Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Bon,

ondertussen zitten alle letters in een aparte template, en de duitse
letters per drie in een template. Als je op de hoofdpagina gewoon op edit
klikt, dan bewerk je automatisch de correcte template. Als je die opslaat,
dan keer je wel niet terug naar de hoofdpagina, maar blijf je op de
template (aangezien je normaal tamelijk binnen dezelfde letter werkt is dit
niet negatief geloof ik).

Iedere Nederlands template heeft ook een index knop rechts boven, die
knop brengt je naar de index op de hoofdpagina.

Om van template naar een andere letter te wisselen, dan kan je ook gewoon
de letter in de URL wijzigen, zo hoef je die grote hoofdpagina niet te
laden.

Normaal gezien zou het bewerken nu wat vlotter moeten gaan.

Groeten,
Sander

Op 17 februari 2013 23:54 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 Ik ben aan de achterkant van het alfabet begonnen om niet teveel in het
 vaarwater van de anderen te zitten. Ik heb naar het voorbeeld van Sander de
 letter W ook al in een aparte template gezet. XYZ zijn al vertaald, maar
 zitten nog niet in een aparte template.

 Gilbert


 2013/2/17 Sander Deryckere sander...@gmail.com



 Op 17 februari 2013 17:55 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.comhet 
 volgende:

 Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters?


 geen probleem, ik zal ze splitsen.

  Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???


 weet ik niet, misschien al vertaald?


 Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere sander...@gmail.comhet 
 volgende:

 Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand
 er iets op tegen als ik werk met templates?

 Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het
 bewerken wel wat gemakkelijker maken.

 Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat,
 dan kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder
 deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

 Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een
 aparte template zetten.

 Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
 snelheidsvoordeel opleveren.

 Groeten,
 Sander

 Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel
 'vanzelf' op een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt,
 als je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit
 je weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina 
 op
 te slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten
 worden, als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve
 dat het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde
 sectie automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die 
 met de
 hand verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een
 andere titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




 --
 Ivo De Broeck
 Valleilaan 13
 3360 Korbeek-lo
 tel +32 16 43 84 93
  gsm +32 486 17 61 13

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
@Sander: heb je nu ook de Duitse versie in stujes gedaan en op aparte
template pagina's ? Zou je dan niet beter diezefde informatie van de NL
site weghalen ?

Gilbert

2013/2/17 Gilbert Hersschens gherssch...@gmail.com

 Ik ben aan de achterkant van het alfabet begonnen om niet teveel in het
 vaarwater van de anderen te zitten. Ik heb naar het voorbeeld van Sander de
 letter W ook al in een aparte template gezet. XYZ zijn al vertaald, maar
 zitten nog niet in een aparte template.

 Gilbert


 2013/2/17 Sander Deryckere sander...@gmail.com



 Op 17 februari 2013 17:55 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.comhet 
 volgende:

 Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters?


 geen probleem, ik zal ze splitsen.

  Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???


 weet ik niet, misschien al vertaald?


 Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere sander...@gmail.comhet 
 volgende:

 Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand
 er iets op tegen als ik werk met templates?

 Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het
 bewerken wel wat gemakkelijker maken.

 Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat,
 dan kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder
 deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

 Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een
 aparte template zetten.

 Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
 snelheidsvoordeel opleveren.

 Groeten,
 Sander

 Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel
 'vanzelf' op een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt,
 als je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit
 je weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina 
 op
 te slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten
 worden, als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve
 dat het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde
 sectie automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die 
 met de
 hand verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een
 andere titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




 --
 Ivo De Broeck
 Valleilaan 13
 3360 Korbeek-lo
 tel +32 16 43 84 93
  gsm +32 486 17 61 13

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 14:56 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 @Sander: heb je nu ook de Duitse versie in stujes gedaan en op aparte
 template pagina's ? Zou je dan niet beter diezefde informatie van de NL
 site weghalen ?

 Gilbert


Ja, omdat de Duitse versie ook iedere keer bewerkt moest worden (ieder keer
een titel verwijderen), dus ik merkte dat het opslaan ook redelijk wat tijd
kostte.

Het weghalen van de Duitse tekst van de NL pagina is nu slechts enkele
regels aanpassen, als je dat wil, dan kunnen we dat gerust doen.

Groeten,
Sander
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
Dat van binnen dezelfde letter te blijven is niet juist. De woorden uit het
Duits resulteren dikwijls in een vertaling die met een andere letter in het
NL begint. Maar we geraken er wel uit. Ik heb overigens aan ieder item een
lijntje toegvoegd die helemaal rechts ook in index link heeft. Blijkbaar
hadden we hetzelfde idee, maar op een andere manier ingevuld.

Gilbert


2013/2/18 Sander Deryckere sander...@gmail.com

 Bon,

 ondertussen zitten alle letters in een aparte template, en de duitse
 letters per drie in een template. Als je op de hoofdpagina gewoon op edit
 klikt, dan bewerk je automatisch de correcte template. Als je die opslaat,
 dan keer je wel niet terug naar de hoofdpagina, maar blijf je op de
 template (aangezien je normaal tamelijk binnen dezelfde letter werkt is dit
 niet negatief geloof ik).

 Iedere Nederlands template heeft ook een index knop rechts boven, die
 knop brengt je naar de index op de hoofdpagina.

 Om van template naar een andere letter te wisselen, dan kan je ook gewoon
 de letter in de URL wijzigen, zo hoef je die grote hoofdpagina niet te
 laden.

 Normaal gezien zou het bewerken nu wat vlotter moeten gaan.

 Groeten,
 Sander

 Op 17 februari 2013 23:54 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben aan de achterkant van het alfabet begonnen om niet teveel in het
 vaarwater van de anderen te zitten. Ik heb naar het voorbeeld van Sander de
 letter W ook al in een aparte template gezet. XYZ zijn al vertaald, maar
 zitten nog niet in een aparte template.

 Gilbert


 2013/2/17 Sander Deryckere sander...@gmail.com



 Op 17 februari 2013 17:55 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.comhet 
 volgende:

 Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters?


 geen probleem, ik zal ze splitsen.

  Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???


 weet ik niet, misschien al vertaald?


 Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere sander...@gmail.com
  het volgende:

 Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand
 er iets op tegen als ik werk met templates?

 Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het
 bewerken wel wat gemakkelijker maken.

 Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat,
 dan kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder
 deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

 Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een
 aparte template zetten.

 Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
 snelheidsvoordeel opleveren.

 Groeten,
 Sander

 Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel
 'vanzelf' op een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt,
 als je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit
 je weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina 
 op
 te slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten
 worden, als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve
 dat het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde
 sectie automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die 
 met de
 hand verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een
 andere titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




 --
 Ivo De Broeck
 Valleilaan 13
 3360 Korbeek-lo
 tel +32 16 43 84 93
  gsm +32 486 17 61 13

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
Ik zie het al. In de oorspronkelijke NL pagina zitten enkel nog links naar
templates. Prima zo. Het zal inderdaad sneller gaan nu en minder kans op
conflicten omdat we toevallig tegelijkertijd wijzigingen opslaan. Het is
alleen niet evident voor buitenstaanders om te achterhalen hoe je nieuwe
items toevoegt, wat dan kan enkel als je rechtreeks naar de template
pagina's gaat. Of niet ?

Gilbert

2013/2/18 Sander Deryckere sander...@gmail.com



 Op 18 februari 2013 14:56 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 @Sander: heb je nu ook de Duitse versie in stujes gedaan en op aparte
 template pagina's ? Zou je dan niet beter diezefde informatie van de NL
 site weghalen ?

 Gilbert


 Ja, omdat de Duitse versie ook iedere keer bewerkt moest worden (ieder
 keer een titel verwijderen), dus ik merkte dat het opslaan ook redelijk wat
 tijd kostte.

 Het weghalen van de Duitse tekst van de NL pagina is nu slechts enkele
 regels aanpassen, als je dat wil, dan kunnen we dat gerust doen.

 Groeten,
 Sander

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 15:08 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 Dat van binnen dezelfde letter te blijven is niet juist. De woorden uit
 het Duits resulteren dikwijls in een vertaling die met een andere letter in
 het NL begint. Maar we geraken er wel uit.


Ja, maar voor de keren dat je met dezelfde letter blijft werken levert het
wel een serieuze tijdswinst op. Anders blijft het tamelijk gelijk, je kan
snel de URL wijzigen.


 Ik heb overigens aan ieder item een lijntje toegvoegd die helemaal rechts
 ook in index link heeft. Blijkbaar hadden we hetzelfde idee, maar op een
 andere manier ingevuld.

 Gilbert


Ah, dat was jouw code. Ja, ongeveer hetzelfde, maar tot nu toe was het
nogal inconsistent. Als het bij ieder item zou staan zou ik het ook wat
veel vinden, en aangezien die delen constant bewerkt worden kan dit tot
extra problemen leiden. Ik denk dat een link aan het begin van iedere
letter beter is, en het zit niet in de weg van de vertalers.

Sander
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 15:14 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 Ik zie het al. In de oorspronkelijke NL pagina zitten enkel nog links naar
 templates. Prima zo. Het zal inderdaad sneller gaan nu en minder kans op
 conflicten omdat we toevallig tegelijkertijd wijzigingen opslaan. Het is
 alleen niet evident voor buitenstaanders om te achterhalen hoe je nieuwe
 items toevoegt, wat dan kan enkel als je rechtreeks naar de template
 pagina's gaat. Of niet ?

 Gilbert


Wel, als je bijvoorbeeld Watertoren wil toevoegen, dan klik je op de
edit link bij Watermolen, en je kan jouw tekstje voor Watertoren er
gewoon na typen. De letters die nog geen inhoud hebben kregen een apart
linkje naar de bewerk pagina. Dus normaal zou het moeten lukken.

Misschien was het beter om de letters zelf ook in de template te stoppen,
dan brengt de edit link van een letter je ook naar de correcte template.
Meningen daar over?

Groeten,
Sander
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
Let's agree to disagree;-). Nu gaat dat nog op. Als er straks een pak items
per letter zijn, dan moet je weer gaan scrollen om de index link te vinden.
Het was inderdaad inconsistent, maar je moet ergens beginnen.

2013/2/18 Sander Deryckere sander...@gmail.com



 Op 18 februari 2013 15:08 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dat van binnen dezelfde letter te blijven is niet juist. De woorden uit
 het Duits resulteren dikwijls in een vertaling die met een andere letter in
 het NL begint. Maar we geraken er wel uit.


 Ja, maar voor de keren dat je met dezelfde letter blijft werken levert het
 wel een serieuze tijdswinst op. Anders blijft het tamelijk gelijk, je kan
 snel de URL wijzigen.


 Ik heb overigens aan ieder item een lijntje toegvoegd die helemaal rechts
 ook in index link heeft. Blijkbaar hadden we hetzelfde idee, maar op een
 andere manier ingevuld.

 Gilbert


 Ah, dat was jouw code. Ja, ongeveer hetzelfde, maar tot nu toe was het
 nogal inconsistent. Als het bij ieder item zou staan zou ik het ook wat
 veel vinden, en aangezien die delen constant bewerkt worden kan dit tot
 extra problemen leiden. Ik denk dat een link aan het begin van iedere
 letter beter is, en het zit niet in de weg van de vertalers.

 Sander



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 15:58 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 Let's agree to disagree;-). Nu gaat dat nog op. Als er straks een pak
 items per letter zijn, dan moet je weer gaan scrollen om de index link te
 vinden. Het was inderdaad inconsistent, maar je moet ergens beginnen.


Ik had de weg van de minste arbeid gekozen ;) Daarbij, ik gebruik
dergelijke links zelden. Mijn mouse gestures doen alles.

Als het het terug wil reverten, geen probleem, maar misschien is het beter
dit na de vertalingen to doen, om zo consistentie meer te garanderen.

Groeten,
Sander
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Sander Deryckere
Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er
iets op tegen als ik werk met templates?

Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het bewerken
wel wat gemakkelijker maken.

Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat, dan kan
je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder deeltje
apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een aparte
template zetten.

Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
snelheidsvoordeel opleveren.

Groeten,
Sander

Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf' op
 een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als
 je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je
 weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te
 slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden,
 als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat
 het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie
 automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand
 verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere
 titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Ivo De Broeck
Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters?
Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???

Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere
sander...@gmail.comhet volgende:

 Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er
 iets op tegen als ik werk met templates?

 Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het bewerken
 wel wat gemakkelijker maken.

 Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat, dan
 kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder
 deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

 Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een aparte
 template zetten.

 Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
 snelheidsvoordeel opleveren.

 Groeten,
 Sander

 Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf'
 op een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als
 je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je
 weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te
 slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden,
 als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat
 het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie
 automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand
 verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere
 titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




-- 
Ivo De Broeck
Valleilaan 13
3360 Korbeek-lo
tel +32 16 43 84 93
gsm +32 486 17 61 13
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Sander Deryckere
Op 17 februari 2013 17:55 schreef Ivo De Broeck
ivo.debro...@gmail.comhet volgende:

 Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters?


geen probleem, ik zal ze splitsen.

 Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???


weet ik niet, misschien al vertaald?


 Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere sander...@gmail.comhet 
 volgende:

 Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er
 iets op tegen als ik werk met templates?

 Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het
 bewerken wel wat gemakkelijker maken.

 Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat, dan
 kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder
 deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

 Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een
 aparte template zetten.

 Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
 snelheidsvoordeel opleveren.

 Groeten,
 Sander

 Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf'
 op een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als
 je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je
 weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te
 slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden,
 als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat
 het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie
 automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand
 verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere
 titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




 --
 Ivo De Broeck
 Valleilaan 13
 3360 Korbeek-lo
 tel +32 16 43 84 93
  gsm +32 486 17 61 13

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Gilbert Hersschens
Ik ben aan de achterkant van het alfabet begonnen om niet teveel in het
vaarwater van de anderen te zitten. Ik heb naar het voorbeeld van Sander de
letter W ook al in een aparte template gezet. XYZ zijn al vertaald, maar
zitten nog niet in een aparte template.

Gilbert

2013/2/17 Sander Deryckere sander...@gmail.com



 Op 17 februari 2013 17:55 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.comhet 
 volgende:

 Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters?


 geen probleem, ik zal ze splitsen.

 Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie???


 weet ik niet, misschien al vertaald?


 Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere sander...@gmail.comhet 
 volgende:

 Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er
 iets op tegen als ik werk met templates?

 Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het
 bewerken wel wat gemakkelijker maken.

 Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:NL:How_to_map_a:A gaat, dan
 kan je de A veel vlotter bewerken, terwijl je op de pagina
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a#A ook nog ieder
 deeltje apart kan bewerken (dit zal wel nog altijd even traag werken).

 Ik wil gerust alle letters zo aanpassen, en de duitse versie in een
 aparte template zetten.

 Samen met de caching mogelijkheden van mediawiki moet dit een goed
 snelheidsvoordeel opleveren.

 Groeten,
 Sander

 Op 16 februari 2013 13:35 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Dzju toch


 2013/2/16 Jo winfi...@gmail.com

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf'
 op een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt,
 als je de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je
 weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te
 slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden,
 als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat
 het uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie
 automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand
 verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere
 titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




 --
 Ivo De Broeck
 Valleilaan 13
 3360 Korbeek-lo
 tel +32 16 43 84 93
  gsm +32 486 17 61 13

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-16 Thread Jo
Hallo Gilbert,

Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf' op
een wiki.

Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als je
de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je weer
met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te slaan
en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden, als
iemand gelijktijdig met jou bezig was.

Jo

Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens
gherssch...@gmail.comhet volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat het
 uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie
 automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand
 verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere
 titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-16 Thread Ivo De Broeck
Voor alle duidelijkheid:
1) Kies een duits item om te bewerken
2) Vertaal dit item
3) Doe een control-C (copy)
4) Vaag nu alle tekst uit
5) sla nu op
 het duitse item is nu verwijderd
6) open de nederlandstalige beginletter
7) Doe een control-V (paste) op de juiste plaats
8) Sla op
--- het nl-item is nu geplaatst

Zeker NOOIT de ganse pagina in zijn geheel bewerken !!

Op 16 februari 2013 12:28 schreef Jo winfi...@gmail.com het volgende:

 Hallo Gilbert,

 Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf' op
 een wiki.

 Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als je
 de bewerkenknop gebruikt bij de secties.

 Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je
 weer met het fenomeen dat je vaak opnieuw moet proberen om de pagina op te
 slaan en dat je het risico loopt dat er conflicten opgelost moeten worden,
 als iemand gelijktijdig met jou bezig was.

 Jo

 Op 16 februari 2013 10:44 schreef Gilbert Hersschens 
 gherssch...@gmail.com het volgende:

 Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat het
 uploaden nogal lang duurt.
 Ik zit wel  nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie
 automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand
 verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie doorgaans een andere
 titel heeft en bijgevolg alfabetisch ergens anders moet staan.

 Gilbert

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Ivo De Broeck
ERRORThe requested URL could not be retrieved
--

The following error was encountered while trying to retrieve the URL:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

*Connection to osmwAccel failed.*

The system returned: *(110) Connection timed out*

The remote host or network may be down. Please try the request again.

Your cache administrator is adm...@openstreetmap.org.

--

Generated Tue, 12 Feb 2013 08:49:32 GMT by
konqi.openstreetmap.org(squid/2.7.STABLE9)
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Glenn Plas

Hier lijkt mij een service probleem,

Bij mij crasht chrome(linux) zelfs op die pagina.   Dat is ook niet normaal.

Glenn

On 02/12/2013 09:53 AM, Ivo De Broeck wrote:



  ERROR


The requested URL could not be retrieved



The following error was encountered while trying to retrieve the URL: 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a


*Connection to osmwAccel failed.*

The system returned: /(110) Connection timed out/

The remote host or network may be down. Please try the request again.

Your cache administrator is adm...@openstreetmap.org 
mailto:adm...@openstreetmap.org.





Generated Tue, 12 Feb 2013 08:49:32 GMT by konqi.openstreetmap.org 
http://konqi.openstreetmap.org (squid/2.7.STABLE9)




___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Jo
Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen lukt
wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. Het lijkt
erop dat de server waarop de wiki draait het allemaal niet meer aan kan.

Wellicht gaan ze binnenkort bij OSM ook met de hoed rond zoals bij
Wikimedia...

Jo

2013/2/12 Glenn Plas gl...@byte-consult.be

  Hier lijkt mij een service probleem,

 Bij mij crasht chrome(linux) zelfs op die pagina.   Dat is ook niet
 normaal.

 Glenn


 On 02/12/2013 09:53 AM, Ivo De Broeck wrote:



  ERROR The requested URL could not be retrieved
 --

 The following error was encountered while trying to retrieve the URL:
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

 *Connection to osmwAccel failed.*

 The system returned: *(110) Connection timed out*

 The remote host or network may be down. Please try the request again.

 Your cache administrator is adm...@openstreetmap.org.

  --

 Generated Tue, 12 Feb 2013 08:49:32 GMT by 
 konqi.openstreetmap.org(squid/2.7.STABLE9)


 ___
 Talk-be mailing 
 listTalk-be@openstreetmap.orghttp://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Glenn Plas

Mss is dit wel eens de reden:

https://trac.openstreetmap.org/ticket/4611

20 uur geleden gesloten.

Glenn


On 02/12/2013 10:21 AM, Jo wrote:
Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen 
lukt wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. 
Het lijkt erop dat de server waarop de wiki draait het allemaal niet 
meer aan kan.


Wellicht gaan ze binnenkort bij OSM ook met de hoed rond zoals bij 
Wikimedia...


Jo

2013/2/12 Glenn Plas gl...@byte-consult.be 
mailto:gl...@byte-consult.be


Hier lijkt mij een service probleem,

Bij mij crasht chrome(linux) zelfs op die pagina.   Dat is ook
niet normaal.

Glenn



___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Jo
Het probleem was er zaterdag ook al.

Jo

Op 12 februari 2013 10:26 schreef Glenn Plas gl...@byte-consult.be het
volgende:

  Mss is dit wel eens de reden:

 https://trac.openstreetmap.org/ticket/4611

 20 uur geleden gesloten.

 Glenn



 On 02/12/2013 10:21 AM, Jo wrote:

 Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen lukt
 wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. Het lijkt
 erop dat de server waarop de wiki draait het allemaal niet meer aan kan.

 Wellicht gaan ze binnenkort bij OSM ook met de hoed rond zoals bij
 Wikimedia...

 Jo

 2013/2/12 Glenn Plas gl...@byte-consult.be

  Hier lijkt mij een service probleem,

 Bij mij crasht chrome(linux) zelfs op die pagina.   Dat is ook niet
 normaal.

 Glenn



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Glenn Plas

Hallo Jo,

Ja idd, maar stond dan ook al 4 maand open.  Je weet nooit wanneer ze 
het sluiten, 2 dagen na install, een week. mss direct (mijn 
favoriet).   Ik gaf het even aan voor het totaalbeeld te vergroten.   Ik 
heb nu die pagina eens dieper bekeken onder FireBug.


De pagina genereert een hoop CSS syntax warnings momenteel (toch in 
FireFox alleszins), van het type '};' verwacht maar 'ie' tegengekomen.   
Maar ik denk niet dat dit chrome zou doen crashen eerlijk gezegd.  En 
dat zal voor de rest zeker niet aan de content van de wiki pagina liggen.


Anders is die prima in orde, dus volgens mij scheelt er wat met de 
achterliggende services (database, webserver, cache etc).


Glenn

On 02/12/2013 10:40 AM, Jo wrote:

Het probleem was er zaterdag ook al.

Jo

Op 12 februari 2013 10:26 schreef Glenn Plas gl...@byte-consult.be 
mailto:gl...@byte-consult.be het volgende:


Mss is dit wel eens de reden:

https://trac.openstreetmap.org/ticket/4611

20 uur geleden gesloten.

Glenn



___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread A.Pirard.Papou

On 2013-02-12 10:21, Jo wrote :
Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen 
lukt wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. 
Het lijkt erop dat de server waarop de wiki draait het allemaal niet 
meer aan kan.


Wellicht gaan ze binnenkort bij OSM ook met de hoed rond zoals bij 
Wikimedia...

That is weird !!!
I reloaded it 20 times with Firefox 15 without a single problem.
And that's a refresh, of course, not getting the cache.
And in the afternoon, when both US and CN are awake.
*Connection to osmwAccel failed. *seems to mean that they have an 
internal problem.

What about your downloading the DE: page?
The HTML is not so long, ~1MB, size of a photo.
But there's a lot of images and stuff referenced.
Would the problem occur on such a reference?
Sometimes a page would fail because of an ad (not) coming from a 
different server.
Loading a small page after the error and going back will reload with the 
help of the cache.
Deserves a ticket or does adm...@openstreetmap.org 
mailto:adm...@openstreetmap.org. reply?



Jo

2013/2/12 Glenn Plas gl...@byte-consult.be 
mailto:gl...@byte-consult.be


Hier lijkt mij een service probleem,

Bij mij crasht chrome(linux) zelfs op die pagina.   Dat is ook
niet normaal.

Glenn



I have upgraded to Firefox 15 because Google was commanding me to 
install Chrome.


Cordialement,

André.



On 02/12/2013 09:53 AM, Ivo De Broeck wrote:



  ERROR


The requested URL could not be retrieved



The following error was encountered while trying to retrieve the
URL: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

*Connection to osmwAccel failed.*

The system returned: /(110) Connection timed out/

The remote host or network may be down. Please try the request again.

Your cache administrator is adm...@openstreetmap.org
mailto:adm...@openstreetmap.org.




Generated Tue, 12 Feb 2013 08:49:32 GMT by
konqi.openstreetmap.org http://konqi.openstreetmap.org
(squid/2.7.STABLE9)



___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org  mailto:Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org mailto:Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Ivo De Broeck
Guy,

De mensen die willen helpen met vertalen hebben problemen met het updaten
van de pagina (pagina te groot?)

Op 11 februari 2013 08:34 schreef Guy Vanvuchelen 
guido.vanvuche...@pandora.be het volgende:

 Of het nu een vertaling is van de Duitse, de Engelse of de Chinese versie
 is, wat heeft dat voor belang.

 Als het maar duidelijk is voor de (beginnende) gebruiker. Dat was toch het
 doel van onze beslissing in Lier.  Het zou spijtig zijn als deze eindeloze
 discussie er toe leidt dat er niets gedaan wordt.  

 Verder hoop ik dat er meer energie gestoken wordt in het vertalen dan het
 zoeken van argumenten om helemaal niets te doen. 

 ** **

 Guy Vanvuchelen

 ** **

 *Van:* Ivo De Broeck [mailto:ivo.debro...@gmail.com]
 *Verzonden:* zondag 10 februari 2013 20:42
 *Aan:* winfi...@gmail.com; OpenStreetMap Belgium
 *Onderwerp:* Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

 ** **

 Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).*
 ***

 Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki.

 Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem.

 Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo winfi...@gmail.com het volgende:***
 *

 Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde aanpassen. Het
 is waarschijnlijk beter om het sectie per sectie te doen, maar dan moet je
 wel steeds 2x editeren. 1x om iets toe te voegen en 1x om de Duitse versie
 weg te halen.

 Als je back doet, staat het editorvenster er weer en kan je opnieuw
 proberen.

 Jo

 Op 10 februari 2013 20:35 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.com
 het volgende:

 ** **

 Ik denk dat we verkeerd bezig zijn:

 Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).*
 ***

 Ik vrees ook dat de pagina te groot is.

 ** **

 PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE)

 Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen benlae...@gmail.com het
 volgende:

 ** **

 On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:

  De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:
 
  http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

 Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil aanpassen krijg
 ik
 voortdurend timeouts.

 Ben


 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be



 

 ** **

 ** **


 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Guy Vanvuchelen
Ivo,

 

Ik heb een poging gedaan en het lukte.  Hoe? Ik kopieer bijvoorbeeld
'appartementen' uit het Duits naar de Nederlandse A. Daar vertaal ik
(probeer ik toch) en na een preview bewaar ik. Er komt wel een foutmelding
maar als je kijkt staat het toch op zijn plaats.

Daarna wis ik het item in de Duitse versie. Klaar!

 

Ik ken wel wat Duits maar het vertalen valt me toch tegen. Soms heb je
termen, bijvoorbeeld om het soort Rusthuis aan te duiden, die in het
Nederlands niet bestaan.  Je hebt immers rusthuizen,
rust-verzorgingstehuizen, service-flats, enz. Zo heeft bijna elk item zijn
problemen. Voor kapellen en wegkruisen heb je dat bijvoorbeeld ook. 

 

Wat de vergadering in Lier betreft. Als ik eens na ga wat ik eigenlijk
bijgeleerd heb, dan is dat een mager beestje.  Ook als je naar de deelnemers
kijkt.  Een drietal komen omdat ze er via hun werk mee te maken hebben. Als
die dan iets zeggen versta ik er niets van omdat ze alle drie woorden een
Engelse term uitkramen.  Verder zaten ze de hele tijd met hun tablet, laptop
of smartphone aan't spelen zonder een positieve bijdrage aan de bijeenkomst.

 

Een drietal dingen heb ik er van opgestoken. Ten eerste dat je in JOSM het
uitzicht kan wijzigen in het uitzicht van Potlach, wat ineens een stuk
gebruiksvriendelijker is.  Ten tweede, en dat kwam van uw rechter buur, dat
OSMPAD me misschien kan helpen bij het inbrengen van huisnummers. En ten
derde dat er in de toekomst misschien een programma zou zijn, nl.  Ideditor,
waarmee via een tablet op een eenvoudige wijze gegevens ingebracht kunnen
worden.

 

Verder had ik nog een paar dingen opgeschreven maar, ofwel bleek het voor
mij niet de moeite ofwel ben ik vergeten waar het voor diende.  Uiteindelijk
was het vertalen van die Duitse 'How do it' het enige positieve en ook dat
dreigt in het water te vallen. Ik erger me dood aan mensen die er niet bij
waren en dan nog een discussie willen beginnen over de zin of onzin van iets
wat we daar beslisten. Als het dan nog een Franssprekende is dan vindt ik
dat nog erger.

 

Voor mij hoeft zo'n bijeenkomst dus niet meer.  Een paar uur met Jo in mijn
bureau hebben me meer bijgebracht dan een hele dag in Lier.  Misschien dat
een maping-party nog iets bij kan brengen, dan zie je hoe anderen werken en
daar kan je misschien nog iets van opsteken.

 

Groetjes

 

Guy Vanvuchelen

 

Van: Ivo De Broeck [mailto:ivo.debro...@gmail.com] 
Verzonden: maandag 11 februari 2013 14:49
Aan: OpenStreetMap Belgium
Onderwerp: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

 

Guy,

 

De mensen die willen helpen met vertalen hebben problemen met het updaten
van de pagina (pagina te groot?)

Op 11 februari 2013 08:34 schreef Guy Vanvuchelen
guido.vanvuche...@pandora.be het volgende:

Of het nu een vertaling is van de Duitse, de Engelse of de Chinese versie
is, wat heeft dat voor belang.

Als het maar duidelijk is voor de (beginnende) gebruiker. Dat was toch het
doel van onze beslissing in Lier.  Het zou spijtig zijn als deze eindeloze
discussie er toe leidt dat er niets gedaan wordt.  

Verder hoop ik dat er meer energie gestoken wordt in het vertalen dan het
zoeken van argumenten om helemaal niets te doen. 

 

Guy Vanvuchelen

 

Van: Ivo De Broeck [mailto:ivo.debro...@gmail.com] 
Verzonden: zondag 10 februari 2013 20:42
Aan: winfi...@gmail.com; OpenStreetMap Belgium
Onderwerp: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

 

Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).

Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki.

Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem.

Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo winfi...@gmail.com het volgende:

Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde aanpassen. Het is
waarschijnlijk beter om het sectie per sectie te doen, maar dan moet je wel
steeds 2x editeren. 1x om iets toe te voegen en 1x om de Duitse versie weg
te halen.

Als je back doet, staat het editorvenster er weer en kan je opnieuw
proberen.

Jo

Op 10 februari 2013 20:35 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.com het
volgende:

 

Ik denk dat we verkeerd bezig zijn:

Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).

Ik vrees ook dat de pagina te groot is.

 

PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE)

Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen benlae...@gmail.com het
volgende:

 

On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:

 De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil aanpassen krijg
ik
voortdurend timeouts.

Ben


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be





 

 


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be

 

___
Talk-be mailing list
Talk

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Jo
Wat mij betreft, is het zeker niet de bedoeling om de pagina rechtstreeks
te vertalen. Het gaat 'm in eerste instantie om het concept.

Hoofdingen waaronder dan staat welke tags van toepassing zijn.

En we passen dat aan aan onze situatie. Als een Nederlander die pagina
ontdekt, dan vult hij aan hoe zoiets in Nederland wordt gedaan. Hopelijk
zijn er toch geen al te grote verschillen in werkwijze.

De terminologie kan wel anders zijn, maar daarvoor is het juist praktisch
dat er van de ene hoofding naar de andere kan worden doorverwezen.

De Duitse pagina is dus inderdaad een leidraad en wat voor ons niet van
toepassing is, mag worden weggelaten.

Jo

Op 11 februari 2013 15:53 schreef Marc Gemis marc.ge...@gmail.com het
volgende:


 Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke neerslag
 moet zijn van de Duitse.
 De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina, maar
 typisch Vlaamse (en dan hebben we het over een Vlaamse pagina en geen
 Nederlandstalige) bevat misschien ook een parochiehuis, een feestzaal enz.
 Niet dat ik zo Vlaamsgezind ben of zo, maar ik verwacht dat de meeste
 dingen die Vlamingen mappen in Vlaanderen liggen. Of dat je tenminste toch
 daar begint.

 Als er bij ons geen nood is aan verschillende soorten ouderlingentehuizen,
 dan vervangen we dat toch door maar 1 ding.

 Je hebt toch ook nog iets genoteerd over garmin.openstreetmap.nl hoop ik ?

 En de demo van het gemakkelijk maken van huisjes en hun huisnummers, heb
 je daar niks van opgestoken ? Dat zou jammer zijn. Natuurlijk zou het beter
 zijn om na een demo onmiddellijk iets zelf te proberen, want dan onthou je
 het beter.

 Op zich heb ik er geen bezwaar tegen om eens in een kleiner groepje een
 mapping party te houden en mijn werkwijze nog wat toe te lichten (mocht
 iemand daar interesse voor hebben), het is enkel een hele organisatie om
 een oplossing te vinden voor onze 5 honden. Die kunnen nog wel mee tijdens
 het wandelen, maar dan ???

 Marc



 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread A.Pirard.Papou

On 2013-02-11 14:49, Ivo De Broeck wrote :

Guy,

De mensen die willen helpen met vertalen hebben problemen met het 
updaten van de pagina (pagina te groot?)
The least that could be said is if whether the error occurs on reading 
or on writing and what the message is, if any.


I tried updates: the writing is slow indeed, but I met no problem.
I was wondering if the German people did write all that under timing 
problems.
I looked for some reason and I noticed that the table in the AED entry 
had no ending.

Could it have been disturbing the program and slowing down?

I corrected that AED. Please try again.
Favor using the small [edit] on the right side instead of Edit in the 
heading.


Does anyone know how to make country signs in this wiki (pictures or how 
to build a rectangle with e.g. BE in it with something like 
{{rectangle:BE}}?


/...

Op 11 februari 2013 08:34 schreef Guy Vanvuchelen 
guido.vanvuche...@pandora.be mailto:guido.vanvuche...@pandora.be 
het volgende:


Of het nu een vertaling is van de Duitse, de Engelse of de Chinese
versie is, wat heeft dat voor belang.



.../
As I have already explained, Ivo did not notice that there is no English 
how_to_map_a 
http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=How_to_map_aredirect=no,

which is an alias of Category:Features which is a rather different page.
And BTW, that English page has entries like DE:Öffentlicher Verkehr 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:%C3%96ffentlicher_Verkehr  and 
NL:Gebouwen http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:Gebouwen
that one doesn't find in DE:How to map a 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:How_to_map_a  or NL:How to map a 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a.
It is even uncertain whether DE and NL are countries or languages. Jo 
told us that capital letters mean countries, but I'm under the 
impression that they mean languages here.


Ask Google to translate German to Chinese, then Chinese to Dutch, then 
... then French to German, compare source and destination and you have 
the answer to your question.

Here is that experiment with your phrase:
Dit specificeert al dan niet om te zetten interessante Duitse versie, 
Engels en Chinees.
And I must say Google Translation has much improved since I last played 
that telephone chain game long ago.


Are you sure that you find all that unimportant?


Als het maar duidelijk is voor de (beginnende) gebruiker. Dat was
toch het doel van onze beslissing in Lier.  Het zou spijtig zijn
als deze eindeloze discussie er toe leidt dat er niets gedaan wordt.

Verder hoop ik dat er meer energie gestoken wordt in het vertalen
dan het zoeken van argumenten om helemaal niets te doen.


I see no one saying that nothing should be done.
I see several people suggesting how it can be done better.
Even people speaking other languages.

Cordialement,

André.



Guy Vanvuchelen

*Van:*Ivo De Broeck [mailto:ivo.debro...@gmail.com
mailto:ivo.debro...@gmail.com]
*Verzonden:* zondag 10 februari 2013 20:42
*Aan:* winfi...@gmail.com mailto:winfi...@gmail.com;
OpenStreetMap Belgium
*Onderwerp:* Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a
(engelstalig).

Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki.

Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem.

Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo winfi...@gmail.com
mailto:winfi...@gmail.com het volgende:

Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde
aanpassen. Het is waarschijnlijk beter om het sectie per sectie te
doen, maar dan moet je wel steeds 2x editeren. 1x om iets toe te
voegen en 1x om de Duitse versie weg te halen.

Als je back doet, staat het editorvenster er weer en kan je
opnieuw proberen.

Jo

Op 10 februari 2013 20:35 schreef Ivo De Broeck
ivo.debro...@gmail.com mailto:ivo.debro...@gmail.com het volgende:

Ik denk dat we verkeerd bezig zijn:

Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a
(engelstalig).

Ik vrees ook dat de pagina te groot is.

PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE)

Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen
benlae...@gmail.com mailto:benlae...@gmail.com het volgende:

On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:

 De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil
aanpassen krijg ik
voortdurend timeouts.

Ben


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org mailto:Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




___
Talk-be mailing list

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread A.Pirard.Papou

On 2013-02-11 15:53, Marc Gemis wrote :


Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke 
neerslag moet zijn van de Duitse.
De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina, 
maar typisch Vlaamse (en dan hebben we het over een Vlaamse pagina en 
geen Nederlandstalige) bevat misschien ook een parochiehuis, een 
feestzaal enz. Niet dat ik zo Vlaamsgezind ben of zo, maar ik verwacht 
dat de meeste dingen die Vlamingen mappen in Vlaanderen liggen. Of dat 
je tenminste toch daar begint.
As I just have written, are you writing a NL, VL or nl page (case being 
as Jo defined it)?

I think that deciding that first would make the discussion shorter.
But maybe with the conclusion that OSM mixes up language and countries.
If it's a nl page, then we must decide which country signs to use (see 
my last message).


Cordialement,

André.


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Jo
As I just have written, are you writing a NL, VL or nl page (case being as
Jo defined it)?

 I think that deciding that first would make the discussion shorter.
 But maybe with the conclusion that OSM mixes up language and countries.
 If it's a nl page, then we must decide which country signs to use (see my
 last message).


We're creating a page in the Dutch language, which we have in common with
the people in the Netherlands about things that can be mapped in Flanders,
The Netherlands and why not Aruba and The Antilles.

If there is a difference in the terms we happen to prefer, we create
redirects. For the few cases where we use differente ways of tagging, we
either try to resolve the differences or we indicate those differences.

A graphical indication could be nice, but is mostly eye candy. We can also
simply indicate:

In Nederland doen we het zus en in België zo.

I'll go and try to be useful and translate a bit more. Thanks for fixing
the wiki formatting error.

Jo
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Gilbert Hersschens
Have a look at http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki_Translation. The NL
stands for the language, not for the country.
 
Gilbert

  _  

From: Jo [mailto:winfi...@gmail.com] 
Sent: Monday, February 11, 2013 8:44 PM
To: OpenStreetMap Belgium
Subject: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a


As I just have written, are you writing a NL, VL or nl page (case being as
Jo defined it)?


I think that deciding that first would make the discussion shorter.
But maybe with the conclusion that OSM mixes up language and countries.
If it's a nl page, then we must decide which country signs to use (see my
last message).



We're creating a page in the Dutch language, which we have in common with
the people in the Netherlands about things that can be mapped in Flanders,
The Netherlands and why not Aruba and The Antilles.

If there is a difference in the terms we happen to prefer, we create
redirects. For the few cases where we use differente ways of tagging, we
either try to resolve the differences or we indicate those differences.

A graphical indication could be nice, but is mostly eye candy. We can also
simply indicate:

In Nederland doen we het zus en in België zo.

I'll go and try to be useful and translate a bit more. Thanks for fixing the
wiki formatting error.

Jo

___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread A.Pirard.Papou

On 2013-02-11 20:43, Jo wrote :
Op 11 februari 2013 15:53 schreef Marc Gemis marc.ge...@gmail.com 
mailto:marc.ge...@gmail.com het volgende:


Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke 
neerslag moet zijn van de Duitse.
De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina, 
maar typisch Vlaamse (en dan hebben we het over een Vlaamse pagina en 
geen Nederlandstalige) bevat misschien ook een parochiehuis, een 
feestzaal enz. Niet dat ik zo Vlaamsgezind ben of zo, maar ik 
verwacht dat de meeste dingen die Vlamingen mappen in Vlaanderen 
liggen. Of dat je tenminste toch daar begint.

me:

As I just have written, are you writing a NL, VL or nl page (case
being as Jo defined it)?
I think that deciding that first would make the discussion shorter.
But maybe with the conclusion that OSM mixes up language and
countries.
If it's a nl page, then we must decide which country signs to use
(see my last message).


We're creating a page in the Dutch language, which we have in common 
with the people in the Netherlands about things that can be mapped in 
Flanders, The Netherlands and why not Aruba and The Antilles.


That's mostly the answer to Marc, whose text was removed and that I 
added back.


If there is a difference in the terms we happen to prefer, we create 
redirects. For the few cases where we use differente ways of tagging, 
we either try to resolve the differences or we indicate those differences.


A graphical indication could be nice, but is mostly eye candy. We can 
also simply indicate:


In Nederland doen we het zus en in België zo.


I prefer an anti-absent-minded eye-catcher.
In case a foreigner would understand that de zus is at the zoo ;-)

I'll go and try to be useful and translate a bit more. Thanks for 
fixing the wiki formatting error.

You're much welcome.  Keep on the good work.
I wish I had time to make that automatic pre-translation.

Cordialement,

André.


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ben Laenen
On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:
 We hebben heel wat kunnen bespreken op de bijeenkomst gisteren in Lier. Eén
 van de pijnpunten is het moeilijk terugvinden van *pertinente *informatie
 op de wiki.

Je had misschien toch een herinnering moeten sturen naar de mailing list want 
ik was het al compleet vergeten. Maar goed, 'k moest toch werken dus 'k had er 
waarschijnlijk toch niet kunnen zijn.


 Iedereen was het erover eens dat op de Duitstalige pagina DE:how_to_map_a
 de informatie wat toegankelijker was en we hebben besloten dat we die
 pagina in het Nederlands willen vertalen.

Goed idee. Wel een kleine kanttekening: hoe wordt het op de pagina aangepakt 
als er een verschil qua tagging is tussen België en Nederland? Kan nu niet 
direct een concreet voorbeeld vinden, maar verschillen zijn er zeker.


 Wat met bushaltes te maken heeft, heb ik al trachten te vertalen. Wie had
 ooit kunnen denken, dat ik daarmee zou beginnen..? :-)
 
 De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:

Dan zal het aan mij waarschijnlijk wel zijn om alles van spoorwegen te 
vertalen zeker :-) Als ik er vandaag nog niet toe kom zal het wel iets voor de 
volgende dagen zijn.

Ben

___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
Op 10 februari 2013 12:55 schreef Ben Laenen benlae...@gmail.com het
volgende:

 On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:
  We hebben heel wat kunnen bespreken op de bijeenkomst gisteren in Lier.
 Eén
  van de pijnpunten is het moeilijk terugvinden van *pertinente *informatie
  op de wiki.

 Je had misschien toch een herinnering moeten sturen naar de mailing list
 want
 ik was het al compleet vergeten. Maar goed, 'k moest toch werken dus 'k
 had er
 waarschijnlijk toch niet kunnen zijn.


Ja, we hebben je gemist. Grappig dat we elkaar na al die jaren nog steeds
niet ontmoet hebben. Er waren mensen van heinde en verre, maar niemand van
het relatief dichtbije Antwerpen.



  Iedereen was het erover eens dat op de Duitstalige pagina DE:how_to_map_a
  de informatie wat toegankelijker was en we hebben besloten dat we die
  pagina in het Nederlands willen vertalen.

 Goed idee. Wel een kleine kanttekening: hoe wordt het op de pagina
 aangepakt
 als er een verschil qua tagging is tussen België en Nederland? Kan nu niet
 direct een concreet voorbeeld vinden, maar verschillen zijn er zeker.


Ik zou het er gewoon bij noteren. Wat de meeste thema's betreft, zou het
beter zijn dat we het erover eens worden om het op dezelfde manier te doen.

 Wat met bushaltes te maken heeft, heb ik al trachten te vertalen. Wie had
 ooit kunnen denken, dat ik daarmee zou beginnen..? :-)

 De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:

Dan zal het aan mij waarschijnlijk wel zijn om alles van spoorwegen te
 vertalen zeker :-) Als ik er vandaag nog niet toe kom zal het wel iets
 voor de
 volgende dagen zijn.


Oh, er vroeg iemand waar al dat detail bij de gemapte spoorlijnen vandaan
kwam...

De volgende keer zal weer wat dichter bij Leuven doorgaan. (Behalve als er
iemand anders eerder elders een meeting organiseert, Ben Abelshausen
wanneer beginnen jullie met die regelmatige meet ups in Gent?)

Jo
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread A.Pirard.Papou

  
  
On 2013-02-10 10:19, Jo wrote :

This is about the translation of a wiki page to Dutch
  as a result of our gathering in Lier yesterday. So the rest of the
  text is in Dutch.


J'ai jeté un coup d'œil à la page en français et je constate qu'elle
concerne essentiellement la France.
Et un peu comme les pages qu'on trouve sur le Web concernant la
législation ou les règlements concernant la santé et qui ne prennent
pas la peine de dire qu'elles concernent la France.  

So, will the page in Dutch apply to Belgium or Netherlands?  Do not
forget to mention it.

Side note: when translating from one language to another,
GoogleTrans first translates to English and then to the other
language.  So, it's better to make an English translation first, to
correct the mistakes in English (in which the OSM term are best
defined) and then to translate to the other language.

Cordialement,


  

  André.

  


  


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
There are of course some minor differences between The Netherlands and
Belgium, but they are not big enough to warrant 2 separate wiki pages. Thus
the NL page is the translation in Dutch of the German page.

Where there are differences for specific tags/sections of the page, this
can be added in the topic itself. As far as I'm concerned, it would be
better to try and find common ground though.

As for using the English translation as an intermediate because this
happens to be what Google translate does, I'm sorry, but German and Dutch
are near enough to each other in structure that it makes a lot more sense
to translate directly.

If somebody is more familiar with English, they are, of course, free to
grab the section from the English translation and translate that one to
Dutch.

What is most important with translations performed by humans is to
translate towards your own native language with good knowledge of the
language one is translating from.
The rules are different for machine translation.

Jo

2013/2/10 A.Pirard.Papou a.pirard.pa...@gmail.com

  On 2013-02-10 10:19, Jo wrote :

 This is about the translation of a wiki page to Dutch as a result of our
 gathering in Lier yesterday. So the rest of the text is in Dutch.


 J'ai jeté un coup d'œil à la page en français et je constate qu'elle
 concerne essentiellement la France.
 Et un peu comme les pages qu'on trouve sur le Web concernant la
 législation ou les règlements concernant la santé et qui ne prennent pas la
 peine de dire qu'elles concernent la France.

 So, will the page in Dutch apply to Belgium or Netherlands?  Do not forget
 to mention it.

 Side note: when translating from one language to another, GoogleTrans
 first translates to English and then to the other language.  So, it's
 better to make an English translation first, to correct the mistakes in
 English (in which the OSM term are best defined) and then to translate to
 the other language.

 Cordialement,

   André.

___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread A.Pirard.Papou

  
  
What I mean is that if anything is
  specific to one country, I suggest to add a picture or sign
  containing the two letters of that country in front of that
  anything.  Dutch is read by more than BE and NL.
  

Making the same page in English would help reading and translating
by those who don't understand the other languages.

Cordialement,


  

  André.

  


  


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
2013/2/10 A.Pirard.Papou a.pirard.pa...@gmail.com

  What I mean is that if anything is specific to one country, I suggest to
 add a picture or sign containing the two letters of that country in front
 of that anything.  Dutch is read by more than BE and NL.


  Making the same page in English would help reading and translating by
 those who don't understand the other languages.


You're probably right about that. I was convinced the page had already been
translated into English, but apparently it wasn't. Ideally it would be
translated by a native English speaker.

Jo
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Glenn Plas
I don't mind taking a throw at translating anything from English to 
Dutch.  I've been americanised enough by work that I probably write 
better English than Dutch by now.   That being said, someone better 
prepare him/herself to edit my work so it doesn't sound like a techie 
wrote it and the Dutch actually sounds ok.


Any page in particular that still needs someone assigned ?  I'll 
probably can finish it by mid-week somewhere, but I like to know if 
someone can play editor afterwards.  My Dutch isn't really that good and 
I lost the feeling for the Dt-rules, or what is tD ? ;-)


Glenn

On 02/10/2013 05:02 PM, Jo wrote:
2013/2/10 A.Pirard.Papou a.pirard.pa...@gmail.com 
mailto:a.pirard.pa...@gmail.com


What I mean is that if anything is specific to one country, I
suggest to add a picture or sign containing the two letters of
that country in front of that anything. Dutch is read by more than
BE and NL.


Making the same page in English would help reading and translating
by those who don't understand the other languages.


You're probably right about that. I was convinced the page had already 
been translated into English, but apparently it wasn't. Ideally it 
would be translated by a native English speaker.


Jo


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ivo De Broeck
Ik denk dat we verkeerd bezig zijn:
Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).
Ik vrees ook dat de pagina te groot is.

PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE)

Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen benlae...@gmail.com het
volgende:

 On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:
  De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:
 
  http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

 Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil aanpassen krijg
 ik
 voortdurend timeouts.

 Ben

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be




-- 
Ivo De Broeck
Valleilaan 13
3360 Korbeek-lo
tel +32 16 43 84 93
gsm +32 486 17 61 13
___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ivo De Broeck
Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).
Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki.
Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem.

Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo winfi...@gmail.com het volgende:

 Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde aanpassen. Het
 is waarschijnlijk beter om het sectie per sectie te doen, maar dan moet je
 wel steeds 2x editeren. 1x om iets toe te voegen en 1x om de Duitse versie
 weg te halen.

 Als je back doet, staat het editorvenster er weer en kan je opnieuw
 proberen.

 Jo

 Op 10 februari 2013 20:35 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.comhet 
 volgende:

 Ik denk dat we verkeerd bezig zijn:
 Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).
 Ik vrees ook dat de pagina te groot is.

 PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE)

 Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen benlae...@gmail.com het
 volgende:

  On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:
  De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:
 
  http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

 Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil aanpassen
 krijg ik
 voortdurend timeouts.

 Ben

 ___
 Talk-be mailing list
 Talk-be@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be






___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be


Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Guy Vanvuchelen
Of het nu een vertaling is van de Duitse, de Engelse of de Chinese versie
is, wat heeft dat voor belang.

Als het maar duidelijk is voor de (beginnende) gebruiker. Dat was toch het
doel van onze beslissing in Lier.  Het zou spijtig zijn als deze eindeloze
discussie er toe leidt dat er niets gedaan wordt.  

Verder hoop ik dat er meer energie gestoken wordt in het vertalen dan het
zoeken van argumenten om helemaal niets te doen. 

 

Guy Vanvuchelen

 

Van: Ivo De Broeck [mailto:ivo.debro...@gmail.com] 
Verzonden: zondag 10 februari 2013 20:42
Aan: winfi...@gmail.com; OpenStreetMap Belgium
Onderwerp: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

 

Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).

Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki.

Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem.

Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo winfi...@gmail.com het volgende:

Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde aanpassen. Het is
waarschijnlijk beter om het sectie per sectie te doen, maar dan moet je wel
steeds 2x editeren. 1x om iets toe te voegen en 1x om de Duitse versie weg
te halen.

Als je back doet, staat het editorvenster er weer en kan je opnieuw
proberen.

Jo

Op 10 februari 2013 20:35 schreef Ivo De Broeck ivo.debro...@gmail.com het
volgende:

 

Ik denk dat we verkeerd bezig zijn:

Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).

Ik vrees ook dat de pagina te groot is.

 

PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE)

Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen benlae...@gmail.com het
volgende:

 

On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote:

 De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen:

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a

Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil aanpassen krijg
ik
voortdurend timeouts.

Ben


___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be





 

 

___
Talk-be mailing list
Talk-be@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be