending (ID and account creation pending)
   0 authz (awaiting completion of ooo authorization)
  18 PPMC? (waiting for follow-up joining of PPMC)
  96 complete (nothing further required)
  32 other (some special completion cases, declined, etc.)
 147 TOTAL




-Original Message-
From: Dennis E. Hamilton [mailto:orc...@apache.org] 
Sent: Tuesday, June 05, 2012 20:06
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: 2012-06-05 Status: PPMC and Committer Roster

As of the end of day, 2012-06-05, the Apache OpenOffice podling has
95 committers, with 75 on the PPMC.

Since the previous, 2012-02-01 report, there is an increase of
10 committers and 8 PPMC members.

There are two invitations outstanding and the establishment of two 
other committers is in progress.

 - Dennis

   for the Apache OpenOffice PPMC

CURRENT PPMC AND COMMITTER STATUS

Who's on Board:  Tally of Current Committers and PPMC

   1 champion
   5 mentor
   1 mentor/committer (player coach?)
  75 PPMC (all currently committers and not counted below)
  19 committer (includes any in PPMC? status below)
   6 other (ASF Member observers, etc.)
 107 TOTAL = pending 'PPMC?' + 'complete' + 'authz' below

Pending Actions - what the PPMC is working on getting flat

   0 invite (committer/PPMC invitations pending)
   2 accepted? (waiting for acceptance and next steps)
   0 iCLA? (waiting for iCLA)
   0 choose ID (pending invitation to choose ID)
   0 ID chosen? (waiting for choice of ID)
   2 ID pending (ID and account creation pending)
   3 authz (awaiting completion of ooo authorization)
  17 PPMC? (waiting for follow-up joining of PPMC)
  87 complete (nothing further required)
  30 other (some special completion cases, declined, etc.)
 141 TOTAL

-Original Message-
From: Dennis E. Hamilton [mailto:orc...@apache.org] 
Sent: Wednesday, February 01, 2012 08:39
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: 2012-02-01 PPMC Status: End of Initial Committer Establishment

As of the end of day, 2012-01-31, the Apache OpenOffice podling has 85 
committers, with 67 on the PPMC.

Since the previous, 2011-11-17, report there is an increase of 4 committers 
and 9 PPMC members.

There are no outstanding iCLAs for initial committers and there are no 
remaining eligible initial committers who have not established themselves.


 [ ... ]


smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature


[Call-for-​​Review] Bug 119884(The alignment of fontwork export incorrectly when save as PPT)

2012-07-02 Thread ying sun
 Hi, all

 I had a fix for bug 119884(
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119884 )
 Could anyone help me to review the fix?

Thank you!
Ying Sun


Re: [HELP]How to get

2012-07-02 Thread Zhe Liu
Works now! thanks

2012/7/2 Dennis E. Hamilton dennis.hamil...@acm.org:
 The authorization to make commits (use https: SVN URL) should now be working.

  - Dennis

 -Original Message-
 From: Zhe Liu [mailto:aliu...@gmail.com]
 Sent: Monday, July 02, 2012 00:12
 To: ooo-dev@incubator.apache.org
 Subject: Re: [HELP]How to get

 oops! sorry for messing the title up. Let me finish it.
 How to get full permission to the ooo svn.

 2012/7/2 Zhe Liu aliu...@gmail.com:
 Hi,
 My Apache id has been created, but I'm not added into ooo svn project.
 See http://people.apache.org/committer-index.html#liuzhe
 I can't commit the code to ooo repos.How to resolve it?
 Thanks!

 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com



 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com




-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: 3.4.1_release_blocker requested: [Bug 120149] Autoupdate display not work when paste or cut by menu

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

+1 from my side to have this issue fixed for AOO 3.4.1

Best regards, Oliver.

On 02.07.2012 13:47, bugzi...@apache.org wrote:

Ariel Constenla-Haile arie...@apache.org has asked  for
3.4.1_release_blocker:
Bug 120149: Autoupdate display not work when paste or cut by menu
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120149


--- Additional Comments from Ariel Constenla-Haile arie...@apache.org
IMHO the fix is trivial, low risk, and a nice-to-have for 3.4.1, so requesting
release blocker.





Re: 3.4.1_release_blocker requested: [Bug 120045] Format case change crashes OOo

2012-07-02 Thread Oliver-Rainer Wittmann

Hi,

On 21.06.2012 08:23, De Bin Lei wrote:

2012/6/21 Jürgen Schmidt jogischm...@googlemail.com


On 6/21/12 8:02 AM, De Bin Lei wrote:

Got it. so it is a crash and regression one.
+1 for 3.4.1 release blocker from my view, thx.


+1, I will set the release blocker flag for 3.4.1.

Debin, Will you merge it in the AOO340 branch?



Yes, I will. However, there is no fix for it. Anyway I will take care of
the code check in for 3.4.1 branch.



just a question: Is somebody working on a fix for this issue?


Best regards, Oliver.



Re: buildbot success in ASF Buildbot on openoffice-linux32-nightly

2012-07-02 Thread Zhe Liu
Hi Chao,
How to subscribe this kind of buildbot notice?
2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
 What a great news it is !

 Thanks!


 2012/7/2 build...@apache.org

 The Buildbot has finished a build on builder openoffice-linux32-nightly
 while building ASF Buildbot.
 Full details are available at:
  http://ci.apache.org/builders/openoffice-linux32-nightly/builds/180

 Buildbot URL: http://ci.apache.org/

 Buildslave for this Build: bb-vm2_ubuntu_32bit

 Build Reason: The Nightly scheduler named 'openoffice-linux32-nightly'
 triggered this build
 Build Source Stamp: [branch incubator/ooo/trunk] HEAD
 Blamelist:

 Build succeeded!

 sincerely,
  -The Buildbot






 --
 Best regards,
 Chao Huang



-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: [call-for-review][3.4.1]bug 120029 - All GlobalAcceleratorConfiguration objects get leaked

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 6/20/12 3:38 PM, zhangjf wrote:
 Thank you.
 
 On Wed, Jun 20, 2012 at 8:40 PM, Andre Fischer a...@a-w-f.de wrote:
 Review done.

 -Andre


 On 20.06.2012 14:02, zhangjf wrote:

 Hi,

 I filed a memory leak bug
 https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120029 and have provided
 a fix patch for it. The problem is on framework
 GlobalAcceleratorConfiguration objects leak created by toolbarmanager
 and menubarmanager. Can someone help to review it?

 This leak happens with very common use cases, such as new/open a
 document to show the toolbar, or mouse click to show the drop down
 menu. I suspect it is one of the reason which caused memory incease
 reported by liu zhe in post http://s.apache.org/00R. So I propose to
 put it's fix into 3.4.1 too once it passes review. Any objections?

+1 for including it in 3.4.1

Juergen


3.4.1_release_blocker granted: [Bug 120029] [MemoryLeak]All GlobalAcceleratorConfiguration objects get leaked

2012-07-02 Thread bugzilla
j...@apache.org has granted zhang jianfang zhan...@apache.org's request for
3.4.1_release_blocker:
Bug 120029: [MemoryLeak]All GlobalAcceleratorConfiguration objects get leaked
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120029


--- Additional Comments from j...@apache.org
set release blocker flag for 3.4.1


Re: [RELEASE] [3.4.1] Bug 119229 as blocker (download new versions of extensions)

2012-07-02 Thread Andre Fischer

On 28.06.2012 13:29, Andrea Pescetti wrote:

On 25/06/2012 Jürgen Schmidt wrote:

On 6/24/12 4:30 PM, Andrea Pescetti wrote:

This bug only affects the build infrastructure, but I propose it as a
blocker for 3.4.1:
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119229
Unless the build process starts completely clean (and it didn't as of
the 3.4.0 builds), the build would reuse an older, cached, version of
the extension even if a newer one was specified in extensions.lst

I can see a benefit for the source release but not very critical. But
don't see the demand for our binary release because we can easy check it.


If the build system has been improved and binary builds provided by the
project are now fine (in OpenOffice 3.4.0 the build system did not
cleanup previously downloaded extensions, resulting in the Spanish and
Italian dictionaries not being updated), it's of course OK for me. What
I'd like to ensure is just that this doesn't happen with the current
build process, otherwise it might be better to backport the fix.


Like Juergen, I see this as nice to have but not as critical.




If somebody volunteers to include, built and test it for 3.4.1 then I
would support it.
Any volunteer?


I might have a look, but only in the pre-build phase (which should be
enough: you don't need to fully build the office to check what version
of the extension is downloaded).


Well, you might want to make sure that the extension is properly 
recognized and added when the install set is created (at the very end of 
the build process.)  But I agree that checking that configure and 
bootstrap work are probably enough.


-Andre


Re: 3.4.1_release_blocker requested: [Bug 120045] Format case change crashes OOo

2012-07-02 Thread Fan Zheng
So the issue is still there?

I will take a look on it, but not sure about the schedule, for the TOC
loading enhancement is on going...

I will update the status if I have some progress.

2012/7/2 Oliver-Rainer Wittmann orwittm...@googlemail.com

 Hi,


 On 21.06.2012 08:23, De Bin Lei wrote:

 2012/6/21 Jürgen Schmidt jogischm...@googlemail.com

  On 6/21/12 8:02 AM, De Bin Lei wrote:

 Got it. so it is a crash and regression one.
 +1 for 3.4.1 release blocker from my view, thx.


 +1, I will set the release blocker flag for 3.4.1.

 Debin, Will you merge it in the AOO340 branch?


 Yes, I will. However, there is no fix for it. Anyway I will take care of
 the code check in for 3.4.1 branch.


 just a question: Is somebody working on a fix for this issue?


 Best regards, Oliver.




Re: buildbot success in ASF Buildbot on openoffice-linux32-nightly

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 7/2/12 3:18 PM, Zhe Liu wrote:
 Hi Chao,
 How to subscribe this kind of buildbot notice?

you have to subscribe to the ooo-commits mailing list

Juergen


 2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
 What a great news it is !

 Thanks!


 2012/7/2 build...@apache.org

 The Buildbot has finished a build on builder openoffice-linux32-nightly
 while building ASF Buildbot.
 Full details are available at:
  http://ci.apache.org/builders/openoffice-linux32-nightly/builds/180

 Buildbot URL: http://ci.apache.org/

 Buildslave for this Build: bb-vm2_ubuntu_32bit

 Build Reason: The Nightly scheduler named 'openoffice-linux32-nightly'
 triggered this build
 Build Source Stamp: [branch incubator/ooo/trunk] HEAD
 Blamelist:

 Build succeeded!

 sincerely,
  -The Buildbot






 --
 Best regards,
 Chao Huang
 
 
 




Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Donald Whytock
You don't have to use Google Translate for the entire site into a
given language.  Better than no page at all in a given language is a
page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
language, and invite you to volunteer at the following email address:
blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
was used to produce this page.

Something as short as that is less likely to be garbled in
auto-translation than something technical, and it tells potential
contributors what to do to help out.

Don


Re: SVN mistake, Sorry

2012-07-02 Thread sebb
On 2 July 2012 09:52, Jürgen Schmidt jogischm...@googlemail.com wrote:
 On 6/30/12 3:11 PM, sebb wrote:
 On 29 June 2012 20:54, Dennis E. Hamilton dennis.hamil...@acm.org wrote:
 @Risto,

 I recommend using a00-3.4.1-incubating-src.tar.gz if you have a Windows 
 utility that will open it.  There I see a total of 66,365 files requiring 
 1.6GB (uncompressed).

 There is apparently not a separate AOO341 branch or tag.  But if the 
 .tar.gz doesn't work for you, it appears that there is work going on at 
 http://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/branches/AOO34 as an 
 alternative, depending what you are interested in.

  - Dennis

 -Original Message-
 From: Dennis E. Hamilton [mailto:dennis.hamil...@acm.org]
 Sent: Friday, June 29, 2012 12:32
 To: ooo-dev@incubator.apache.org
 Subject: RE: SVN mistake, Sorry

 @Risto,

 I confirm your observation about the aoo-3.4.1 src.zip.

 I downloaded a00-3.4.1-incubating-src.zip and there is something peculiar. 
 WinZip reports only 948 files for a total of 5,483kB.  But the zip is 357MB.

 I did a WinZip test and received a warning about the central directory not 
 having an end-of-directory signature.

 Also, in the test output I see many pointless entries for directories, most 
 of which have no files.

 I am assuming that the .zip is defective in some way.

 I think it's Winzip that cannot handle the archive.

 I just tried using 7-Zip - test action - and that shows no errors.


 the zip file is created by the internal zip task of ant. I don't know if
 there is a problem with Winzip.

I raised a bug about this:

https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120132


 Juergen


 Folders: 6941
 Files: 66365

 It may be that using a different method of generating the zip file
 would allow Winzip to open the archive successfully.

 I am now downloading the tar.gz to see if that is any better.  (WinZip will 
 open these)

  - Dennis




 -Original Message-
 From: Risto Jääskeläinen [mailto:rjaas...@saunalahti.fi]
 Sent: Friday, June 29, 2012 11:38
 To: AOOkehitys
 Subject: SVN mistake, Sorry

 [ ... ]

 I started first downloading file
 aoo-3.4.1-incubating-src.zip
 from page:
 https://cwiki.apache.org/OOOUSERS/development-snapshot-builds.html
 but this zip-file seems to consist mostly empty directories, so ...

 Sorry
 Risto





Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 9:57 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com wrote:
 You don't have to use Google Translate for the entire site into a
 given language.  Better than no page at all in a given language is a

True.   To enable this integration requires adding markup to two
places in the HTML file:

1) Load some script in the head section

2) Add a Google-provided div to wherever in the page we want the
language selector drop down to be.

It would be really easy to add this to a small number of selected pages.

It would also be easy to add to all pages via the CMS template.

What would be hard is managing this for a large number of pages, but
not all pages.

 page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
 Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
 language, and invite you to volunteer at the following email address:
 blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
 was used to produce this page.

 Something as short as that is less likely to be garbled in
 auto-translation than something technical, and it tells potential
 contributors what to do to help out.


The trick would be to get people to visit that page.  Unless it was on
the home page.

-Rob

 Don


Re: [Calc][Discuss]Interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM, ... with empty cells and and = empty string criteria.

2012-07-02 Thread Andrew Pitonyak

On 02.07.2012 04:50, Lei Wang wrote:

Hi all,

There is an old bug i65221(
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=65221). It is about
interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, 
DSUM,

... with empty cells and  and = empty string criteria.

There is some discussion about it, but no conclusion. Some people 
think
Excel does not do well, so simply mimicking Excel behavior might not 
be the
best idea. Some people think self-consistency in Calc is more 
important.

Some people think compatibility with Excel is a huge concern.

IMHO, compatible with Excel is very important. I suggest changing 
these

formulas behavior according to Excel. Following is my consideration
1)Most people use Excel, compatible with Excel is very important. 
Excel

does not show self-consistency in some scenarios, Calc doe not show
self-consistency either.
2)Some frequently used function, such as calculating empty cells, can 
not

be implemented by Calc, while Excel can.
3)Although Excel does not show self-consistency in some scenarios. 
These
scenarios are all related with pure empty cell. Excel use following 
rules
  When empty cell is criteria, only cells with value 0 meet it. This 
is

true for COUNTIF, SUMIF. But not true for DSUM/DCOUNT/IF.
  When an empty cell in a cell range, it can meet empty string 
criteria.

This is true for COUNTIF, SUMIF. But not true for DSUM/DCOUNT.



I believe that you should expand your area of concern. For example, 
I recently found a spreadsheet created and used in another spreadsheet 
program, don't know off hand if it was a Microsoft variant or a 
WordPerfect variant. The document was opened into Calc using OOo for a 
few years. When the document was tried on LibreOffice, it failed. Why? 
Because a few of the empty cells contained a single space and LO threw 
an error rather than dealing with it the way that the other programs had 
dealt with it. In this case, the only thing that I can say 
authoritatively is that LO and AOO treated the file differently. I did 
not pursue why LO made the change. My only point is that if you desire 
to argue that the functions in AOO should be changed to match those in 
Excel, you should also verify the behaviour of general numerical methods 
and how they treat cells with a blank.


Off hand, I think that documenting the differences would be very 
valuable even if changes are not made to AOO.


Perhaps even more important than compatibility with Excel is that the 
software that supports ODF natively are consistent.


I am surprised that the ODF standard does not dictate how this should 
be handled. I was under the impression that function behaviour in an ODF 
document was well defined. I believe that Robert Weir is far more aware 
of ODF type issues than I (since I have seen him mentioned by name on 
similar topics) - not that I intend to unfairly pull him into this 
discussion.


In Version 1.2 of the part-2 for OpenFormula, I don't see it obviously 
spelled out, but I don't really have time to extensively pursue it.


The closest I see of say SUMIF is this:

The values returned may vary depending upon the 
HOST-USE-REGULAR-EXPRESSIONS or HOST-USE-WILDCARDS or 
HOST-SEARCH-CRITERIA-MUST-APPLY-TO-WHOLE-CELL properties. 3.4


I did check the host defined behaviors section and that is primarily 
related to things such as locale and case sensitivity.


Well, it does say this:

4.7 Empty Cell
An empty cell is neither zero nor the empty string, and an empty cell 
can be distinguished from cells containing values (including zero and 
the empty string). An empty cell is not the same as an Error, in 
particular, it is distinguishable from the Error #N/A (not available).


Moving on to section 4.8

The definitions of specific operations and functions that allow 
references as operands and parameters stipulate any particular 
limitations there are on forms of references and how empty cells, when 
permitted, are interpreted.


Now, on to 4.11.8, pretty clear here:

4.11.8 Criterion
A criterion is a single cell Reference, Number or Text. It is used in 
comparisons with cell contents.

A reference to an empty cell is interpreted as the numeric value 0.
A matching expression can be:
A Number or Logical value. A matching cell content equals the Number or 
Logical value.

A value beginning with a comparator (, =, =, , =, ). 6.4.9
For =, if the value is empty it matches empty cells. 4.7
For , if the value is empty it matches non-empty cells.
For , if the value is not empty it matches any cell content except 
the value, including empty cells.

Note: =0 does not match empty cells.
For = and , if the value is not empty and can not be interpreted as a 
Number type or one of its subtypes and the host-defined property 
HOST-SEARCH-CRITERIA-MUST-APPLY-TO-WHOLE-CELL is true, comparison is 
against the entire cell contents, if false, comparison is against any 
subpart of the field that matches the criteria. For = and , if the 
value is not empty 

[QE Report]Weekly Report As of 2012/07/02

2012-07-02 Thread Ji Yan
Hi all,

 Here is the QA activities in the week 2012/06/25 ~ 2012/07/02:
1. AOO 3.4.1 Fixed defect verification:
Verified 32 resolved AOO3.4.1 release blocker defect in AOO 3.4.1 Rev.
1351960, queried by[1]
2. AOO 3.4.1 installation test against build Rev.1351960.
Installation test performed against Windows XP/Vista/7,
RedHat/SuSE/Ubuntu/Mac
So far there is no installation issue is found.
3. AOO 3.4.1 general usage test against build Rev.1351960
General usage test covered common function area in
WordProcessor/Spreadsheet/Presentation/Draw/Math/Database
So far there is no regression issue is found.
4. Propose build verification test [2]
5. First snapshot build performan test is complete, report has been sent by
Yi Xuan Liu in another mail thread.

AOO 3.4.1 Defect Status:
1. Totally 47 defects marked as 3.4.1 release blocker,
 Among them 36 defects have been fixed
 Among the 11 opened release blocker issue, 1 crash issue, 6
transaltion issues  and 1 readme  issue
2. Totally 5 defects have been asked for 3.4.1 release blocker
Among them 4 defects have been fixed in AOO trunk stream


[1]
https://issues.apache.org/ooo/buglist.cgi?cmdtype=doremremaction=runnamedcmd=Resolved341ReleaseBlockersharer_id=249089list_id=17592
[2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/QA/Build_Verification_Test(BVT)


11 Aoo 3.4.1 opened release blocker issue list:
Function issue(4)
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120096
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120095
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120048
Crash issue(1)
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120045
Readme issue(1)
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119393
Translation issues(6)
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119387
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119343
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119334
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119333
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119330
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119329
-- 


Thanks  Best Regards, Yan Ji


Re: Medal from Swedish computer magazine

2012-07-02 Thread Donald Harbison
Martin,

Thank you very much for recognizing Apache OpenOffice on your Top 20 list.

Would you consider writing an article about our project? There are several
ways we could work together to do this. One way is for you to send us a
list of your interview questions. We will reply on email and you will then
be able to edit your final draft more easily. Or, if you prefer, I can
organize an interview with some of our project volunteers who are most
close to the work.

We highly value your support and look forward to communicating with our
user community in Sweden.

Best regards,

Don Harbison
Volunteer Press Liaison
Apache OpenOffice

On Mon, Jul 2, 2012 at 9:31 AM, martin.ap...@idg.se wrote:

 Dear sirs,

 My name is Martin Appel and I am a journalist at Swedens largest computer
 magazine PC för Alla (pcforalla.se).

 PC för Alla has one of the most popular download sites for free programs
 in the Nordic region, and we have just put together some statistics for our
 downloads.

 I am glad to inform you that Openoffice is one of the programs on our Top
 20-list

 You can see the entire list and an article (in Swedish) on
 pcforalla.se/topp20.

 If you want to use the medal you are free to download and use it (as long
 as you do not modify it of course). You can download it here:
 http://ftp.idg.se/pfa/hogupplosta_bilder/Topp20%20varen2012.pdf

 Våren is the Swedish word for spring, and Topp is spelled like that in
 Swedish! :-)

 Congratulations, and have a nice summer!


 Martin Appel
 editor





Re: [QE] AOO 3.4.1 First Snapshot build PVT Report

2012-07-02 Thread Chao Huang
hi, YiXuan

Thanks for sharing the Performance Verification Test data based on Aoo3.4.1.

I think that it will be more clear if arrange the data in table style.

|-|---|---|-|
| Filter | odt Load Show| Plain   | 0.72/ 0.03  |
| |   | Complex | 1.13/ 0.03  |
|-|---|---|-|
| Filter | odt Load Finish   | Plain   | 0.74/ 0.02  |
| |   | Complex | 1.15/ 0.21  |
| |---|---|-|
| Filter | doc Load Show   | Plain   | 1.35/ 0.06  |
| |   | Complex | 4.48/ 0.21  |
|-|---|---|-|
| Filter | doc Load Finish   | Plain   | 1.39/ 0.04 |
| |   | Complex | 4.50/ 0.10  |
|-|---|---|-|
| Filter | odp Load Show| Plain  | 1.38/ 0.21  |
| |   | Complex | 4.42/ 0.23  |
|-|---|---|-|
| Filter | odp Load Finish   | Plain   | 1.77/ 0.08 |
| |   | Complex | 4.65/ 0.20  |
|-|---|---|-|
| Filter | ppt Load Show| Plain   | 1.09/ 0.02 |
| |   | Complex | 5.86/ 0.17 |
|-|---|---|-|
| Filter | ppt Load Finish| Plain  | 1.05/ 0.09 |
| |   | Complex | 6.13/ 0.17 |
|-|---|---|-|
| Filter | ods Load Show| Plain  | 1.18/ 0.05 |
| |   | Complex | 2.91/ 0.09 |
|-|---|---|-|
| Filter | xls Load Show | Plain  | 1.16/ 0.09 |
| |   | Complex | 3.75/ 0.16 |
|-|---|---|-|
| Filter | Save odt | Plain   | 0.40/ 0.07 |
| |   | Complex | 0.63/ 0.09 |
|-|---|---|-|
| Filter | Save doc | Plain  | 1.42/ 0.79 |
| |   | Complex | 1.46/ 0.14 |
|-|---|---|-|
| Filter | Save odp | Plain  | 0.67/ 0.09 |
| |   | Complex | 7.81/ 0.30 |
|-|---|---|-|
| Filter | Save ppt | Plain   | 0.60/ 0.07 |
| |   | Complex | 12.46/ 0.11|
|-|---|---|-|
| Filter | Save ods| Plain   | 0.91/ 0.13 |
| |   | Complex | 1.18/ 0.11 |
|-|---|---|-|
| Filter | Save xls  | Plain  | 0.94/ 0.05 |
| |   | Complex | 2.15/ 0.09 |
|-|---|---|-|




2012/7/2 Yi Xuan Liu liuyixuan@gmail.com

 Test Environment: W500; CPU:2.53 GHz; Mem: 3GB

 Test Method: Automation

 Test Scenario: Load Show, Load Finish, Save

 Test Sample files: 2 sample files for each editor, one is plain which only
 contains plain text, and the other is complex which contains objects, such
 as pictures, tables, and OLE.

 Test Result: Run each test case 8 times, and compute average value of 5
 times (exclude the first round result, the minimum and maximum result).
 Besides, Standard deviation is also computed which reflects the
 fluctuation of the rest 5 values.  In below test result table, the value in
 the column AOO3.4.1_First Snapshot bld before the slash is the average
 and the value after the slash is standard deviation.


 *Category*

 *Action*

 *Scenario*

 *AOO3.4.1_First Snapshot bld*

 *Filter*

 *odt Load Show *

 *Plain*

 0.72/ 0.03

 *Complex*

 1.13/ 0.03

 *Filter*

 *odt Load Finish *

 *Plain*

 0.74/ 0.02

 *Complex*

 1.15/ 0.21

 *Filter*

 *doc Load Show *

 *Plain*

 1.35/ 0.06

 *Complex*

 4.48/ 0.21

 *doc Load Finish *

 *Plain*

 1.39/ 0.04

 *Complex*

 4.50/ 0.10

 *Filter*

 *odp Load Show*

 *Plain*

 1.38/ 0.21

 *Complex*

 4.42/ 0.23

 *Filter*

 *odp Load Finish*

 *Plain*

 1.77/ 0.08

 *Complex*

 4.65/ 0.20

 *Filter*

 *ppt Load Show*

 *Plain*

 1.09/ 0.02

 *Complex*

 5.86/ 0.17

 *Filter*

 *ppt Load Finish*

 *Plain*

 1.05/ 0.09

 *Complex*

 6.13/ 0.17

 *Filter*

 *ods Load Show*

 *Plain*

 1.18/ 0.05

 *Complex*

 2.91/ 0.09

 *Filter*

 *xls Load Show*

 *Plain*

 1.16/ 0.09

 *Complex*

 3.75/ 0.16

 *Filter*

 

Open Office 2.4

2012-07-02 Thread Sara Davis
Dear Sirs

I have open Office 2.4.  

I have tried making a slide show but when I went to show it it took up my 
entire screen with no controls and I could not exit.  My escape key did not 
work.  In the end I did a control, alt, delete.  Can you please help.

Many thanks

Sara Davis

[PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Rob Weir
I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
forward with it.

I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

The purpose of the list would be coordination of the localization
efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
coaching new translators on the project., helping them to get started
and productive with our tools.

In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
approach, where power-user email filtering skills are necessary to
preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
for translators

-Rob


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Kay Schenk
On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.

 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.

 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators

 -Rob


Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
momentum and it would help if a more focused area were available.

Would this include BOTH translations for the product as well as web related
matters? I don't know how the original was used really...

So, +1 from me on this.

I probably couldn't help much with moderation, however. :/

The old project area for I10n could really use an overhaul as well.

http://www.openoffice.org/l10n/

One step at a time I guess.


-- 

MzK

I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
  -- Portuguese proverb


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 7/2/12 6:23 PM, Kay Schenk wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.

 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.

 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators

 -Rob

 
 Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
 worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
 momentum and it would help if a more focused area were available.
 
 Would this include BOTH translations for the product as well as web related
 matters? I don't know how the original was used really...
 
 So, +1 from me on this.
 
 I probably couldn't help much with moderation, however. :/
 
 The old project area for I10n could really use an overhaul as well.
 
 http://www.openoffice.org/l10n/
 
 One step at a time I guess.
 
 

+1 from me as well

Juergen



Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Albino B Neto
Hi.

2012/7/2 Rob Weir robw...@apache.org:
 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.

 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.

 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators

+1

Albino

 -Rob


RE: [Calc][Discuss]Interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM, ... with empty cells and and = empty string criteria.

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
@Andrew,

See latest comments on https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=65221

I agree with orw that the first goal should be to align with OpenFormula, and 
that is specific about the use of Criteria in SUMIF, COUNTIF, etc., as you saw 
in section 4.11.8.  

In the case that there needs to be further clarification in OpenFormula, 
comments can be submitted to the ODF TC for Errata and/or improvements in the 
next edition, ODF 1.3.  OpenFormula was developed with cross-format 
interoperability in mind and Microsoft participation was helpful for that.  

User Guide documentation on these cases is probably also important.

 - Dennis

-Original Message-
From: Andrew Pitonyak [mailto:and...@pitonyak.org] 
Sent: Monday, July 02, 2012 07:39
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: Re: [Calc][Discuss]Interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, 
COUNTBLANK, DCOUNT, DSUM, ... with empty cells and  and = empty string 
criteria.

On 02.07.2012 04:50, Lei Wang wrote:
 Hi all,

 There is an old bug i65221(
 https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=65221). It is about
 interoperability with Excel for SUMIF, COUNTIF, COUNTBLANK, DCOUNT, 
 DSUM,
 ... with empty cells and  and = empty string criteria.

[ ... ]

I am surprised that the ODF standard does not dictate how this should 
be handled. I was under the impression that function behaviour in an ODF 
document was well defined. I believe that Robert Weir is far more aware 
of ODF type issues than I (since I have seen him mentioned by name on 
similar topics) - not that I intend to unfairly pull him into this 
discussion.

In Version 1.2 of the part-2 for OpenFormula, I don't see it obviously 
spelled out, but I don't really have time to extensively pursue it.

[ ... ]

4.7 Empty Cell
An empty cell is neither zero nor the empty string, and an empty cell 
can be distinguished from cells containing values (including zero and 
the empty string). An empty cell is not the same as an Error, in 
particular, it is distinguishable from the Error #N/A (not available).

Moving on to section 4.8

The definitions of specific operations and functions that allow 
references as operands and parameters stipulate any particular 
limitations there are on forms of references and how empty cells, when 
permitted, are interpreted.

Now, on to 4.11.8, pretty clear here:

4.11.8 Criterion
A criterion is a single cell Reference, Number or Text. It is used in 
comparisons with cell contents.
A reference to an empty cell is interpreted as the numeric value 0.
A matching expression can be:
A Number or Logical value. A matching cell content equals the Number or 
Logical value.
A value beginning with a comparator (, =, =, , =, ). 6.4.9
For =, if the value is empty it matches empty cells. 4.7
For , if the value is empty it matches non-empty cells.
For , if the value is not empty it matches any cell content except 
the value, including empty cells.
Note: =0 does not match empty cells.
For = and , if the value is not empty and can not be interpreted as a 
Number type or one of its subtypes and the host-defined property 
HOST-SEARCH-CRITERIA-MUST-APPLY-TO-WHOLE-CELL is true, comparison is 
against the entire cell contents, if false, comparison is against any 
subpart of the field that matches the criteria. For = and , if the 
value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of 
its subtypes 3.4 applies.
Other Text value. If the host-defined property 
HOST-SEARCH-CRITERIA-MUST-APPLY-TO-WHOLE-CELL is true, the comparison is 
against the entire cell contents, if false, comparison is against any 
subpart of the field that matches the criteria.

[ ... ]




Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.

 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.

 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators

 -Rob


 Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
 worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
 momentum and it would help if a more focused area were available.


The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
justification here:

http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n

 Would this include BOTH translations for the product as well as web related
 matters? I don't know how the original was used really...


Yes, it could handle both.

 So, +1 from me on this.

 I probably couldn't help much with moderation, however. :/

 The old project area for I10n could really use an overhaul as well.

 http://www.openoffice.org/l10n/

 One step at a time I guess.


 --
 
 MzK

 I would rather have a donkey that takes me there
  than a horse that will not fare.
   -- Portuguese proverb


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Dave Fisher

On Jul 2, 2012, at 10:33 AM, Rob Weir wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.
 
 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.
 
 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.
 
 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.
 
 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators
 
 -Rob
 
 
 Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
 worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
 momentum and it would help if a more focused area were available.
 
 
 The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
 justification here:
 
 http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n

It was deep in a thread where it was your 5th message within 2 hours. I'm 
sorry, but my Rob filter does trigger at some point.

I'm glad you are bringing this up again.

I think that the name ooo-l10n is a hard one to understand. It is too technical 
plus l and 1 are hard to distinguish.

I think ooo-translate would be clear.

+1 either way.

 
 Would this include BOTH translations for the product as well as web related
 matters? I don't know how the original was used really...
 
 
 Yes, it could handle both.

Yes, agreed. I have been thinking about NL and may have a radical suggestion - 
I need to discuss an idea about the CMS with Joe. Essentially I would like to 
make translations live alongside the en-US versions in the website.This is a 
whole other discussion.

Regards,
Dave

 
 So, +1 from me on this.
 
 I probably couldn't help much with moderation, however. :/
 
 The old project area for I10n could really use an overhaul as well.
 
 http://www.openoffice.org/l10n/
 
 One step at a time I guess.
 
 
 --
 
 MzK
 
 I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
  -- Portuguese proverb



Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 2:14 PM, Dave Fisher dave2w...@comcast.net wrote:

 On Jul 2, 2012, at 10:33 AM, Rob Weir wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.

 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.

 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators

 -Rob


 Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
 worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
 momentum and it would help if a more focused area were available.


 The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
 justification here:

 http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n

 It was deep in a thread where it was your 5th message within 2 hours. I'm 
 sorry, but my Rob filter does trigger at some point.

Your loss.

On that date, June 4th, I posted on the following:

1) Asked Nicholas if he would agree to be interviewed for a blog post.

2) Gave some quantitative feedback to Oliver on the upgrade numbers,
to make sure that was going smoothly.

3) Helped debug why the blog feeds were not working

4) Announced that the blog post on rebranding AOO was finally published.

5) Contributed a single post on a thread on  voting in new committers.
 You posted 4x to that thread.

6) And proposed a draft page on How to Help with AOO Translations

Of course, we all have our filters.  Mine happens to be those who
hijack threats to post off-topics complaints about non-events that
occurred a month ago.

 I'm glad you are bringing this up again.

 I think that the name ooo-l10n is a hard one to understand. It is too 
 technical plus l and 1 are hard to distinguish.

 I think ooo-translate would be clear.


ooo-translate would be fine with me.

 +1 either way.


 Would this include BOTH translations for the product as well as web related
 matters? I don't know how the original was used really...


 Yes, it could handle both.

 Yes, agreed. I have been thinking about NL and may have a radical suggestion 
 - I need to discuss an idea about the CMS with Joe. Essentially I would like 
 to make translations live alongside the en-US versions in the website.This is 
 a whole other discussion.

 Regards,
 Dave


 So, +1 from me on this.

 I probably couldn't help much with moderation, however. :/

 The old project area for I10n could really use an overhaul as well.

 http://www.openoffice.org/l10n/

 One step at a time I guess.


 --
 
 MzK

 I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
  -- Portuguese proverb



Re: Medal from Swedish computer magazine

2012-07-02 Thread martin . appel
Hello Donald!

We are not planning to write any articles about free software right now, 
but I am saving your e-mail address for the next time...

But I have one question at once. I received it from one of our readers, 
and I realised that I cannot give a correct answer.

The reader asked about the difference between Openoffice and Libreoffice? 
It looks like the same program - so what are the differences for a user?

Regards,

Martin Appel



From:   Donald Harbison dpharbi...@gmail.com
To: martin.ap...@idg.se
Cc: ooo-dev@incubator.apache.org
Date:   2012-07-02 17:12
Subject:Re: Medal from Swedish computer magazine



Martin,

Thank you very much for recognizing Apache OpenOffice on your Top 20 list.

Would you consider writing an article about our project? There are several 
ways we could work together to do this. One way is for you to send us a 
list of your interview questions. We will reply on email and you will then 
be able to edit your final draft more easily. Or, if you prefer, I can 
organize an interview with some of our project volunteers who are most 
close to the work.

We highly value your support and look forward to communicating with our 
user community in Sweden.

Best regards,

Don Harbison
Volunteer Press Liaison
Apache OpenOffice

On Mon, Jul 2, 2012 at 9:31 AM, martin.ap...@idg.se wrote:
Dear sirs, 

My name is Martin Appel and I am a journalist at Swedens largest computer 
magazine PC för Alla (pcforalla.se). 

PC för Alla has one of the most popular download sites for free programs 
in the Nordic region, and we have just put together some statistics for 
our downloads. 

I am glad to inform you that Openoffice is one of the programs on our Top 
20-list 

You can see the entire list and an article (in Swedish) on 
pcforalla.se/topp20. 

If you want to use the medal you are free to download and use it (as long 
as you do not modify it of course). You can download it here: 
http://ftp.idg.se/pfa/hogupplosta_bilder/Topp20%20varen2012.pdf 

Våren is the Swedish word for spring, and Topp is spelled like that in 
Swedish! :-) 

Congratulations, and have a nice summer! 


Martin Appel 
editor 





Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Dave Fisher

On Jul 2, 2012, at 11:54 AM, Rob Weir wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 2:14 PM, Dave Fisher dave2w...@comcast.net wrote:
 
 On Jul 2, 2012, at 10:33 AM, Rob Weir wrote:
 
 On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.
 
 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.
 
 l10n = localization or localisation, depending on where you went to 
 school.
 
 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.
 
 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators
 
 -Rob
 
 
 Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
 worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
 momentum and it would help if a more focused area were available.
 
 
 The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
 justification here:
 
 http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n
 
 It was deep in a thread where it was your 5th message within 2 hours. I'm 
 sorry, but my Rob filter does trigger at some point.
 
 Your loss.
 
 On that date, June 4th, I posted on the following:
 
 1) Asked Nicholas if he would agree to be interviewed for a blog post.
 
 2) Gave some quantitative feedback to Oliver on the upgrade numbers,
 to make sure that was going smoothly.
 
 3) Helped debug why the blog feeds were not working
 
 4) Announced that the blog post on rebranding AOO was finally published.
 
 5) Contributed a single post on a thread on  voting in new committers.
 You posted 4x to that thread.
 
 6) And proposed a draft page on How to Help with AOO Translations
 
 Of course, we all have our filters.  Mine happens to be those who
 hijack threats to post off-topics complaints about non-events that
 occurred a month ago.

That's wonderful. I was only commenting on thread (6) where I saw what was 
going on but did not feel a need to read every single post. So when you make a 
concrete or abstract proposal deep in there, I am GLAD when you bring it up 
clearly as a PROPOSAL in a separate new thread. THANKS FOR THAT. I only 
commented about why I and maybe others did NOT NOTICE it. Get over it.

 
 I'm glad you are bringing this up again.
 
 I think that the name ooo-l10n is a hard one to understand. It is too 
 technical plus l and 1 are hard to distinguish.
 
 I think ooo-translate would be clear.
 
 
 ooo-translate would be fine with me.
 
 +1 either way.
 
 
 Would this include BOTH translations for the product as well as web related
 matters? I don't know how the original was used really...
 
 
 Yes, it could handle both.
 
 Yes, agreed. I have been thinking about NL and may have a radical suggestion 
 - I need to discuss an idea about the CMS with Joe. Essentially I would like 
 to make translations live alongside the en-US versions in the website.This 
 is a whole other discussion.
 
 Regards,
 Dave
 
 
 So, +1 from me on this.
 
 I probably couldn't help much with moderation, however. :/
 
 The old project area for I10n could really use an overhaul as well.
 
 http://www.openoffice.org/l10n/
 
 One step at a time I guess.
 
 
 --
 
 MzK
 
 I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
 -- Portuguese proverb
 



Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Marcus (OOo)

Am 07/02/2012 08:14 PM, schrieb Dave Fisher:


On Jul 2, 2012, at 10:33 AM, Rob Weir wrote:


On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenkkay.sch...@gmail.com  wrote:

On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:


I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
forward with it.

I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

The purpose of the list would be coordination of the localization
efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
coaching new translators on the project., helping them to get started
and productive with our tools.

In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
approach, where power-user email filtering skills are necessary to
preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
for translators

-Rob



Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
momentum and it would help if a more focused area were available.



The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
justification here:

http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n


It was deep in a thread where it was your 5th message within 2 hours. I'm 
sorry, but my Rob filter does trigger at some point.

I'm glad you are bringing this up again.

I think that the name ooo-l10n is a hard one to understand. It is too technical plus l 
and 1 are hard to distinguish.

I think ooo-translate would be clear.

+1 either way.


As it is not only translating A into B but also to integrate other 
locale-releated things (e.g., 1,000.00 US-$ or EUR 1.000,00) 
localization is the a good fitting word.


And I don't think that @ooo-l10n is the first point to get in touch 
with this entry. It's more likely to come from the webportal 
http://www.openoffice.org/l10n/; or the general ML @ooo-dev to the 
localization ML. Then it should become clear by itself.


So, +1 for the new list.

Marcus




Would this include BOTH translations for the product as well as web related
matters? I don't know how the original was used really...



Yes, it could handle both.


Yes, agreed. I have been thinking about NL and may have a radical suggestion - 
I need to discuss an idea about the CMS with Joe. Essentially I would like to 
make translations live alongside the en-US versions in the website.This is a 
whole other discussion.

Regards,
Dave




So, +1 from me on this.

I probably couldn't help much with moderation, however. :/

The old project area for I10n could really use an overhaul as well.

http://www.openoffice.org/l10n/

One step at a time I guess.


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Marcus (OOo)

Am 07/02/2012 10:52 AM, schrieb Andrea Pescetti:

Rob Weir wrote:

Google is now enabling the suggested
translations to go back to the website owner for review and approval.
They've also added site-specific glossary support ...
So this is getting interesting.


In itself this would be an interesting idea, but I wouldn't adopt it
since it has high chances of backfiring.

Machine-quality translations are widely regarded as an indicator of scam
e-mails/sites and we definitely don't want that users suspect that the
official site is just yet another more or less legitimate site offering
OpenOffice for download. So this approach would probably scare more
users away than those it can attract by crowdsourcing the site
localization.


I also don't like to read texts that are clearly translated 
automatically. Even with all the today's technology they are still to 
bad translated to feel comfortable to read through it. And the argument 
from Andrea is concerning me, too.


However, the idea from Donald looks promising.

Marcus


Re: Open Office 2.4

2012-07-02 Thread Kay Schenk
On Mon, Jul 2, 2012 at 8:31 AM, Sara Davis sara-da...@tiscali.co.uk wrote:

 Dear Sirs

 I have open Office 2.4.

 I have tried making a slide show but when I went to show it it took up my
 entire screen with no controls and I could not exit.  My escape key did not
 work.  In the end I did a control, alt, delete.  Can you please help.

 Many thanks

 Sara Davis


Hello Sarah --

We are sorry to hear about your troubles with OpenOffice.org 2.4. The
actions you took normally would have gotten the exit from the slideshow.
You might try installing our newest version, Apache OpenOffice 3.4 from the
following link:

http://www.openoffice.org/download/

and see if this improves your experience.

Some of our additional support resources like:

Apache OpenOffice Bugzilla may be helpful to you.

https://issues.apache.org/ooo/

You can do a search on impress from the above page.

The following issue sounds similar to yours.

https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=117635

Also, please check out information on our support page:

http://www.openoffice.org/support/index.html

particularly the users mailing list and the community  forum. I think
if you provided the community  forum with some additional information,
you may find more immediate help for your problem.

Thank you for using OpenOffice.

-- 

Kay Schenk@Apache OpenOffice

“Things work out best for those who make the best of how things work out.”

-- John Wooden


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Guy Waterval
Hi Rob,

2012/7/2 Rob Weir robw...@apache.org

 We've probably all seen the Google Translate service at:
 https://translate.google.com/


You can also use  Anaphraseus (OO extension) with Google for translations,
so you have only to correct the translations coming automatically (no
copy/paste)  from Google.
http://anaphraseus.sourceforge.net/

A+
-- 
gw







Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Kay Schenk
On Mon, Jul 2, 2012 at 7:14 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:57 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com wrote:
  You don't have to use Google Translate for the entire site into a
  given language.  Better than no page at all in a given language is a

 True.   To enable this integration requires adding markup to two
 places in the HTML file:

 1) Load some script in the head section

 2) Add a Google-provided div to wherever in the page we want the
 language selector drop down to be.

 It would be really easy to add this to a small number of selected pages.

 It would also be easy to add to all pages via the CMS template.

 What would be hard is managing this for a large number of pages, but
 not all pages.

  page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
  Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
  language, and invite you to volunteer at the following email address:
  blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
  was used to produce this page.
 
  Something as short as that is less likely to be garbled in
  auto-translation than something technical, and it tells potential
  contributors what to do to help out.
 

 The trick would be to get people to visit that page.  Unless it was on
 the home page.

 -Rob

  Don


OK, it took me a little while to weed through Google's info on this.

A good sample can be found at:

http://googleblog.blogspot.com/2009/09/translate-your-website-with-google.html

Is there any possibility we could ad the gadget to the OOo blogs site --

https://blogs.apache.org/OOo/

just for fun and see what we think?
This way we'd just be impacting one page and not a whole site.

I think that might a perfect application for something like this.



-- 

MzK

I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
  -- Portuguese proverb


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Andrea Pescetti

Rob Weir wrote:

I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
forward with it.
I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.


I can help (with my usual Apache alias, pescetti), unless Paolo Pozzan, 
who is more into localization than I am, prefers to be involved; in that 
case I'll leave this task to him. As for the timezone, I'm usually in 
Europe.


Regards,
  Andrea.


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 4:20 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 7:14 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:57 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com wrote:
  You don't have to use Google Translate for the entire site into a
  given language.  Better than no page at all in a given language is a

 True.   To enable this integration requires adding markup to two
 places in the HTML file:

 1) Load some script in the head section

 2) Add a Google-provided div to wherever in the page we want the
 language selector drop down to be.

 It would be really easy to add this to a small number of selected pages.

 It would also be easy to add to all pages via the CMS template.

 What would be hard is managing this for a large number of pages, but
 not all pages.

  page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
  Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
  language, and invite you to volunteer at the following email address:
  blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
  was used to produce this page.
 
  Something as short as that is less likely to be garbled in
  auto-translation than something technical, and it tells potential
  contributors what to do to help out.
 

 The trick would be to get people to visit that page.  Unless it was on
 the home page.

 -Rob

  Don


 OK, it took me a little while to weed through Google's info on this.

 A good sample can be found at:

 http://googleblog.blogspot.com/2009/09/translate-your-website-with-google.html

 Is there any possibility we could ad the gadget to the OOo blogs site --

 https://blogs.apache.org/OOo/

 just for fun and see what we think?
 This way we'd just be impacting one page and not a whole site.


If we want access to review and approve suggestions made by readers
then it needs to be on a domain that we own.  This is in common with
most Google services, you need to demonstrate that you control the
domain, typically by adding a special META tag to the homepage.  For
*.openoffice.org this is easy, and I've already done this to enable
Google Analytics.  If we want to do the same for the blog we'd need
the ability to insert special markup into the head and body of the
blog template.  I'm not sure whether this is possible with our Roller
setup.

Another way of testing this, in a quantitative way, is via what is
called A/B Testing.  With this approach we define an action a
satisfied site visitor might take, like downloading AOO 3.4.  Then we
randomly show users either the original home page (or download page or
any other page we're testing).  This is A, and then we show other
users a different version, B.  For example, B could have the
translation enabled.  Then we ran this experiment for a period of
time, like a week or two, tracking which version of the page has the
higher success rate with users.

If the machine translated page leads visitors confuses users, or makes
them suspect the page, then the download %'s will be lower than the
original page.  And if the translated page is helpful then the
download numbers would be higher.

You could imagine other success indicators.  Pretty much anything that
has a URL can be measured.   For example, imagine we add a link, This
page solved my problem to the bottom of every documentation page.
Even though the link would just go to a thanks page, we could use
that action to measure the success of translated versus untranslated
pages.

Of course, we don't need to do this all at once.  But I'd recommend we
think of ways of quantifying success.  The website serves our users.
How do we know what is working well and what isn't?  How can we design
experiments to test alternative approaches?


Possible successes for users might be:

- downloaded AOO

- found answer to their question

- signed up for our announcement list

- entered their first bug report

- signed up for one of the project lists

- make first wiki contribution

- followed/liked/+1'ed us on one of our social networking sites

Measure, improve, repeat.   Constant improvement and optimization.

We can debate what will improve the website for the users.  Or we can
test and measure.  A/B testing is a new option for us, a technique
that once was used only by the largest commercial websites, but is now
available to everyone via Google's content experiments support in
Google Analytics.

-Rob

 I think that might a perfect application for something like this.



 --
 
 MzK

 I would rather have a donkey that takes me there
  than a horse that will not fare.
   -- Portuguese proverb


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Kay Schenk
On Mon, Jul 2, 2012 at 11:54 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 2:14 PM, Dave Fisher dave2w...@comcast.net wrote:
 
  On Jul 2, 2012, at 10:33 AM, Rob Weir wrote:
 
  On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com
 wrote:
  On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
  I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
  forward with it.
 
  I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
  committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.
 
  l10n = localization or localisation, depending on where you went to
 school.
 
  The purpose of the list would be coordination of the localization
  efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
  coaching new translators on the project., helping them to get started
  and productive with our tools.
 
  In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
  approach, where power-user email filtering skills are necessary to
  preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
  for translators
 
  -Rob
 
 
  Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a
 very
  worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
  momentum and it would help if a more focused area were available.
 
 
  The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
  justification here:
 
  http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n
 
  It was deep in a thread where it was your 5th message within 2 hours.
 I'm sorry, but my Rob filter does trigger at some point.

 Your loss.

 On that date, June 4th, I posted on the following:

 1) Asked Nicholas if he would agree to be interviewed for a blog post.

 2) Gave some quantitative feedback to Oliver on the upgrade numbers,
 to make sure that was going smoothly.

 3) Helped debug why the blog feeds were not working

 4) Announced that the blog post on rebranding AOO was finally published.

 5) Contributed a single post on a thread on  voting in new committers.
  You posted 4x to that thread.

 6) And proposed a draft page on How to Help with AOO Translations

 Of course, we all have our filters.  Mine happens to be those who
 hijack threats to post off-topics complaints about non-events that
 occurred a month ago.

  I'm glad you are bringing this up again.
 
  I think that the name ooo-l10n is a hard one to understand. It is too
 technical plus l and 1 are hard to distinguish.
 
  I think ooo-translate would be clear.
 

 ooo-translate would be fine with me.


*I* like ooo-translate as well but what  has more meaning to the group
we're trying to engage?

It seems like L10n, or l10n,  is the common term given to localizations and
is in wide use by most open source projects. see, for example --

Mozilla: https://wiki.mozilla.org/L10n:Home_Page
Debian: http://wiki.debian.org/L10n

Just my .02.

And, of course, we already have an L10n we area which we could use...




  +1 either way.
 
 
  Would this include BOTH translations for the product as well as web
 related
  matters? I don't know how the original was used really...
 
 
  Yes, it could handle both.
 
  Yes, agreed. I have been thinking about NL and may have a radical
 suggestion - I need to discuss an idea about the CMS with Joe. Essentially
 I would like to make translations live alongside the en-US versions in the
 website.This is a whole other discussion.
 
  Regards,
  Dave
 
 
  So, +1 from me on this.
 
  I probably couldn't help much with moderation, however. :/
 
  The old project area for I10n could really use an overhaul as well.
 
  http://www.openoffice.org/l10n/
 
  One step at a time I guess.
 
 
  --
 
 
  MzK
 
  I would rather have a donkey that takes me there
  than a horse that will not fare.
   -- Portuguese proverb
 




-- 

MzK

I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
  -- Portuguese proverb


Re: CMS anonymous user improvements

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Sun, Jun 24, 2012 at 8:47 AM, Joe Schaefer joe_schae...@yahoo.com wrote:
 This weekend David Blevins and I worked on streamlining
 the anonymous user support in the CMS.  Two major improvements
 are the introduction of Quick Mail and anonymous clones.

 Quick Mail is the analog of Quick Commit but for anonymous
 users- it is enabled by default and makes submitting patches
 to the mailing list much easier to execute.  The mailout will
 contain a url for committers to use that permits a committer
 to clone the working copy of the anonymous user, so all you'd
 need to do is review the change in the CMS and commit it.

 Would be nice if Rob or someone created a video tutorial for this
 that's geared toward anon users and showed off these new features.

http://www.youtube.com/watch?v=7fvg1pfHLhE




Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Kay Schenk
On Mon, Jul 2, 2012 at 2:27 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 4:20 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
  On Mon, Jul 2, 2012 at 7:14 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
  On Mon, Jul 2, 2012 at 9:57 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com
 wrote:
   You don't have to use Google Translate for the entire site into a
   given language.  Better than no page at all in a given language is a
 
  True.   To enable this integration requires adding markup to two
  places in the HTML file:
 
  1) Load some script in the head section
 
  2) Add a Google-provided div to wherever in the page we want the
  language selector drop down to be.
 
  It would be really easy to add this to a small number of selected pages.
 
  It would also be easy to add to all pages via the CMS template.
 
  What would be hard is managing this for a large number of pages, but
  not all pages.
 
   page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
   Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
   language, and invite you to volunteer at the following email address:
   blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
   was used to produce this page.
  
   Something as short as that is less likely to be garbled in
   auto-translation than something technical, and it tells potential
   contributors what to do to help out.
  
 
  The trick would be to get people to visit that page.  Unless it was on
  the home page.
 
  -Rob
 
   Don
 
 
  OK, it took me a little while to weed through Google's info on this.
 
  A good sample can be found at:
 
 
 http://googleblog.blogspot.com/2009/09/translate-your-website-with-google.html
 
  Is there any possibility we could ad the gadget to the OOo blogs site --
 
  https://blogs.apache.org/OOo/
 
  just for fun and see what we think?
  This way we'd just be impacting one page and not a whole site.
 

 If we want access to review and approve suggestions made by readers
 then it needs to be on a domain that we own.  This is in common with
 most Google services, you need to demonstrate that you control the
 domain, typically by adding a special META tag to the homepage.  For
 *.openoffice.org this is easy, and I've already done this to enable
 Google Analytics.  If we want to do the same for the blog we'd need
 the ability to insert special markup into the head and body of the
 blog template.  I'm not sure whether this is possible with our Roller
 setup.


oh -- well too bad. It could have been fun.



 Another way of testing this, in a quantitative way, is via what is
 called A/B Testing.  With this approach we define an action a
 satisfied site visitor might take, like downloading AOO 3.4.  Then we
 randomly show users either the original home page (or download page or
 any other page we're testing).  This is A, and then we show other
 users a different version, B.  For example, B could have the
 translation enabled.  Then we ran this experiment for a period of
 time, like a week or two, tracking which version of the page has the
 higher success rate with users.


h...interesting

OK, I've looked at the rest of your post here and will think about this for
a bit.



 If the machine translated page leads visitors confuses users, or makes
 them suspect the page, then the download %'s will be lower than the
 original page.  And if the translated page is helpful then the
 download numbers would be higher.

 You could imagine other success indicators.  Pretty much anything that
 has a URL can be measured.   For example, imagine we add a link, This
 page solved my problem to the bottom of every documentation page.
 Even though the link would just go to a thanks page, we could use
 that action to measure the success of translated versus untranslated
 pages.

 Of course, we don't need to do this all at once.  But I'd recommend we
 think of ways of quantifying success.  The website serves our users.
 How do we know what is working well and what isn't?  How can we design
 experiments to test alternative approaches?


 Possible successes for users might be:

 - downloaded AOO

 - found answer to their question

 - signed up for our announcement list

 - entered their first bug report

 - signed up for one of the project lists

 - make first wiki contribution

 - followed/liked/+1'ed us on one of our social networking sites

 Measure, improve, repeat.   Constant improvement and optimization.

 We can debate what will improve the website for the users.  Or we can
 test and measure.  A/B testing is a new option for us, a technique
 that once was used only by the largest commercial websites, but is now
 available to everyone via Google's content experiments support in
 Google Analytics.

 -Rob

  I think that might a perfect application for something like this.
 
 
 
  --
 
 
  MzK
 
  I would rather have a donkey that takes me there
  

Re: CMS anonymous user improvements

2012-07-02 Thread Joe Schaefer
Good job Rob- I've added a link to the appropriate docs
on the www site: shortened url is

http://s.apache.org/cms-anonymous-tutorial.



- Original Message -
 From: Rob Weir robw...@apache.org
 To: ooo-dev@incubator.apache.org; Joe Schaefer joe_schae...@yahoo.com
 Cc: 
 Sent: Monday, July 2, 2012 5:41 PM
 Subject: Re: CMS anonymous user improvements
 
 On Sun, Jun 24, 2012 at 8:47 AM, Joe Schaefer joe_schae...@yahoo.com 
 wrote:
  This weekend David Blevins and I worked on streamlining
  the anonymous user support in the CMS.  Two major improvements
  are the introduction of Quick Mail and anonymous clones.
 
  Quick Mail is the analog of Quick Commit but for anonymous
  users- it is enabled by default and makes submitting patches
  to the mailing list much easier to execute.  The mailout will
  contain a url for committers to use that permits a committer
  to clone the working copy of the anonymous user, so all you'd
  need to do is review the change in the CMS and commit it.
 
  Would be nice if Rob or someone created a video tutorial for this
  that's geared toward anon users and showed off these new features.
 
 http://www.youtube.com/watch?v=7fvg1pfHLhE
 
 



Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Kazunari Hirano
Hi Rob,

+1 for ooo-l...@incubator.apache.org.

I'll volunteer to be a moderator for the l10n list.

Thanks,
khirano
-- 
khir...@apache.org
Apache OpenOffice (incubating)
http://incubator.apache.org/openofficeorg/


Re: CMS anonymous user improvements

2012-07-02 Thread Kay Schenk
On Mon, Jul 2, 2012 at 2:41 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Sun, Jun 24, 2012 at 8:47 AM, Joe Schaefer joe_schae...@yahoo.com
 wrote:
  This weekend David Blevins and I worked on streamlining
  the anonymous user support in the CMS.  Two major improvements
  are the introduction of Quick Mail and anonymous clones.
 
  Quick Mail is the analog of Quick Commit but for anonymous
  users- it is enabled by default and makes submitting patches
  to the mailing list much easier to execute.  The mailout will
  contain a url for committers to use that permits a committer
  to clone the working copy of the anonymous user, so all you'd
  need to do is review the change in the CMS and commit it.
 
  Would be nice if Rob or someone created a video tutorial for this
  that's geared toward anon users and showed off these new features.

 http://www.youtube.com/watch?v=7fvg1pfHLhE

 


Hi Rob --

I couldn't read this one as clearly as your first. You used some sort of
zoom mechanism on the first one I think, and also there seemed to be some
text annotations on the first one with actual bookmarlet URL that this one
doesn't have.

So good information, but difficult to see. Sorry.

-- 

MzK

I would rather have a donkey that takes me there
 than a horse that will not fare.
  -- Portuguese proverb


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Dave Fisher
Sorry for the top post. I like where this is going. A lot of interesting ideas.

I have one major concern. How do we manage the human created content as people 
replace and/or edit the translations. What happens when the original English 
(or French) page is changed? To me we are really discussing managing Markdown 
text. If the names of files are like:

index.mdtext
index.en-GB.mdtext
index.fr.mdtext

We'll have some type of Apache CMS magic that can handle translated SSI 
elements. I need to write Joe / infra-dev an email... 

Then if we can tie together the CMS to take translations and somehow inform 
either or both the human and/or the tool translators when changes occur in 
other languages ... svn diff can be used... assuming that...

With markdown it will be easy to have a header parameter that will signal the 
inclusion of an SSI detailing the machine translated page vs. human translation 
situation. By making it an SSI and translatable it can become something 
different language groups can handle in an organic way. We'll have an objective 
measure of the engagement of different language communities based on the the 
number of edits, number of translators and how up to date and/or responsive 
they are.

I think we could start by creating a test-auto.mdtext file, and using the 
translate.google to convert it to 100 pages. Put the scripts in the 
ooo-site/trunk/tools/ directory. If they are perl scripts then in ooo-site/lib/.

Regards,
Dave

On Jul 2, 2012, at 2:43 PM, Kay Schenk wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 2:27 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 On Mon, Jul 2, 2012 at 4:20 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 7:14 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:57 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com
 wrote:
 You don't have to use Google Translate for the entire site into a
 given language.  Better than no page at all in a given language is a
 
 True.   To enable this integration requires adding markup to two
 places in the HTML file:
 
 1) Load some script in the head section
 
 2) Add a Google-provided div to wherever in the page we want the
 language selector drop down to be.
 
 It would be really easy to add this to a small number of selected pages.
 
 It would also be easy to add to all pages via the CMS template.
 
 What would be hard is managing this for a large number of pages, but
 not all pages.
 
 page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
 Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
 language, and invite you to volunteer at the following email address:
 blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
 was used to produce this page.
 
 Something as short as that is less likely to be garbled in
 auto-translation than something technical, and it tells potential
 contributors what to do to help out.
 
 
 The trick would be to get people to visit that page.  Unless it was on
 the home page.
 
 -Rob
 
 Don
 
 
 OK, it took me a little while to weed through Google's info on this.
 
 A good sample can be found at:
 
 
 http://googleblog.blogspot.com/2009/09/translate-your-website-with-google.html
 
 Is there any possibility we could ad the gadget to the OOo blogs site --
 
 https://blogs.apache.org/OOo/
 
 just for fun and see what we think?
 This way we'd just be impacting one page and not a whole site.
 
 
 If we want access to review and approve suggestions made by readers
 then it needs to be on a domain that we own.  This is in common with
 most Google services, you need to demonstrate that you control the
 domain, typically by adding a special META tag to the homepage.  For
 *.openoffice.org this is easy, and I've already done this to enable
 Google Analytics.  If we want to do the same for the blog we'd need
 the ability to insert special markup into the head and body of the
 blog template.  I'm not sure whether this is possible with our Roller
 setup.
 
 
 oh -- well too bad. It could have been fun.
 
 
 
 Another way of testing this, in a quantitative way, is via what is
 called A/B Testing.  With this approach we define an action a
 satisfied site visitor might take, like downloading AOO 3.4.  Then we
 randomly show users either the original home page (or download page or
 any other page we're testing).  This is A, and then we show other
 users a different version, B.  For example, B could have the
 translation enabled.  Then we ran this experiment for a period of
 time, like a week or two, tracking which version of the page has the
 higher success rate with users.
 
 
 h...interesting
 
 OK, I've looked at the rest of your post here and will think about this for
 a bit.
 
 
 
 If the machine translated page leads visitors confuses users, or makes
 them suspect the page, then the download %'s will be lower than the
 original page.  And if the translated page is helpful then the
 download numbers would be higher.
 
 You could imagine other success 

Re: buildbot success in ASF Buildbot on openoffice-linux32-nightly

2012-07-02 Thread Chao Huang
Quote from [1]
Commits Mailing List

This is where the community receives automated notifications of any changes
to the OpenOffice.org code and documentation. This is a moderate traffic
list, with an average of 10 posts/day.

   - Subscribe: ooo-commits-subscr...@incubator.apache.org
   - Unsubscribe: ooo-commmits-unsubscr...@incubator.apache.org
   - Archives
  - 
Markmailhttp://markmail.org/search/+list:org.apache.incubator.ooo-commits
  - Apachehttp://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-commits/
  -

[1] http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html


2012/7/2 Jürgen Schmidt jogischm...@googlemail.com

 On 7/2/12 3:18 PM, Zhe Liu wrote:
  Hi Chao,
  How to subscribe this kind of buildbot notice?

 you have to subscribe to the ooo-commits mailing list

 Juergen


  2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
  What a great news it is !
 
  Thanks!
 
 
  2012/7/2 build...@apache.org
 
  The Buildbot has finished a build on builder openoffice-linux32-nightly
  while building ASF Buildbot.
  Full details are available at:
   http://ci.apache.org/builders/openoffice-linux32-nightly/builds/180
 
  Buildbot URL: http://ci.apache.org/
 
  Buildslave for this Build: bb-vm2_ubuntu_32bit
 
  Build Reason: The Nightly scheduler named 'openoffice-linux32-nightly'
  triggered this build
  Build Source Stamp: [branch incubator/ooo/trunk] HEAD
  Blamelist:
 
  Build succeeded!
 
  sincerely,
   -The Buildbot
 
 
 
 
 
 
  --
  Best regards,
  Chao Huang
 
 
 





-- 
Best regards,
Chao Huang


Re: Crazy idea: Use Google to translate website

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 7:18 PM, Dave Fisher dave2w...@comcast.net wrote:
 Sorry for the top post. I like where this is going. A lot of interesting 
 ideas.

 I have one major concern. How do we manage the human created content as 
 people replace and/or edit the translations. What happens when the original 
 English (or French) page is changed? To me we are really discussing managing 
 Markdown text. If the names of files are like:

 index.mdtext
 index.en-GB.mdtext
 index.fr.mdtext


Wouldn't you say that 99% of the website is HTML and Wiki Text today?
 There is very little Markdown in use outside of the Podling project
pages.

In any case, it should be possible to use Pootle for this, just as we
manage changing product strings and updating those.

There are a good number of convertors for getting to/from Pootle
format:  http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

Note html2po.

I bet writing mdtext2po (and the inverse) would be possible.

If we used Pootle for this, we'd need to define some sort of schedule,
since it is not really a release in the traditional sense.  But you
could imagine every month or so, doing a cycle of:

1) html2po and mdtext2po

2) Load into Pootle

3) Volunteers translate

4) At specified time run po2html and po2mdtext

5) check in the new website files

 We'll have some type of Apache CMS magic that can handle translated SSI 
 elements. I need to write Joe / infra-dev an email...

 Then if we can tie together the CMS to take translations and somehow inform 
 either or both the human and/or the tool translators when changes occur in 
 other languages ... svn diff can be used... assuming that...


The issue is the average translator is not an markup (or markdown)
person.  They use Pootle or similar tools that facilitate translation.
 What do we need to be translator-friendly?  Consistency between how
we translate UI and webpages might help.

 With markdown it will be easy to have a header parameter that will signal the 
 inclusion of an SSI detailing the machine translated page vs. human 
 translation situation. By making it an SSI and translatable it can become 
 something different language groups can handle in an organic way. We'll have 
 an objective measure of the engagement of different language communities 
 based on the the number of edits, number of translators and how up to date 
 and/or responsive they are.

 I think we could start by creating a test-auto.mdtext file, and using the 
 translate.google to convert it to 100 pages. Put the scripts in the 
 ooo-site/trunk/tools/ directory. If they are perl scripts then in 
 ooo-site/lib/.

 Regards,
 Dave

 On Jul 2, 2012, at 2:43 PM, Kay Schenk wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 2:27 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 4:20 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 7:14 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:57 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com
 wrote:
 You don't have to use Google Translate for the entire site into a
 given language.  Better than no page at all in a given language is a

 True.   To enable this integration requires adding markup to two
 places in the HTML file:

 1) Load some script in the head section

 2) Add a Google-provided div to wherever in the page we want the
 language selector drop down to be.

 It would be really easy to add this to a small number of selected pages.

 It would also be easy to add to all pages via the CMS template.

 What would be hard is managing this for a large number of pages, but
 not all pages.

 page in a given language that says, Hi there!  This is the site for
 Apache OpenOffice.  We welcome translations of our site into your
 language, and invite you to volunteer at the following email address:
 blah Or you can submit a translation through Google Translate, which
 was used to produce this page.

 Something as short as that is less likely to be garbled in
 auto-translation than something technical, and it tells potential
 contributors what to do to help out.


 The trick would be to get people to visit that page.  Unless it was on
 the home page.

 -Rob

 Don


 OK, it took me a little while to weed through Google's info on this.

 A good sample can be found at:


 http://googleblog.blogspot.com/2009/09/translate-your-website-with-google.html

 Is there any possibility we could ad the gadget to the OOo blogs site --

 https://blogs.apache.org/OOo/

 just for fun and see what we think?
 This way we'd just be impacting one page and not a whole site.


 If we want access to review and approve suggestions made by readers
 then it needs to be on a domain that we own.  This is in common with
 most Google services, you need to demonstrate that you control the
 domain, typically by adding a special META tag to the homepage.  For
 *.openoffice.org this is easy, and I've already done this to enable
 Google Analytics.  If we want to do the same for the blog we'd need
 the ability to insert 

Which site should I add QA homepage into?

2012-07-02 Thread Zhe Liu
Hi all,
QA homepage is out of date and confusing. I plan to update it.
Currently, we have two sites. Which site should I add QA homepage
into?
http://www.openoffice.org/
or
http://incubator.apache.org/openofficeorg/
The two sites and two WIKIs make me very confusing.

-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Zhe Liu
+1 for one more professional mailist. Too many mails in ooo-dev.

2012/7/2 Rob Weir robw...@apache.org:
 I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
 forward with it.

 I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
 committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.

 l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.

 The purpose of the list would be coordination of the localization
 efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
 coaching new translators on the project., helping them to get started
 and productive with our tools.

 In other words, rather than ooo-dev's drink from the fire hose
 approach, where power-user email filtering skills are necessary to
 preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
 for translators

 -Rob



-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: [QE] AOO 3.4.1 First Snapshot build PVT Report

2012-07-02 Thread Ji Yan
Yi Xuan, thanks for your report. I'm a little curious if there is any PVT
data for AOO 3.4 release version? So we can compare with the data you
report to see if there is any performance issue.

2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com

 hi, YiXuan

 Thanks for sharing the Performance Verification Test data based on
 Aoo3.4.1.

 I think that it will be more clear if arrange the data in table style.

 |-|---|---|-|
 | Filter | odt Load Show| Plain   | 0.72/ 0.03  |
 | |   | Complex | 1.13/ 0.03  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | odt Load Finish   | Plain   | 0.74/ 0.02  |
 | |   | Complex | 1.15/ 0.21  |
 | |---|---|-|
 | Filter | doc Load Show   | Plain   | 1.35/ 0.06  |
 | |   | Complex | 4.48/ 0.21  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | doc Load Finish   | Plain   | 1.39/ 0.04 |
 | |   | Complex | 4.50/ 0.10  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | odp Load Show| Plain  | 1.38/ 0.21  |
 | |   | Complex | 4.42/ 0.23  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | odp Load Finish   | Plain   | 1.77/ 0.08 |
 | |   | Complex | 4.65/ 0.20  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | ppt Load Show| Plain   | 1.09/ 0.02 |
 | |   | Complex | 5.86/ 0.17 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | ppt Load Finish| Plain  | 1.05/ 0.09 |
 | |   | Complex | 6.13/ 0.17 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | ods Load Show| Plain  | 1.18/ 0.05 |
 | |   | Complex | 2.91/ 0.09 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | xls Load Show | Plain  | 1.16/ 0.09 |
 | |   | Complex | 3.75/ 0.16 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save odt | Plain   | 0.40/ 0.07 |
 | |   | Complex | 0.63/ 0.09 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save doc | Plain  | 1.42/ 0.79 |
 | |   | Complex | 1.46/ 0.14 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save odp | Plain  | 0.67/ 0.09 |
 | |   | Complex | 7.81/ 0.30 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save ppt | Plain   | 0.60/ 0.07 |
 | |   | Complex | 12.46/ 0.11|
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save ods| Plain   | 0.91/ 0.13 |
 | |   | Complex | 1.18/ 0.11 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save xls  | Plain  | 0.94/ 0.05 |
 | |   | Complex | 2.15/ 0.09 |
 |-|---|---|-|




 2012/7/2 Yi Xuan Liu liuyixuan@gmail.com

  Test Environment: W500; CPU:2.53 GHz; Mem: 3GB
 
  Test Method: Automation
 
  Test Scenario: Load Show, Load Finish, Save
 
  Test Sample files: 2 sample files for each editor, one is plain which
 only
  contains plain text, and the other is complex which contains objects,
 such
  as pictures, tables, and OLE.
 
  Test Result: Run each test case 8 times, and compute average value of 5
  times (exclude the first round result, the minimum and maximum result).
  Besides, Standard deviation is also computed which reflects the
  fluctuation of the rest 5 values.  In below test result table, the value
 in
  the column AOO3.4.1_First Snapshot bld before the slash is the average
  and the value after the slash is standard deviation.
 
 
  *Category*
 
  *Action*
 
  *Scenario*
 
  *AOO3.4.1_First Snapshot bld*
 
  *Filter*
 
  *odt Load Show *
 
  *Plain*
 
  0.72/ 0.03
 
  *Complex*
 
  1.13/ 0.03
 
  *Filter*
 
  *odt Load Finish *
 
  *Plain*
 
  0.74/ 0.02
 
  *Complex*
 
  1.15/ 0.21
 
  *Filter*
 
  *doc Load Show *
 
  *Plain*
 
  1.35/ 0.06
 
  *Complex*
 
  4.48/ 0.21
 
  *doc Load Finish *
 
  *Plain*
 
  1.39/ 0.04
 
  *Complex*
 
  4.50/ 0.10
 
  *Filter*
 
  *odp Load Show*
 
  *Plain*
 
  1.38/ 0.21
 
  *Complex*
 
  4.42/ 0.23
 
  *Filter*
 
  *odp Load 

Re: Which site should I add QA homepage into?

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 9:25 PM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:
 Hi all,
 QA homepage is out of date and confusing. I plan to update it.
 Currently, we have two sites. Which site should I add QA homepage
 into?
 http://www.openoffice.org/
 or
 http://incubator.apache.org/openofficeorg/
 The two sites and two WIKIs make me very confusing.


The old OpenOffice.org project had only one website.  Everything was
there, for users and for project members.

At Apache we need to have an apache.org address as well.

In some cases we've tried to make sense of this like this:

1) Use openoffice.org website for user-facing content, about the
product and how to use it.

2) Use the incubator.apache.org website for project-facing content,
about the AOO project and how to work within it.

So maybe add a new QA page here, under Development:
http://incubator.apache.org/openofficeorg/

And from there you can give a basic intro.  If there are other pages
you want to link to, on openoffice.org, then that is fine as well.

-Rob

 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com


Re: Which site should I add QA homepage into?

2012-07-02 Thread Zhe Liu
2012/7/3 Rob Weir robw...@apache.org:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:25 PM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:
 Hi all,
 QA homepage is out of date and confusing. I plan to update it.
 Currently, we have two sites. Which site should I add QA homepage
 into?
 http://www.openoffice.org/
 or
 http://incubator.apache.org/openofficeorg/
 The two sites and two WIKIs make me very confusing.


 The old OpenOffice.org project had only one website.  Everything was
 there, for users and for project members.

 At Apache we need to have an apache.org address as well.

 In some cases we've tried to make sense of this like this:

 1) Use openoffice.org website for user-facing content, about the
 product and how to use it.

 2) Use the incubator.apache.org website for project-facing content,
 about the AOO project and how to work within it.

 So maybe add a new QA page here, under Development:
 http://incubator.apache.org/openofficeorg/

 And from there you can give a basic intro.  If there are other pages
 you want to link to, on openoffice.org, then that is fine as well.

Got it. Thanks.


 -Rob

 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com



-- 
Best Regards
From aliu...@gmail.com


Re: Which site should I add QA homepage into?

2012-07-02 Thread Ji Yan
I agree with Rob, we should put our QA site into Apache server[1] and add
link in old ooo[2] site to the new home


[1]http://incubator.apache.org/openofficeorg/
[2]http://www.openoffice.org/qa/

2012/7/3 Zhe Liu aliu...@gmail.com

 2012/7/3 Rob Weir robw...@apache.org:
  On Mon, Jul 2, 2012 at 9:25 PM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:
  Hi all,
  QA homepage is out of date and confusing. I plan to update it.
  Currently, we have two sites. Which site should I add QA homepage
  into?
  http://www.openoffice.org/
  or
  http://incubator.apache.org/openofficeorg/
  The two sites and two WIKIs make me very confusing.
 
 
  The old OpenOffice.org project had only one website.  Everything was
  there, for users and for project members.
 
  At Apache we need to have an apache.org address as well.
 
  In some cases we've tried to make sense of this like this:
 
  1) Use openoffice.org website for user-facing content, about the
  product and how to use it.
 
  2) Use the incubator.apache.org website for project-facing content,
  about the AOO project and how to work within it.
 
  So maybe add a new QA page here, under Development:
  http://incubator.apache.org/openofficeorg/
 
  And from there you can give a basic intro.  If there are other pages
  you want to link to, on openoffice.org, then that is fine as well.

 Got it. Thanks.

 
  -Rob
 
  --
  Best Regards
  From aliu...@gmail.com



 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com




-- 


Thanks  Best Regards, Yan Ji


Re: [QE] AOO 3.4.1 First Snapshot build PVT Report

2012-07-02 Thread Zhe Liu
Better!
But I suggest to put all the tables into one wiki page, then send link
to maillist. So we can track the history trend more easily.


2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
 hi, YiXuan

 Thanks for sharing the Performance Verification Test data based on Aoo3.4.1.

 I think that it will be more clear if arrange the data in table style.

 |-|---|---|-|
 | Filter | odt Load Show    | Plain       | 0.72/ 0.03  |
 |         |                           | Complex | 1.13/ 0.03  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | odt Load Finish   | Plain       | 0.74/ 0.02  |
 |         |                           | Complex | 1.15/ 0.21  |
 | |---|---|-|
 | Filter | doc Load Show   | Plain       | 1.35/ 0.06  |
 |         |                           | Complex | 4.48/ 0.21  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | doc Load Finish   | Plain       | 1.39/ 0.04 |
 |         |                           | Complex | 4.50/ 0.10  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | odp Load Show    | Plain      | 1.38/ 0.21  |
 |         |                           | Complex | 4.42/ 0.23  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | odp Load Finish   | Plain       | 1.77/ 0.08 |
 |         |                           | Complex | 4.65/ 0.20  |
 |-|---|---|-|
 | Filter | ppt Load Show    | Plain       | 1.09/ 0.02 |
 |         |                           | Complex | 5.86/ 0.17 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | ppt Load Finish    | Plain      | 1.05/ 0.09 |
 |         |                           | Complex | 6.13/ 0.17 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | ods Load Show    | Plain      | 1.18/ 0.05 |
 |         |                           | Complex | 2.91/ 0.09 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | xls Load Show     | Plain      | 1.16/ 0.09 |
 |         |                           | Complex | 3.75/ 0.16 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save odt             | Plain       | 0.40/ 0.07 |
 |         |                           | Complex | 0.63/ 0.09 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save doc             | Plain      | 1.42/ 0.79 |
 |         |                           | Complex | 1.46/ 0.14 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save odp             | Plain      | 0.67/ 0.09 |
 |         |                           | Complex | 7.81/ 0.30 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save ppt             | Plain       | 0.60/ 0.07 |
 |         |                           | Complex | 12.46/ 0.11|
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save ods            | Plain       | 0.91/ 0.13 |
 |         |                           | Complex | 1.18/ 0.11 |
 |-|---|---|-|
 | Filter | Save xls              | Plain      | 0.94/ 0.05 |
 |         |                           | Complex | 2.15/ 0.09 |
 |-|---|---|-|




 2012/7/2 Yi Xuan Liu liuyixuan@gmail.com

 Test Environment: W500; CPU:2.53 GHz; Mem: 3GB

 Test Method: Automation

 Test Scenario: Load Show, Load Finish, Save

 Test Sample files: 2 sample files for each editor, one is plain which only
 contains plain text, and the other is complex which contains objects, such
 as pictures, tables, and OLE.

 Test Result: Run each test case 8 times, and compute average value of 5
 times (exclude the first round result, the minimum and maximum result).
 Besides, Standard deviation is also computed which reflects the
 fluctuation of the rest 5 values.  In below test result table, the value in
 the column AOO3.4.1_First Snapshot bld before the slash is the average
 and the value after the slash is standard deviation.


 *Category*

 *Action*

 *Scenario*

 *AOO3.4.1_First Snapshot bld*

 *Filter*

 *odt Load Show *

 *Plain*

 0.72/ 0.03

 *Complex*

 1.13/ 0.03

 *Filter*

 *odt Load Finish *

 *Plain*

 0.74/ 0.02

 *Complex*

 1.15/ 0.21

 *Filter*

 *doc Load Show *

 *Plain*

 1.35/ 0.06

 *Complex*

 4.48/ 0.21

 *doc Load Finish *

 *Plain*

 1.39/ 0.04

 *Complex*

 4.50/ 0.10

 *Filter*

 *odp Load Show*

 *Plain*

 1.38/ 0.21

 *Complex*

 4.42/ 0.23

 *Filter*

 *odp Load Finish*

 *Plain*

 1.77/ 0.08

 *Complex*

 4.65/ 0.20

 *Filter*

 *ppt Load Show*

 *Plain*

 1.09/ 0.02

 *Complex*

 5.86/ 0.17

 *Filter*

 

Re: [QE] AOO 3.4.1 First Snapshot build PVT Report

2012-07-02 Thread Xue Fei Duan
+1 for Zhe's comment, we should put related report in wiki.

On Tue, Jul 3, 2012 at 9:47 AM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:

 Better!
 But I suggest to put all the tables into one wiki page, then send link
 to maillist. So we can track the history trend more easily.


 2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
  hi, YiXuan
 
  Thanks for sharing the Performance Verification Test data based on
 Aoo3.4.1.
 
  I think that it will be more clear if arrange the data in table style.
 
  |-|---|---|-|
  | Filter | odt Load Show| Plain   | 0.72/ 0.03  |
  | |   | Complex | 1.13/ 0.03  |
  |-|---|---|-|
  | Filter | odt Load Finish   | Plain   | 0.74/ 0.02  |
  | |   | Complex | 1.15/ 0.21  |
  | |---|---|-|
  | Filter | doc Load Show   | Plain   | 1.35/ 0.06  |
  | |   | Complex | 4.48/ 0.21  |
  |-|---|---|-|
  | Filter | doc Load Finish   | Plain   | 1.39/ 0.04 |
  | |   | Complex | 4.50/ 0.10  |
  |-|---|---|-|
  | Filter | odp Load Show| Plain  | 1.38/ 0.21  |
  | |   | Complex | 4.42/ 0.23  |
  |-|---|---|-|
  | Filter | odp Load Finish   | Plain   | 1.77/ 0.08 |
  | |   | Complex | 4.65/ 0.20  |
  |-|---|---|-|
  | Filter | ppt Load Show| Plain   | 1.09/ 0.02 |
  | |   | Complex | 5.86/ 0.17 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | ppt Load Finish| Plain  | 1.05/ 0.09 |
  | |   | Complex | 6.13/ 0.17 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | ods Load Show| Plain  | 1.18/ 0.05 |
  | |   | Complex | 2.91/ 0.09 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | xls Load Show | Plain  | 1.16/ 0.09 |
  | |   | Complex | 3.75/ 0.16 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | Save odt | Plain   | 0.40/ 0.07 |
  | |   | Complex | 0.63/ 0.09 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | Save doc | Plain  | 1.42/ 0.79 |
  | |   | Complex | 1.46/ 0.14 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | Save odp | Plain  | 0.67/ 0.09 |
  | |   | Complex | 7.81/ 0.30 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | Save ppt | Plain   | 0.60/ 0.07 |
  | |   | Complex | 12.46/ 0.11|
  |-|---|---|-|
  | Filter | Save ods| Plain   | 0.91/ 0.13 |
  | |   | Complex | 1.18/ 0.11 |
  |-|---|---|-|
  | Filter | Save xls  | Plain  | 0.94/ 0.05 |
  | |   | Complex | 2.15/ 0.09 |
  |-|---|---|-|
 
 
 
 
  2012/7/2 Yi Xuan Liu liuyixuan@gmail.com
 
  Test Environment: W500; CPU:2.53 GHz; Mem: 3GB
 
  Test Method: Automation
 
  Test Scenario: Load Show, Load Finish, Save
 
  Test Sample files: 2 sample files for each editor, one is plain which
 only
  contains plain text, and the other is complex which contains objects,
 such
  as pictures, tables, and OLE.
 
  Test Result: Run each test case 8 times, and compute average value of 5
  times (exclude the first round result, the minimum and maximum result).
  Besides, Standard deviation is also computed which reflects the
  fluctuation of the rest 5 values.  In below test result table, the
 value in
  the column AOO3.4.1_First Snapshot bld before the slash is the average
  and the value after the slash is standard deviation.
 
 
  *Category*
 
  *Action*
 
  *Scenario*
 
  *AOO3.4.1_First Snapshot bld*
 
  *Filter*
 
  *odt Load Show *
 
  *Plain*
 
  0.72/ 0.03
 
  *Complex*
 
  1.13/ 0.03
 
  *Filter*
 
  *odt Load Finish *
 
  *Plain*
 
  0.74/ 0.02
 
  *Complex*
 
  1.15/ 0.21
 
  *Filter*
 
  *doc Load Show *
 
  *Plain*
 
  1.35/ 0.06
 
  *Complex*
 
  4.48/ 0.21
 
  *doc Load Finish *
 
  *Plain*
 
  1.39/ 0.04
 
  

3.4.1_release_blocker requested: [Bug 120156] Autoupdate display not work when undo and redo form menu

2012-07-02 Thread bugzilla
Terry Yang polo8...@hotmail.com has asked  for 3.4.1_release_blocker:
Bug 120156: Autoupdate display not work when undo and redo form menu
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=120156


Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Sam Ruby
On Mon, Jul 2, 2012 at 2:54 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 Your loss.

I encourage you to rethink that response.

- Sam Ruby


Re: Which site should I add QA homepage into?

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 9:42 PM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:
 2012/7/3 Rob Weir robw...@apache.org:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:25 PM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:
 Hi all,
 QA homepage is out of date and confusing. I plan to update it.
 Currently, we have two sites. Which site should I add QA homepage
 into?
 http://www.openoffice.org/
 or
 http://incubator.apache.org/openofficeorg/
 The two sites and two WIKIs make me very confusing.


 The old OpenOffice.org project had only one website.  Everything was
 there, for users and for project members.

 At Apache we need to have an apache.org address as well.

 In some cases we've tried to make sense of this like this:

 1) Use openoffice.org website for user-facing content, about the
 product and how to use it.

 2) Use the incubator.apache.org website for project-facing content,
 about the AOO project and how to work within it.

 So maybe add a new QA page here, under Development:
 http://incubator.apache.org/openofficeorg/

 And from there you can give a basic intro.  If there are other pages
 you want to link to, on openoffice.org, then that is fine as well.

 Got it. Thanks.


Oh,  I need to mention something about the structure of that website.
To add a new sidebar link you need to edit:

https://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/site/trunk/templates/sidenav.mdtext

So maybe the destination for the new page is /openofficeorg/qa.html

Then you can add a new qa.mdtext here:
https://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/

(If you have several files to add, then you might create a qa
subdirectory instead.)

-Rob



 -Rob

 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com



 --
 Best Regards
 From aliu...@gmail.com


Re: Medal from Swedish computer magazine

2012-07-02 Thread Rob Weir
On Mon, Jul 2, 2012 at 11:12 AM, Donald Harbison dpharbi...@gmail.com wrote:
 Martin,

 Thank you very much for recognizing Apache OpenOffice on your Top 20 list.


Great.  I've added this to our awards page:
http://www.openoffice.org/awards/index.html

-Rob

 Would you consider writing an article about our project? There are several
 ways we could work together to do this. One way is for you to send us a
 list of your interview questions. We will reply on email and you will then
 be able to edit your final draft more easily. Or, if you prefer, I can
 organize an interview with some of our project volunteers who are most
 close to the work.

 We highly value your support and look forward to communicating with our
 user community in Sweden.

 Best regards,

 Don Harbison
 Volunteer Press Liaison
 Apache OpenOffice

 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:31 AM, martin.ap...@idg.se wrote:

 Dear sirs,

 My name is Martin Appel and I am a journalist at Swedens largest computer
 magazine PC för Alla (pcforalla.se).

 PC för Alla has one of the most popular download sites for free programs
 in the Nordic region, and we have just put together some statistics for our
 downloads.

 I am glad to inform you that Openoffice is one of the programs on our Top
 20-list

 You can see the entire list and an article (in Swedish) on
 pcforalla.se/topp20.

 If you want to use the medal you are free to download and use it (as long
 as you do not modify it of course). You can download it here:
 http://ftp.idg.se/pfa/hogupplosta_bilder/Topp20%20varen2012.pdf

 Våren is the Swedish word for spring, and Topp is spelled like that in
 Swedish! :-)

 Congratulations, and have a nice summer!


 Martin Appel
 editor





RE: Medal from Swedish computer magazine

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
Nice medal.

I notice a couple of things.  Their OpenOffice page features OO.o 3.3.0.  They 
do link to sv.openoffice.org (landing at www.openoffice.org/sv/) though.

That Swedish page of ours is out of date -- the latest news, apart from the 
3.4.0 banner at the top, is on the release of 3.1.  

The page also doesn't automatically translate with Bing Translate, which I find 
interesting as well.  I was able to coax it but there are whole paragraphs not 
translated.  I didn't try pasting into Google translate.

I wonder if there is a need for language tags somewhere in the HTTP response 
headers and/or HTML head tags.

 - Dennis



-Original Message-
From: Rob Weir [mailto:robw...@apache.org] 
Sent: Monday, July 02, 2012 20:13
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: Re: Medal from Swedish computer magazine

On Mon, Jul 2, 2012 at 11:12 AM, Donald Harbison dpharbi...@gmail.com wrote:
 Martin,

 Thank you very much for recognizing Apache OpenOffice on your Top 20 list.


Great.  I've added this to our awards page:
http://www.openoffice.org/awards/index.html

-Rob

 Would you consider writing an article about our project? There are several
 ways we could work together to do this. One way is for you to send us a
 list of your interview questions. We will reply on email and you will then
 be able to edit your final draft more easily. Or, if you prefer, I can
 organize an interview with some of our project volunteers who are most
 close to the work.

 We highly value your support and look forward to communicating with our
 user community in Sweden.

 Best regards,

 Don Harbison
 Volunteer Press Liaison
 Apache OpenOffice

 On Mon, Jul 2, 2012 at 9:31 AM, martin.ap...@idg.se wrote:

 Dear sirs,

 My name is Martin Appel and I am a journalist at Swedens largest computer
 magazine PC för Alla (pcforalla.se).

 PC för Alla has one of the most popular download sites for free programs
 in the Nordic region, and we have just put together some statistics for our
 downloads.

 I am glad to inform you that Openoffice is one of the programs on our Top
 20-list

 You can see the entire list and an article (in Swedish) on
 pcforalla.se/topp20.

 If you want to use the medal you are free to download and use it (as long
 as you do not modify it of course). You can download it here:
 http://ftp.idg.se/pfa/hogupplosta_bilder/Topp20%20varen2012.pdf

 Våren is the Swedish word for spring, and Topp is spelled like that in
 Swedish! :-)

 Congratulations, and have a nice summer!


 Martin Appel
 editor






[Review|Discussion]For Ideas and Comments on the Vision of Writer's Track Changes Improvement

2012-07-02 Thread chengjh
Hi All,

As we know,Track Changes is one of the most important features in a
document editing application,such as the Apache OpenOffice.org Writer.It
provides to track history changes within a document and review a shared
document between different roles in an internal and collaborative
environment.Through this feature,end users can conveniently distinguish
each roles' revised changes and review comments when working on the same
document,especially within a complex reviewing process.

Although,Apache OpenOffice.org Writer has also provided the Track Changes
feature, there are existing very obviously feature gaps comparing with MS
Word.Please refer to the details from
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Comparison_and_GAP.Of
course, the interoperability fidelity with MS Word is poor..Because of the
obviously feature gaps,we have received some requirements to improve the
function area, and been raised some defects too.Please refer to the classic
ones from
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Requirement
.

In order to decrease the feature gaps,especially improve the
interoperability fidelity with MS Word, we have taken some investigation
and tried to understand the current implementation
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Current_Design
deeply.
And then, based on the our current knowledge and understanding,we have
worked out a design proposal
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Design_Proposals
for
your review. The proposal is just the beginning, and now open for review
and discussion.

For our same goal to make Apache OpenOffice.org successful, I appreciate
your comments and contribution to the improvement. Your ideas and comments
will not be limited to the current design proposal,breakthrough thinking
welcomed..Expecting your involvement.Thanks.


Reference:
[1] Track Changs Wiki::
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges
[2] OASIS ODF TC on Track Changes:
https://wiki.oasis-open.org/office/Change%20Tracking%20Meta%20Requirements

-- 
Best Regards,Jianhong Cheng


RE: [Review|Discussion]For Ideas and Comments on the Vision of Writer's Track Changes Improvement

2012-07-02 Thread Dennis E. Hamilton
I have some concerns.

First, the meta-requirements Wiki page was last updated on 2012-03-12 and there 
has been on-going turmoil at the ODF TC on which of three proposals will be 
refined into an ODF 1.3 improvement.   There is no resolution, although there 
is some major discussion to occur in the ODF TC Conference calls in the next 
few weeks.

Because of this, it is important to understand how your proposed Track Changes 
Improvement will be reflect in the ODF 1.2 documents consumed and produced by 
Apache OpenOffice at this time.  That is, what needs to be done in the format, 
if anything, and how is interoperable communication of that handled in the 
persistent document?

Also, do the proposed improvements favor one of the three proposals or borrow 
some elements from each?  Is it a completely separate improvement to the 
existing ODF 1.2 provisions (as badly-specified as they might be)?  Is it 
designed toward interoperability with the functionality of Microsoft Word 
documents and convertibility with .doc or OOXML Word Processing (.docx, 
basically)?

Without understanding the improvements in terms of what users perceive and can 
manipulate, and how it is conveyed in the persistent document(s), it is very 
difficult to assess the proposal.

 - Dennis

-Original Message-
From: chengjh [mailto:chen...@apache.org] 
Sent: Monday, July 02, 2012 20:33
To: ooo-dev@incubator.apache.org
Subject: [Review|Discussion]For Ideas and Comments on the Vision of Writer's 
Track Changes Improvement

Hi All,

As we know,Track Changes is one of the most important features in a
document editing application,such as the Apache OpenOffice.org Writer.It
provides to track history changes within a document and review a shared
document between different roles in an internal and collaborative
environment.Through this feature,end users can conveniently distinguish
each roles' revised changes and review comments when working on the same
document,especially within a complex reviewing process.

Although,Apache OpenOffice.org Writer has also provided the Track Changes
feature, there are existing very obviously feature gaps comparing with MS
Word.Please refer to the details from
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Comparison_and_GAP.Of
course, the interoperability fidelity with MS Word is poor..Because of the
obviously feature gaps,we have received some requirements to improve the
function area, and been raised some defects too.Please refer to the classic
ones from
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Requirement
.

In order to decrease the feature gaps,especially improve the
interoperability fidelity with MS Word, we have taken some investigation
and tried to understand the current implementation
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Current_Design
deeply.
And then, based on the our current knowledge and understanding,we have
worked out a design proposal
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges#Design_Proposals
for
your review. The proposal is just the beginning, and now open for review
and discussion.

For our same goal to make Apache OpenOffice.org successful, I appreciate
your comments and contribution to the improvement. Your ideas and comments
will not be limited to the current design proposal,breakthrough thinking
welcomed..Expecting your involvement.Thanks.


Reference:
[1] Track Changs Wiki::
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Writer/ToDo/TrackChanges
[2] OASIS ODF TC on Track Changes:
https://wiki.oasis-open.org/office/Change%20Tracking%20Meta%20Requirements

-- 
Best Regards,Jianhong Cheng



Re: [QE] AOO 3.4.1 First Snapshot build PVT Report

2012-07-02 Thread Shenfeng Liu
Thanks very much for YiXuan's report!
And +1 for a PVT wiki.

In this report, I notices some downgrade that we may need to look into:
odt Load Finish | Complex | 1.15/ 0.21
Save doc| Plain   | 1.42/ 0.79

Should we create defects to trace them, or wait for further PVT to verify
the regression?

- Simon


2012/7/3 Xue Fei Duan duanx...@gmail.com

 +1 for Zhe's comment, we should put related report in wiki.

 On Tue, Jul 3, 2012 at 9:47 AM, Zhe Liu aliu...@gmail.com wrote:

  Better!
  But I suggest to put all the tables into one wiki page, then send link
  to maillist. So we can track the history trend more easily.
 
 
  2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
   hi, YiXuan
  
   Thanks for sharing the Performance Verification Test data based on
  Aoo3.4.1.
  
   I think that it will be more clear if arrange the data in table style.
  
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | odt Load Show| Plain   | 0.72/ 0.03  |
   | |   | Complex | 1.13/ 0.03  |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | odt Load Finish   | Plain   | 0.74/ 0.02  |
   | |   | Complex | 1.15/ 0.21  |
   |
 |---|---|-|
   | Filter | doc Load Show   | Plain   | 1.35/ 0.06  |
   | |   | Complex | 4.48/ 0.21  |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | doc Load Finish   | Plain   | 1.39/ 0.04 |
   | |   | Complex | 4.50/ 0.10  |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | odp Load Show| Plain  | 1.38/ 0.21  |
   | |   | Complex | 4.42/ 0.23  |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | odp Load Finish   | Plain   | 1.77/ 0.08 |
   | |   | Complex | 4.65/ 0.20  |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | ppt Load Show| Plain   | 1.09/ 0.02 |
   | |   | Complex | 5.86/ 0.17 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | ppt Load Finish| Plain  | 1.05/ 0.09 |
   | |   | Complex | 6.13/ 0.17 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | ods Load Show| Plain  | 1.18/ 0.05 |
   | |   | Complex | 2.91/ 0.09 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | xls Load Show | Plain  | 1.16/ 0.09 |
   | |   | Complex | 3.75/ 0.16 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | Save odt | Plain   | 0.40/ 0.07 |
   | |   | Complex | 0.63/ 0.09 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | Save doc | Plain  | 1.42/ 0.79 |
   | |   | Complex | 1.46/ 0.14 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | Save odp | Plain  | 0.67/ 0.09 |
   | |   | Complex | 7.81/ 0.30 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | Save ppt | Plain   | 0.60/ 0.07 |
   | |   | Complex | 12.46/ 0.11|
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | Save ods| Plain   | 0.91/ 0.13 |
   | |   | Complex | 1.18/ 0.11 |
  
 |-|---|---|-|
   | Filter | Save xls  | Plain  | 0.94/ 0.05 |
   | |   | Complex | 2.15/ 0.09 |
  
 |-|---|---|-|
  
  
  
  
   2012/7/2 Yi Xuan Liu liuyixuan@gmail.com
  
   Test Environment: W500; CPU:2.53 GHz; Mem: 3GB
  
   Test Method: Automation
  
   Test Scenario: Load Show, Load Finish, Save
  
   Test Sample files: 2 sample files for each editor, one is plain which
  only
   contains plain text, and the other is complex which contains objects,
  such
   as pictures, tables, and OLE.
  
   Test Result: Run each test case 8 times, and compute average value of
 5
   times (exclude the first round result, the minimum and maximum
 result).
   Besides, Standard deviation is also computed which reflects the
   fluctuation of the rest 5 values.  In below test result table, the
  value in
   the column AOO3.4.1_First Snapshot bld before the slash is the
 average
 

Re: [PROPOSAL] Create ooo-l...@incubator.apache.org

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 7/3/12 4:09 AM, Sam Ruby wrote:
 On Mon, Jul 2, 2012 at 2:54 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 Your loss.
 
 I encourage you to rethink that response.

And I would like to encourage people to rethink their comments as well
because other comments are more provocative and absolutely useless from
my point of view.

We should really concentrate more on the subject and content of a thread
and should honor the work others are doing or trying to drive forward...

If people prefer to filter some people based on whatever reason it is
their own decision but they can't complain about it later on.

This is of course no fun, it is destructive and demotivating.

If somebody wants to complain about the communication style (Rob's,
Dave's or even my own) please start a new thread and I will join the
discussion (maybe).

This thread is simply about the creation of a new mailing list with
focus on any translation activities.

I agree to Kay that l10n is a common term and already used in the
project and in other projects as well.


Juergen




Re: [RELEASE][3.4.1][DEV-BUILD]: propose next dev snapshot for 3.4.1 based on revision 1354891

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 6/28/12 1:44 PM, Jürgen Schmidt wrote:
 Hi,
 
 I would like to propose that we prepare the next dev snapshots
 for AOO 3.4.1 based on the revision r1354891.
 
 I would like to add 2 further languages for Slovenian (sl) and Khmer (km)
 
 Languages: en-US ar cs de en-GB es fi fr gl hu it ja km nl ru sl pt-BR
 zh-CN zh-TW
 
 Further languages can be included and the dead line is still end of June
 as proposed in my initial plan.
 
 The builds will be made available under
 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Development+Snapshot+Builds
 

the dev snapshots are now for Mac, windows and Linux available. Sorry
for the delay but it is always some handwork and the upload is often not
really fast.

The next build is planned later this week or at the beginnig of next
week depending on the progress we made with the fixes and translation
updates...

I will keep you informed.

Juergen




Re: buildbot success in ASF Buildbot on openoffice-linux32-nightly

2012-07-02 Thread Jürgen Schmidt
On 7/3/12 2:47 AM, Chao Huang wrote:
 Quote from [1]
 Commits Mailing List
 
 This is where the community receives automated notifications of any changes
 to the OpenOffice.org code and documentation. This is a moderate traffic
 list, with an average of 10 posts/day.

ok, maybe we should adapt the average post number

http://pulse.apache.org/#ooo-commits_at_incubator.apache.org

And of course we can do better and should try to increase this number ;-)

Juergen

 
- Subscribe: ooo-commits-subscr...@incubator.apache.org
- Unsubscribe: ooo-commmits-unsubscr...@incubator.apache.org
- Archives
   - 
 Markmailhttp://markmail.org/search/+list:org.apache.incubator.ooo-commits
   - 
 Apachehttp://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-commits/
   -
 
 [1] http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html
 
 
 2012/7/2 Jürgen Schmidt jogischm...@googlemail.com
 
 On 7/2/12 3:18 PM, Zhe Liu wrote:
 Hi Chao,
 How to subscribe this kind of buildbot notice?

 you have to subscribe to the ooo-commits mailing list

 Juergen


 2012/7/2 Chao Huang chao.de...@gmail.com:
 What a great news it is !

 Thanks!


 2012/7/2 build...@apache.org

 The Buildbot has finished a build on builder openoffice-linux32-nightly
 while building ASF Buildbot.
 Full details are available at:
  http://ci.apache.org/builders/openoffice-linux32-nightly/builds/180

 Buildbot URL: http://ci.apache.org/

 Buildslave for this Build: bb-vm2_ubuntu_32bit

 Build Reason: The Nightly scheduler named 'openoffice-linux32-nightly'
 triggered this build
 Build Source Stamp: [branch incubator/ooo/trunk] HEAD
 Blamelist:

 Build succeeded!

 sincerely,
  -The Buildbot






 --
 Best regards,
 Chao Huang