タイトル:
1月24日オープンソースカンファレンス2009仙台に参加
内容:
OpenOffice.org 日本語プロジェクトは、1月24日(土)に
宮城県仙台で開催されるオープンソースカンファレンスに
参加します。
http://www.ospn.jp/osc2009-sendai/
東北電子専門学校13F1301教室11:15-12:00のセミナーで、
「北京大会で報告した日本の導入事例、OpenOffice.org の
QA(品質保証)とリリース」と題し講演をします。
講師は、OSC2009仙台を共催する東北OSS利活用検討会ととも
あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
Marcon でも話し合っているところです。
マーケティングリードJohnから次のような提案がありました。
2008年は、the year of 3 であった。
「product」を焦点とするマーケティングを展開した。
ダウンロード数にみられるように大成功をおさめた。
2009年、今年は、それをつくる人を焦点とする。
つまりdeveloperである。あらたにdeveloperを獲得できるようなマーケティング。
2009年は、the year of the geek としてはどうか。
では、
Where is
あけましておめでとうございます。
プロダクトリリースのページ
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release
に
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release/builds_uploaded
へのリンクがあります。
:)
大槻さん、今年もひきつづき、よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano
--
- Meet Sun Experts
http://www.atmarkit.co.jp/news/200812/26/opera.html
. 誰もが採用できる標準的な技術、オープンスタンダードが極めて重要 .
.
すてきな回答ですね。
:-)
Opera 使おうかな。
khirano
--
- My OOoCon 2008 Beijing Pictures:
http://picasaweb.google.co.jp/khirano
- OpenOffice.org Community Forum
http://user.services.openoffice.org
-
Hi,
2008/12/25 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
ODFはまだ発展段階だという認識です。
私も同じ認識です。
Officeの標準を定めるというのは、時間も労力もかかる。
Right! 時間がかかります。
ユーザーの声に耳を傾けて、根気強く、
http://xml.openoffice.org/
などにフィードバックしていくことだと思います。そして、
http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office
ここにねばり強く働きかけていくことが必要です。
大槻さん、
ページ更新ありがとうございます。
現在、3.0.1リリース候補1の前に3.0.1が二回リリースされているように見えます。
19-Dec-2008 OOo 3.0.1rc1
09-Dec-2008 OOo 3.0.1 ←ここ
04-Dec-2008 OOo-Dev 3.1
.
26-Nov-2008 OOo-Dev 3.1
20-Nov-2008 OOo 3.0.1 ←ここ
13-Nov-2008 OOo-Dev 3.1
OOo 3.0.1 としているところの表現を工夫していただけませんか。
Thanks,
khirano
応募締め切りが、12月22日(月)午前中なので、まもなく、annou...@ja.oo.o にアナウンスします。
Thanks,
khirano
2008/12/19 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
タイトル:
OpenOffice.org 3.1 翻訳スタート 翻訳者募集
内容:
OpenOffice.org 3.1 のリリースは、2009年3月26日を予定しています[1].
ユーザーインターフェースとオンラインヘルプの翻訳作業が開始されました[2].
この翻訳の成果があって初めて、OpenOffice.org 3.1 の新機能
大槻さん、
2008/12/15 TakeshiOtsuki t-ots...@js6.so-net.ne.jp:
大槻です。
とりあえず 3.0.0のリリースと 2.4.2 のリリースの分を追加しました。
Thanks!
リンク先は以前の2.4.1リリースのところが MLアーカイブになっていたので
2.4.2のリンク先が迷いましたが同じようにしてみました。
OKです。リリースノートがないときは、そうしてください。
こんな感じで進めていけばいいのでしょうか。
OKです。続けて、OOO300_m9 以降、OOO300_m13 までをお願いします。
大槻さん、
ありがとうございます。
MacOSX に関するところのビルドのバージョンが合っているか不安ですが
OOO300_m13 までと DEV300_m37 までの追加完了しました。
DEV300_mXX は、3.0.1 ではなく、3.1 となります。
また、DEV300_m36 については2つ記述をお願いします。
-
Maho NAKATA
[releases] MacOSX INTEL/PPC aqua version
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release/builds_uploaded
このページは、リリースの実績、頻度、タイミングを示す重要なページです。
http://development.openoffice.org/releases/OpenOffice_org_2_x.html
このページ以降のリリースが上記wikiページに記録されています。
これまで、JoostAndrae、Jlcheng、Khirano、Gouchi らによって、更新されてきました。
このページの更新をひきついでくださる方を募集しています。
日本語コミュニティフォーラムのスタートは6月12日でした。
半年で登録ユーザーが300人に達しました。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
Congratulations! and Thanks! for all users, questioners and answerers,
supporters, moderators and admins :)
ひきつづき、よろしくお願いいたします。
khirano
--
- My OOoCon 2008 Beijing Pictures:
Hi all,
大槻さんから立候補いただきました。
大槻さんにひきついでいただこうとおもいます。
大槻さん、Thanks!
実際に更新作業をしていただいて、わからないことなどあったら聞いてください。
Thanks,
khirano
2008/12/14 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release/builds_uploaded
このページは、リリースの実績、頻度、タイミングを示す重要なページです。
http
Hi,
岩手大学総合情報処理センターとSPERng研究会主催、岩手大学総合情報処理センターで行われた「OpenOffice.org講習会」と交流会。
ブログしました。
http://openoffice.exblog.jp/7734021/
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands,
Hi Kobayashi san,
Thanks!
平野さん、感動ですね!
OpenOffice.org 講習会は、とても楽しかったです。
ファーストクイーンがまたおいしかった :)
ブログしました。
http://openoffice.exblog.jp/7734021/
日本語ブログしました。
http://odf.blog.drecom.jp/archive/118
Regards,
khirano
-
To unsubscribe,
オープンソースカンファレンス2009 Sendai が 2009年1月24日(土) 10:00-18:10 東北電子専門学校で開催されます。
主催はオープンソースカンファレンス実行委員会、共催は東北OSS利活用検討会、株式会社
仙台ソフトウェアセンター(NAViS)、東北学院大学産学連携推進センターです。
http://www.ospn.jp/osc2009-sendai/
東北OSS利活用検討会およびOpenOffice.org 日本語プロジェクトで、セミナー講演の申し込みをしました。
セミナーのタイトルは「北京大会で報告した日本の導入事例、OpenOffice.org
Hi,
また、できれば OpenOffice.org 3 CDを配布したいと
考えておりますので、CDのデザイン、制作、配布で
ご支援ご協力をいただける個人、企業、団体がありましたら、
ぜひご連絡ください。
ご支援ご協力については、もうひとつ、おもしろい案があります。
:)
それは、ポスターの印刷です。
さて、
http://jp.youtube.com/watch?v=8To-6VIJZRE
どこでもすぐれたデベロッパーを求めています。
:)
OpenOffice.org も Developers Wanted 「デベロッパー求む」キャンペーン中です。
平野です。
2008/12/13 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
北京大会で報告した会津若松の導入事例を平野が紹介..
北京大会では、NTT Comware、住友電工の事例も紹介したので、時間の許す限り、これらも紹介する予定です。
北京大会では、また住友電工の導入事例に関して、会場から質問をいただきました。
これについても、わかった範囲で、質問と回答を紹介したいと思います。
Thanks,
khirano
失礼。
2008/12/13 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
そこで、Meet NL/L10N/CIP Peopleポスターもつくりました。
ただいまPart I が発表されています。
http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_poster.html#OOo2008
http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_poster.html#l10n_1
こちらでした。
;)
khirano
まもなくPart II も発表します。
http
、そして東京から駆けつけてくれたFITのSanada
san
と、講習会後、交流会で、OOoの活用やビジネスのほか、最先端組込みテクノロジーの話、北京の話などいろいろな話ができました。某量販店でパソコンを売るアルバイトをしている学生さんがいて、この方はUSBにOOoを入れて持ち運んでおり、最近流行のネットブックを購入するお客様にOOoを紹介しているそうです。
:)
こういう講習会を、プレゼンスキルと演習インストラクタースキルをあげて、もう一度やりたい、と思いました。
:)
Thanks,
khirano
2008/12/10 Kazunari Hirano khir
明日、12月11日(木)、岩手大学総合情報処理センターとSPERng研究会主催の「OpenOffice.org講習会」が岩手大学総合情報処理センターであります。
http://sns.city.morioka.lg.jp/bbs/bbs_list.php?root_key=18887bbs_id=13res=1228875203
私 平野が、エクステンションの話、PDFインポートの話、QAの話、OOoCon
北京の話など、「OpenOffice.orgを使ってみよう!」と題してお話をさせていただきます。
お近くの方、どうぞ、ご参加ください。
:)
Thanks,
khirano
タイトル:
OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト 正式再開のお知らせ
内容:
OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳プロジェクトを再開いたしました。
先にOpenOffice.org日本ユーザー会とOpenOffice.org日本語プロジェクト
の関係について[1]でお伝えしたとおり、翻訳プロジェクトは非常に曖昧な
状況でしたが、この度正式に再開します。
翻訳プロジェクトへの参加方法など詳細は
http://ja.openoffice.org/translation/
をご覧ください。
[1]
平野です。
私は日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて、日本語プロジェクトリードと以下のとおり合意いたしましたので報告します。
-
プロジェクトリードと平野一成は以下2008/11/22合意した。
1. 平野一成を日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターとする。
2. 必要に応じてプロジェクトの成果の報告をする。
Hi,
話し合いの結果によります。
結果は11月中旬にお知らせします。
おそくなりました。
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8460
OOoCon 2008 Beijing で話し合われたとおり、Native Language の List で合意形成のための議論が開始されました。
Thanks,
khirano
--
- My OOoCon 2008 Beijing Pictures:
http://picasaweb.google.co.jp/khirano
-
おめでとうございます!
http://www.openoffice.org/awards/
OpenOffice.org マーケティングプロジェクトリードのJohnもFlorianもとても喜んで、さっそく受賞(授賞)ページに掲載しました。
http://marketing.openoffice.org/planet/
Florianがブログに書いたのでマーケティングプラネットにも登場です。
http://www.soho-awards.org/jyusyo.html
選考委員賞は「Firefox(有限責任中間法人)Mozilla Japan」さんも受賞(授賞)したのですね。
Hi,
Small Correction:
OpenOffice.orgがSOHO AWARDS 2008選考委員賞に選ばれました。
2008年11月11日、SOHO AWARDS 2008授賞式が
東京・竹橋 ちよだプラットフォームスクウェアで開かれ、
http://marketing.openoffice.org/planet/
7,425,578
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail:
訂正:
2008/10/28 Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
10月28日現在、208人になります。
-- 210人になります。
投稿記事数は438、総トピック数は129 です。
-- 投稿記事数は441、
Writer、Calc、Impress、Base フォーラム以外
-- Writer、Calc、Impress、Draw フォーラム以外
Writer、Calc、Impress、Base フォーラムのモデレータを
-- Writer
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/
コミュニティフォーラムではモデレータを募集しています。
モデレータを募集しているのは、アプリケーション カテゴリの Writer, Calc, Impress, Base のフォーラムになります。
モデレータの条件は以下のとおりです。
1. そのアプリケーションのことを良く知っていること。
2. そのアプリケーションを使える環境を自分で持っていること。
3. できれば毎日1回以上フォーラムにログインできること。
4. フォーラム利用者ガイドを読み、理解していること。
タイトル:
コミュニティフォーラム モデレータ募集
内容:
2008年6月12日にスタートした[1]日本語コミュニティフォーラム[2]の登録ユーザーは
10月28日現在、208人になります。
10月18日には、最大同時オンラインユーザー数 35人を記録しています。
投稿記事数は438、総トピック数は129 です。
特に多くのトピックが立ち、投稿の多いのが、アプリケーション カテゴリの Writer、Calc、
Impress、Draw のフォーラムです。
コミュニティフォーラムでは、質問に対する迅速かつ適切な回答と対応をすすめるため、
2008/10/28 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
[ja-announce]で募集されてもいいのではないでしょうか。
ご検討いただければ幸いです。
了解です。アナウンスドラフトを流しました。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
中本さん、
整形したテキストファイルをこのリストに投げてください。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail:
おはようございます。
2008/10/25 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
各国マーケティング・コンタクト[17]
これは、各言語だと思います。
そうですね。しかしながら
http://marketing.openoffice.org/contacts.html
を見ると、地域・国別になっています。
以前は地域・国別と言語別の2セクションあったような気がします。
:)
確認してみますね。
Thanks,
khirano
今日で3.0.0リリース発表から2週間なので 「OpenOffice.org 3.0 一週間で300万ダウンロードを記録」プレスリリースはやめます。
また次のチャンスを考えましょう。
またその時は、みなさんのご協力をお願いいたします。
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
To: discuss@ja.openoffice.org
中本です。
了解しました。ちょっと量が多いので日曜日にやります。
# 日曜日は新幹線で移動する予定なので、ちょうど移動中にできます。
--
Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
On Fri, 24 Oct 2008 23:46:11 +0900
Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD
2008/10/27 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
整形後のテキストファイルを投げます。
投げてください。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Connecting_to_Microsoft_Access
Thanks.
Florianは間違ったことはいってませんね。
プレスリリースには不要です。
他でその情報を提供してください。
引用は改変を加えてはいけません。
:)
平野さん、他に改変したところはありませんね。
たくさんあります。
Thanks,
khirano
Hi Maho,
2008/10/24 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm
OpenOffice.org uses the OpenDocument Format OASIS Standard (ISO/IEC 26300)
as well as supporting legacy file formats such as Microsoft
2008/10/24 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。
了解。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
2008/10/24 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
我々の判断としては、削ったほうがいいのですが、このプレスリリースを
書いた連中に聞いていただけますか(まず、誰が、どの判断で over 100としたか)。
OK. marketing の press release list で聞いたら、John がリンクをくれました。
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8270
いるので、私用でも商用でも、使用目的にかかわらず無料で使うことができます。
OpenOffice.org コミュニティは、OpenOffice.org の創立スポンサーで最大のコントリビュータ
(貢献者)である Sun Microsystems をはじめ、多くの企業からのあたたかい支援に感謝します。
---
The press release translated and checked by Reiko Bovee,
Kazunari Hirano, Katsuya Kobayashi at translate @ ja.openoffice.org,
OpenOffice.org
2008/10/24 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
まず、いくらマーケティングプロジェクトリードとは言え、このプレスリリースの肝となる部分の
情報源を個人のブログとするのは体裁としてかっこ悪い気がします。
とんでもない。彼のブログの信頼性は非常に高い。有名です。
Google で、openoffice.org john mccreesh three million を検索してみてください。
:)
また、グラフがあるので非常にわかりやすい。
オープンソース・ライセンスで
ある GNU Lesser General Public Licence (LGPL) というライセンスのもとに提供されて
いるので、私用でも商用でも、使用目的にかかわらず無料で使うことができます。
OpenOffice.org コミュニティは、OpenOffice.org の創立スポンサーで最大のコントリビュータ
(貢献者)である Sun Microsystems をはじめ、多くの企業からのあたたかい支援に感謝します。
---
The press release translated and checked by Reiko Bovee,
Kazunari
2008/10/24 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
し訳ないですが、確認したほうがいいと思います 平野さん
まったく問題なし。私はマーケティングプロジェクトのメンバーでPress Releaseチームに所属しメンバーといっしょにプレスリリースをつくっています。
今回のものも同様。MPリードもコリードもクロスロードOOo担当者もNLCリードもコミュニティマネジャーもチームのメンバーです。
Thanks,
khirano
また翻訳についていえば、プレスリリースはマーケティングコンタクト (Marketing Contact:MarCon)
のメーリングリストに流され、翻訳が奨励されます。各Marconは、Native Language Project
にもっていって翻訳をすすめます。
2008/10/24 Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
2008/10/24 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9
,
Kazunari Hirano, Katsuya Kobayashi at translate @ ja.openoffice.org,
OpenOffice.org Japanese Native Language Project's translation project
-
[1] http://www.mealldubh.org/index.php/2008/10/20/3009832/
[2] http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm
[3] http://www.prweb.com/
[4] http
う無くてもいいかもしれま
せん。
On Fri, 24 Oct 2008 22:42:19 +0900
Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
wrote:
そろそろ
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
に出します
おはようございます。
2008/10/25 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
CharlesもFlorianもいい加減に書いてますね、その認識だけ我々が
共有しているのであれば、構わないです。まぁ厳密に数えるのも
なかなか難しいのですが。
難しい。
たとえば、チベット語ローカライゼーションの話があります。
http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=9933
コントリビュータ
(貢献者)である Sun Microsystems をはじめ、多くの企業からのあたたかい支援に感謝します。
---
The press release translated and checked by Reiko Bovee, Kazunari
Hirano, Katsuya Kobayashi
at [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;],
OpenOffice.org Japanese Native
Language Project's translation project
修正:
OpenOffice 3.0 は、MS Office との相互運用性も、機能性、拡張性をさらに高めました。
-- OpenOffice.org 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高めました。
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
2008/10/24 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
今までのようにオリジナルのアナウンスの翻訳がそのまま
その時期は過ぎました。
:)
わたしの訳注の意見はとりいれてもらえないのでしょうか。
どうぞ追加してください。
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
2008/10/24 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
翻訳記事なのか、
プレスリリースなのか、
どうなのでしょうか?
:)
プレスリリースですね。
でも、あの英文プレスリリースは日本語で紹介したい。
プロの手になるもので、パンチがありますからね。
:)
そこで、300万ダウンロードのプレスリリースのなかで、OpenOffice.org 3.0.0 プレスリリースを紹介することにしました。
翻訳記事として、「OpenOffice.org 3.0.0
Congratulations! OpenOffice.org 3.0 Release!
:)
OOoのマーケティング部長 :) OpenOffice.org Marketing Project Lead, John
McCreeshによれば、bouncer
と呼ばれるダウンロードシステムのログから、OOo3.0リリース発表13日(月)から20日(月)今日までの一週間にダウンロード件数が300万に達していることがわかったといいます。
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=8333
おつかれさまです。
2008/10/16 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
QA(品質保証)用のメーリングリストを作成したいと思います。
おおまかに以下のような話題、議論を目的にしたいと思います。
0. 品質保証に関する話題、議論
1. リリースを目的としたQAについて。
2. TCMについての議論
3. IssueTrackerなどのQAにまつわるツールの議論
4. 開発におけるQAの議論
最初はモデレートする方針です。
+1
Hi matuaki san,
3.0.0 QA おつかれさまでした。
2008/10/2 matuaki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
また前回のQAの時の状況等を確認する時などに、メーリングリストのアーカイブ
の検索などを利用する際にQA専用のMLがあれば効率よく検索できるのではないか
と思います。
賛成です。
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Hi,
http://jp.youtube.com/watch?v=rI0AEJkotzM
一見の価値あり。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ODF%40WWW
インキュベータプロジェクトになりました。
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail:
フォーラムに、Webdemo さんから、WriterとImpressの動画マニュアルの案内がありました。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=4t=84
それぞれ短い、ポイントをおさえている、音声つき、とってもわかりやすいものです。
Thanks,
khirano
--
OpenOffice.org Community Forum
http://user.services.openoffice.org
OpenOffice.org Marketing Contacts
http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=9607
ここからです。
2008/9/13 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
1. Documentation ProjectならびにNLCの総意か何かに基づいているか?
議論の結果えられている合意です。
2. 私に限らず全ての人にお願いして回っていることなのですか?
「ひかえてください」とお願いをしたのは中本さんにだけです。
2008/9/13 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
あなたのおかげで、多くの人がつまらないメーリングリストでのやりとりを見
るハメになりました。
そんなことはないと思います。
:)
中本さんのやりたいことやものごとに取り組む姿勢がよくわかりました。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe,
2008/9/13 Yutaka kachi
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
この「協力、協調、共同して話し合いをしてい」る
具体的な場所をおしえて頂けませんか。
OOoWikiをキーワードにしてOOoメーリングリストを検索してみてください。
l10n, native-lang, website, etc..
Thanks,
khirano
-
中本さん、
おつかれさまです。
2008/9/10 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
Joostに聞いてください。彼がftpのmaster管理者です。
([#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;],
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;])
メールアドレスは
中本さん、
おつかれさまです。
現在、日本語コンテンツなど各言語コンテンツの組織化をどうすすめるかをOOoWiki管理プロジェクトであるOpenOffice.org
Documentation Project と NLC各言語プロジェクトが話し合っているところです。
待っていただけますか。相当なカオス状態かつ利用プロジェクトが多いので少し時間がかかります。
OOoCon Beijing でOOoCon Wikiの利用に関する話し合いも行われる予定です。
2008/9/12 Takashi Nakamoto
中本さん、
2008/9/13 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
それはちゃんちゃらおかしな話です。そんなお願いであれば、私は聞く耳は持
ちません。
わかりました。
混乱しているなどの実務的な理由であれば、サーバー側でWikiを凍結すれば簡
単に済む話です。
そのように簡単な話ではないとおもいます。
そのまとめにWikiを使えたらいいなぁと(今は妄想程度)
に考えているのですが、そういう場合はどのようにしたらよいでしょうか?
おつかれさまです。
2008/9/11 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
平野さん、皆さん:
wikiについて、http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/
にするというコンセンサスは現在得られたという認識です。
了解です。これはOpenOffice.org Documentation Project と NLC で合意しています。
そこで、日本語コンテンツの
2008/9/13 Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
つまり、先ほどの投稿でも尋ねましたが、その話し合いというのはどれぐらいかかるので
しょうか?ということをお聞きしたい。
OOoCon Beijing (Nov. 5-7) で話し合います。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe,
Hi Catch,
お世話になっております。
2008/9/12 Yutaka kachi
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
非常に混乱しているので、お手数ですが、ご教授頂けると助かります。
:) http://projects.openoffice.org/index.html
現在、Accepted Projects、Incubator Projects、Native-Lang
Projectsの各プロジェクトがおもいおもいにOOo Wikiにページを作成しています。
Hi,
2008/9/9 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
マイコミジャーナルより
http://journal.mycom.co.jp/news/2008/09/08/052/index.html
日本のユーザを対象としたOpenOffice.orgの開発支援を行うGoo-Day社のサイトでは、各種プラットフォームに対応した日本語版バイナリパッケージが公開されている。
なんだそりゃ :)
海山さんはまた間違いしてますね。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewforum.php?f=4
「OOo 関連出版物および記事」を設けました。
2008/9/1 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
これは出版社の方がみずからメンテナンスすべき内容だと思われます。
出版社の方には、そこにトピックを立てていただければと思います。
Thanks,
khirano
2008/9/1 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
平野さん:
typo発見しました。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/
ようごそ!はじめての方はこちらへ
明らかに
ようこそ!はじめての方はこちらへ
です。
:)
Thanks!
Fixed. 修正しました。
khirano
HI,
2008/8/26 Yazaki.Makoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
「JP」なのか「JA」なのか
これは、「JA」です。OOoWki管理者およびNLCで合意ずみですね。
ときどき私もNLCでも「JP」に間違うことがあるのですが、
:)
OpenOffice.org Native Language Project は、文字通り言語ベースですので、日本語の「JA」でいきましょう。
決定までの道筋がわからなければ、話をしてもしょうがないかなぁと思います。
給与も休みもあるそうですよ。
:)
われこそは!という方、履歴書(英語)を送りましょう。
:)
Sun's OO.o Product Marketing programs and a job posting for an intern
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/sun_s_openoffice_org_staroffice
Sunは、OOoマーケティングプロジェクトをサポートしていろいろなことをやってきました。
最近ではJREインストーラやJava.comでのキャンペーンがあります。
これで500万OOoダウンロードが増えました。
タイトル:
会津若松市のOOo導入に関する情報公開を歓迎
本文:
8月22日、会津若松市は、OpenOffice.org普及促進の一環として
OOo導入に関する情報を公開しました。
同日、OpenOffice.org日本語プロジェクトリードは、リード宛の
メール「会津若松市のオープンオフィス導入に関する情報公開に
ついて」を OOoのメーリングリストにて公開しました[1]。また周
知の要請にこたえ、OOoのフォーラムにも投稿しました[2]。
OOo導入に関する情報は会津若松市のホームページ[3]に公開されて
います。「会津若松市トップ」 > 「市政ガイド」 > 「市の取り組み」に
タイトル:
OOoCon 2008 北京(11月5日-7日開催)スポンサー募集
本文:
今年の OpenOffice.org Conference (OOoCon 2008) は、
11月5日-7日、中国の北京で開催されます。ただ今OOoCon
組織委員会ではスポンサーを募集しています[1]。日本語の
ページもご覧ください[2]。
[1] http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/sponsors.html
[2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Sponsor_of_OOoCon_2008
ありがとうございます。
2008/8/27 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
以下チェックお願い致します。
*声明抜けてました。声明ということわかりやすくしたいです。
*可知さんがお伝えしたいと思われることは大部分入っている
と思われますが、リンクを加えました。
了解。
subject:
どうも、難しい問題をありがとうございます。
:)
2008/8/27 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewforum.php?f=4
Q. OpenOffice.orgは本当にタダで使えますか
A. LGPLというライセンスで配布されているためソフトウェア
の価格としては無料で利用することができます。ただCD/USBなど
タイトル:
会津若松市がOOo導入に関する情報を公開
本文:
8月22日、会津若松市は、OpenOffice.org普及促進の一環として
OOo導入に関する情報を公開しました。
同日、OpenOffice.org日本語プロジェクトリードは、リード宛の
メール「会津若松市のオープンオフィス導入に関する情報公開に
ついて」を OOoのメーリングリストにて公開しました[1]。また周
知の要請にこたえ、OOoのフォーラムにも投稿しました[2]。
OOo導入に関する情報は会津若松市のホームページ[3]に公開されて
います。「会津若松市トップ」 > 「市政ガイド」 > 「市の取り
ご意見ありがとうございます。
2008/8/26 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
従って「声明」とするのがいいのかなと思います。
+1
タイトル:
会津若松市がOOo導入に関する情報を公開を歓迎する声明
「会津若松市のOOo導入に関する情報公開を歓迎する声明」
でどうですか。
:)
追加案
日本語プロジェクトは、このような貢献は重要と考えます。
他のOOoを導入した企業、自治体に対しても、このような情報の積極的な公開を
望んでおります。
Hi,
/JA/ にしましょう。
:)
JA にするなら、NLC との調整が必要でしょう。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC
OOoWikiを管理するOpenOffice.org Documentation Project と NLC は、OOoWiki
の使い方について現在調整中です。
[l10n-dev] How do we handle L10N in the OOoWiki?
このスレッドを参照してください。
http://wiki.services.openoffice.org/JA/QA
鎌滝さん、
2008/8/22 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ を今後どのように利用するかを
議論の中心にしたスレッドを立て、そちらでわたしはやりたいと思います。
どこにそのスレッドを立て、何をやるのですか?
Thanks,
khirano
2008/8/19 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
下記のように、「回答の用意」はしています。まず、正しいURLを示していた
だければ(2箇所)、わたしにとって不明な点も明らかになります。その後は、
http://ja.openoffice.org/servlets/SearchList?list=docsearchText=SF.jpdefaultField=subjectSearch=Search
平野です。おはようございます。
説明不足で少しわかり難くなってしまったようです。
別スレッドで「ドキュメントプロジェクト引き継ぎ」に関する考えを述べます。
Thanks,
khirano
2008/8/13 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
From: Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: Re: [ja
これまでのドキュメントプロジェクト「守備範囲」は次のとおりでした。
1. http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList
2. http://sourceforge.jp/projects/openoffice-docj
3. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org
1.については、最近翻訳プロジェクトが利用したくらいでほとんどドキュメントプロジェクトの利用はありません。
Hi Higuchi san,
Thanks.
すくなくとも鎌滝さんは「引継ぎをする」とおっしゃっているので、何を引き継ごうというのか、その内容は言っていただかないと思っています。
2008/8/19 Takaaki Higuchi
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
ですから、引き継ぎは不要と考えた方が良いと思います。
それならそれで、「引き継ぎは不要」と言っていただかなければなりません。
鎌滝さん、引き継ぎ不要ですか?
鎌滝さん、
2008/8/13 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
SF.jpのOpenOffice.orgドキュメントプロジェクトは、2002年の7月31日から今
もOpenOffice.org日本ユーザー会のリソースなのは明らかです。
明らかではないでしょう。そもそもユーザー会が何なのか明らかでなかったのですから。
そして上記のメンバーからは、SF.jpのOpenOffice.orgドキュメントプロジェ
鎌滝さん、
sourceforge.jp (SF.jp) のリソースについては、ドキュメントプロジェクトのメーリングリスト
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
で当初から取り扱っています。
http://tinyurl.com/5zk5pd
http://tinyurl.com/6fkdgg
ドキュメントプロジェクトのコーディネータをつとめられた鎌滝さんならよくご存知のはずです。
そもそもSF.jpのプロジェクトのコンテンツや機能はwikiだけではありません。
Hi,
2008/8/13 Maho NAKATA
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
皆さん、平野さん、
できれば翻訳してアナウンスしていただけると助かります。
了解。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
鎌滝さん、
2008/8/12 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
●OpenOffice.orgドキュメントプロジェクト
http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/
こちらも今まで曖昧でしたが、OpenOffice.org日本ユーザー会のリソースとします。
こういうことはメンバーの合意がないといけませんね。
以下メンバーリストです。
もし、日本語プロジェクトとして引き継ぐのであれば、名称を含め中田さんの
了承がいるものと思われます。OpenOfficce.orgドキュメントプロジェクトに
変わる、日本語プロジェクトとしての名称を考える必要があります。
その必要はありません。
OOoWikiは、OpenOffice.org Documentation Project
(http://documentation.openoffice.org/)が管理しています。
各言語コンテンツについては、このドキュメントプロジェクトとNLCのネイティブランゲージプロジェクトが協力して管理しています。
鎌滝さん、
下記引用メールがスタートですね。
別スレッドでひきつぎをお願いしていますが、下記メールの日付9/11以降鎌滝さんが行った作業について引き継ぎをお願いいたします。
Thanks,
khirano
2007/9/11 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
鎌滝です。
わたしは、ドキュメントプロジェクトの人間として、常に行動してきましたが、
この度、環境が整ったので正式に同プロジェクトの責任者になります。
鎌滝さん、
Akimitsu Watanabe fallgun Project Manager
Masahisa Kamataki kamatakiProject Manager
minari shuminari0shu Project Manager
すくなくともこの管理者の方々の間で「ユーザー会のリソースであるSF.jpのOpenOffice.org
ドキュメントプロジェクト」ということが合意されているのですか。
2008/8/13 Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
鎌滝さん、
Akimitsu Watanabe fallgun Project Manager
Masahisa Kamataki kamatakiProject Manager
minari shuminari0shu Project Manager
すくなくともこの管理者の方々の間で「ユーザー会のリソースであるSF.jpの
鎌滝さん、つまり、何の議論もせず、独断でやられているということですね。
2008/8/13 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
か、これからSF.jp
のOpenOffice.org ドキュメントプロジェクトに設置するメーリングリストで、
改めて提案してください。
http://marketing.openoffice.org/3.0/splashvote/
投票は、日本時間 8月18日(月) 22時、まで。
Voting will end on Monday, August 18th, 2008 at 12:00 UTC+1.
-- Forwarded message --
From: Florian Effenberger
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Date: Mon, Aug 11, 2008 at
鎌滝さん、
2008/8/7 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
なお、日本語プロジェクトのドキュメントプロジェクトを引き継ぐ方がいらっ
しゃれば、引き継ぎまでは責任をもって務めます。
ひきつぎますので、こちらに、「引き継ぎ事項」をリストアップしてください。
よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano
矢崎さん、
お世話になっております。
別スレッドでドキュメントプロジェクトのひきつぎをはじめたいとおもっています。
このスレッドの議論と並行してすすめさせていただいてよろしいですか。
Thanks,
khirano
2008/8/8 Yazaki.Makoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
矢崎です。
ドキュメントプロジェクトのサイトについて、鎌滝さんとメールをやりとりして
いましたが、見解の相違があるために、続きはオープンな場所(discuss)でや
[l10n-dev] How do we handle L10N in the OOoWiki?
この議論はローカライゼーション(L10N)のメーリングリストで行われてきました。
コミュニティコントリビュータリプレゼンタティブ(CCR)のCor Nouwsが概要をまとめてくれました。
http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=9607
これが議論の発端です。L10Nコンテンツの混乱状態を解決するのが目的です。
日本語のコンテンツ、日本語のページは、
2008/8/7 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
わたしはドキュメントプロジェクトのコーディネーターを辞任
いたします。
「 http://www.ospn.jp/osc2008-nagoya/modules/eventrsv/?id=1noform=1
脱Accessは、まず脱Baseから − オフィスアプリのOpenOffice.orgへの移行
担当:OpenOffice.org コミュニティ有志
講師:鎌滝
鎌滝さん、
鎌滝 雅久(OpenOffice.org ドキュメントプロジェクト コーディネーター) 」
これを訂正しますか?
2008/8/7 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]:
鎌滝です。
At Thu, 7 Aug 2008 22:09:27 +0900,
Kazunari Hirano wrote:
2008/8/7 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9
鎌滝さん、
matsu-yo wrote:
8/9時点では「OpenOffice.org 「日本語プロジェクト」ドキュメントプロジェクト コーディネーター」に在任していると解するのが妥当かと。
そうなのですか?
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For
IBM やりますね!
http://www-03.ibm.com/press/us/en/pressrelease/24825.wss
http://mainichi.jp/life/electronics/cnet/archive/2008/08/07/20378498.html
http://www.atmarkit.co.jp/news/200808/07/ibm.html
日本市場に出てくるのが楽しみです。
Thanks,
khirano
-
検索結果 201 - 300 件目の表示 全 1113 matches
Mail list logo