[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Fran Dieguez
¡Que roden cabezas! diria un compañeiro meu. A verdade e que a crispación coa que estou dende que onte o amigo Leandro nos alarmara sobre as declaracións do susodicho non ten palabras. Moitas cousas teñen que cambiar na fundación Mozilla se queren ter localizado e ter cousiñas interesantes. Mais qu

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/6df4809b/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about

2008-05-21 Conversa Camilo Regueiro
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/7d5017f2/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa suso.bale...@xunta.es
Boas novas, Veñen de contactar telefónicamente comigo dende o equipo de comunicación da Fundación Mozilla interesándose polos detalles deste asunto. Grazas á información que fostes verquendo na lista puiden poñelos ao tanto. Máis tarde confirmáronme que viñan de contactar ao seu presidente coa ide

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/90192884/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
> Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox > 'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas. Ou doutros moitos proxectos que hai por aí. Creo que nin sequera teñen un sitio dedicado únicamente á localización... > Mira ti que agora me acordo

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Exacto, foi así, se non recordo mal. Só puntualizar; cando Grueiro o intenta e posteriormente eu (que eramos a xente que estaba na lista do mozilla-galician, eu estaba apuntantado tm en Galego21) o que pediamos era que o bug de facía un ano ou así de Tarrio renunciando, se tivera en conta, po

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante, polo menos dende finais do ano pasado... como é que a cousa segue igual?? Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Ola, intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei... Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou iso infiro de http://jacobo.t

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Efectivamente, nos bug en mozilla recóllese a historia do entorto. Se queres facer un resumo simplemente lédeo e contádeo. On Wednesday 21 May 2008 16:13:07 Frco. Javier Rial wrote: > Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: > > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 > https:

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919 A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un deles https://bugzilla.m

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa xabier
Está ben que dende a administración esteades presionando. Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e asociacións. Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier Tobio (Cesga) tamén s

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa suso.bale...@xunta.es
Hi Tristan: Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a discriminatory policy against Galician language. We still don't have an explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that. Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation e

[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Xosé
Non teño tempo estes dias para nada - case nen para ler tantas mensaxes como se están a xerar... ;-) e ademais estarei ausente uns dias, mais, como é importante, quero apoiar a iniciativa da protesta e o texto de Suso. Xosé

[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
>> >>>> >>>> >>>> >>> >>> >>> >> >> > > > -- Frco. Javier Rial Rodríguez Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia http://

[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de idioma á versión código fonte de Mozilla. son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3. os ficheiros marcados como "Files in en-US not in gl" están pendientes de traducir.. o resto habería que

[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar. Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é tan trivial. Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén (langpack2cvstree) Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Fran Dieguez
Chuzado está. Eu pola miña parte poñoo na web do glug que aínda ten bastante audiencia. Leandro Regueiro escribiu: > On Wed, May 21, 2008 at 10:58 AM, xabier wrote: > >> Xeramos entón unha resposta conxunta??? >> Que dicides >> > > Por min perfecto. Chuzade aquí > http://chuza.org/hi

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa damufo
Estou dacordo en xerar unha resposta conxunta. Eu penso que a resposta ten que chegar tamén aos mesmos medios de comunicación que publicaron a nova sen informarse un mínimo, ou polo menos sen por que o que estaba a dicir ese señor non era certo. É dicir, que publiquen unha rectificación, corre

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, May 21, 2008 at 10:58 AM, xabier wrote: > Xeramos entón unha resposta conxunta??? > Que dicides Por min perfecto. Chuzade aquí http://chuza.org/historia/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego/ Supoño que o comunicado conxunto se podería

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa xabier
Xeramos entón unha resposta conxunta??? Que dicides Saúdos. O Mér, 21-05-2008 ás 01:52 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu: > Hi Tristan: > > I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free > Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of ang

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Javier Garcia Tobio
ormato texto plano... Nome : jgtobio.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 306 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/76d66e43/attachment.vcf

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Óscar Rodríguez Ríos
will definitely not help. > > > > Greetings, > > > > > > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/74b8bb55/attachment-0001.htm

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Camilo Regueiro
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/0db8a2f5/attachment.htm

[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Eu escribín á Mozilla-Europe facendo fincapé en que os esforzos dos que traduciron e algunha vez quixeron coordenar o proxecto foron/fomos ignorados, na miña opicion, deliberadamente e para iso mandeilles os enlaces dos bug que se cubriron no bugzilla de mozilla. Son autoexplicativos demais, cr

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Fran Dieguez
Duro, duro. Xa estas tardando en enviarlla. Grazas Suso suso.baleato en xunta.es escribiu: > Hi Tristan: > > I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free > Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry > messages against your hard comments on

[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa xabier
Concordo co que di Damufo; non estaría de máis enviarlle unha carta ao tal Ninot. Propoño facela conxuntamente: - Ciberirmandades, Trasno, GUGL's e todos aqueles axentes sociais que se apuntes. - Tamén sería importante unha nota de prensa naqueles medios que teñamos detectado estas declaracións. Eu

[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa suso.bale...@xunta.es
Hi Tristan: I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry messages against your hard comments on the support of Galician language in Firefox 3: http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democr