Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 15:58 schreef Gilbert Hersschens het volgende: > Let's agree to disagree;-). Nu gaat dat nog op. Als er straks een pak > items per letter zijn, dan moet je weer gaan scrollen om de index link te > vinden. Het was inderdaad inconsistent, maar je moet ergens beginnen. > Ik had d

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
Let's agree to disagree;-). Nu gaat dat nog op. Als er straks een pak items per letter zijn, dan moet je weer gaan scrollen om de index link te vinden. Het was inderdaad inconsistent, maar je moet ergens beginnen. 2013/2/18 Sander Deryckere > > > Op 18 februari 2013 15:08 schreef Gilbert Herssch

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 15:14 schreef Gilbert Hersschens het volgende: > Ik zie het al. In de oorspronkelijke NL pagina zitten enkel nog links naar > templates. Prima zo. Het zal inderdaad sneller gaan nu en minder kans op > conflicten omdat we toevallig tegelijkertijd wijzigingen opslaan. Het is > al

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 15:08 schreef Gilbert Hersschens het volgende: > Dat van binnen dezelfde letter te blijven is niet juist. De woorden uit > het Duits resulteren dikwijls in een vertaling die met een andere letter in > het NL begint. Maar we geraken er wel uit. Ja, maar voor de keren dat je me

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
Ik zie het al. In de oorspronkelijke NL pagina zitten enkel nog links naar templates. Prima zo. Het zal inderdaad sneller gaan nu en minder kans op conflicten omdat we toevallig tegelijkertijd wijzigingen opslaan. Het is alleen niet evident voor "buitenstaanders" om te achterhalen hoe je nieuwe ite

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
Dat van binnen dezelfde letter te blijven is niet juist. De woorden uit het Duits resulteren dikwijls in een vertaling die met een andere letter in het NL begint. Maar we geraken er wel uit. Ik heb overigens aan ieder item een lijntje toegvoegd die helemaal rechts ook in index link heeft. Blijkbaar

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Op 18 februari 2013 14:56 schreef Gilbert Hersschens het volgende: > @Sander: heb je nu ook de Duitse versie in stujes gedaan en op aparte > template pagina's ? Zou je dan niet beter diezefde informatie van de NL > site weghalen ? > > Gilbert > > Ja, omdat de Duitse versie ook iedere keer bewerkt

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Gilbert Hersschens
@Sander: heb je nu ook de Duitse versie in stujes gedaan en op aparte template pagina's ? Zou je dan niet beter diezefde informatie van de NL site weghalen ? Gilbert 2013/2/17 Gilbert Hersschens > Ik ben aan de achterkant van het alfabet begonnen om niet teveel in het > vaarwater van de anderen

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-18 Thread Sander Deryckere
Bon, ondertussen zitten alle letters in een aparte template, en de duitse letters per drie in een template. Als je op de hoofdpagina gewoon op "edit" klikt, dan bewerk je automatisch de correcte template. Als je die opslaat, dan keer je wel niet terug naar de hoofdpagina, maar blijf je op de templ

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Gilbert Hersschens
Ik ben aan de achterkant van het alfabet begonnen om niet teveel in het vaarwater van de anderen te zitten. Ik heb naar het voorbeeld van Sander de letter W ook al in een aparte template gezet. XYZ zijn al vertaald, maar zitten nog niet in een aparte template. Gilbert 2013/2/17 Sander Deryckere

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Sander Deryckere
Op 17 februari 2013 17:55 schreef Ivo De Broeck het volgende: > Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters? geen probleem, ik zal ze splitsen. > Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie??? > weet ik niet, misschien al vertaald? > > Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere het

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Ivo De Broeck
Bedankt Sander. Wil je dat doen voor alle letters? Waar is de X,Y en Z van de Duitse versie??? Op 17 februari 2013 11:45 schreef Sander Deryckere het volgende: > Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er > iets op tegen als ik werk met templates? > > Dit zou het ui

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-17 Thread Sander Deryckere
Dat lange wachten voor het uploaden hangt me de keel uit. Heeft iemand er iets op tegen als ik werk met templates? Dit zou het uitzicht van de pagina niet veel veranderen, maar het bewerken wel wat gemakkelijker maken. Als voorbeeld heb ik de A aangepast, als je naar http://wiki.openstreetmap.org

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-16 Thread Gilbert Hersschens
Dzju toch 2013/2/16 Jo > Hallo Gilbert, > > Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf' op > een wiki. > > Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als je > de bewerkenknop gebruikt bij de secties. > > Dat is niet zo als je de hele pagina

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-16 Thread Ivo De Broeck
Voor alle duidelijkheid: 1) Kies een "duits" item om te bewerken 2) Vertaal dit item 3) Doe een control-C (copy) 4) Vaag nu alle tekst uit 5) sla nu op het duitse item is nu verwijderd 6) open de nederlandstalige beginletter 7) Doe een control-V (paste) op de juiste plaats 8) Sla op --- het nl

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-16 Thread Jo
Hallo Gilbert, Je moet de sectie zelf nog verplaatsen. Er gebeurt niet veel 'vanzelf' op een wiki. Spijtig genoeg betekent dat dat elke vertaling 2 edits veroorzaakt, als je de bewerkenknop gebruikt bij de secties. Dat is niet zo als je de hele pagina tegelijk bewerkt, maar dan zit je weer met h

[OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-16 Thread Gilbert Hersschens
Ik ben intussen ook een beetje aan't vertalen. Lukt best, behalve dat het uploaden nogal lang duurt. Ik zit wel nog met een vraag: is het mogelijk om de vertaalde sectie automatisch op de juiste plaats te laten komen of moet je die met de hand verzetten? Wat ik bedoel is dat de vertaalde sectie do

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread A.Pirard.Papou
On 2013-02-12 10:21, Jo wrote : Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen lukt wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. Het lijkt erop dat de server waarop de wiki draait het allemaal niet meer aan kan. Wellicht gaan ze binnenkort bij OSM ook

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Glenn Plas
Hallo Jo, Ja idd, maar stond dan ook al 4 maand open. Je weet nooit wanneer ze het sluiten, 2 dagen na install, een week. mss direct (mijn favoriet). Ik gaf het even aan voor het totaalbeeld te vergroten. Ik heb nu die pagina eens dieper bekeken onder FireBug. De pagina genereert ee

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Jo
Het probleem was er zaterdag ook al. Jo Op 12 februari 2013 10:26 schreef Glenn Plas het volgende: > Mss is dit wel eens de reden: > > https://trac.openstreetmap.org/ticket/4611 > > 20 uur geleden gesloten. > > Glenn > > > > On 02/12/2013 10:21 AM, Jo wrote: > > Ik krijg die foutmelding ook vo

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Glenn Plas
Mss is dit wel eens de reden: https://trac.openstreetmap.org/ticket/4611 20 uur geleden gesloten. Glenn On 02/12/2013 10:21 AM, Jo wrote: Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen lukt wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. Het lijkt erop

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Jo
Ik krijg die foutmelding ook voortdurend. Back and opnieuw proberen lukt wel, al moet dat soms zelfs 2 of 3 keer. Inderdaad niet normaal. Het lijkt erop dat de server waarop de wiki draait het allemaal niet meer aan kan. Wellicht gaan ze binnenkort bij OSM ook met de hoed rond zoals bij Wikimedia.

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Glenn Plas
Hier lijkt mij een service probleem, Bij mij crasht chrome(linux) zelfs op die pagina. Dat is ook niet normaal. Glenn On 02/12/2013 09:53 AM, Ivo De Broeck wrote: ERROR The requested URL could not be retrieved ---

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-12 Thread Ivo De Broeck
ERRORThe requested URL could not be retrieved -- The following error was encountered while trying to retrieve the URL: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a *Connection to osmwAccel failed.* The system returned: *(110) Connection timed out* The remote ho

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread A.Pirard.Papou
On 2013-02-11 20:43, Jo wrote : Op 11 februari 2013 15:53 schreef Marc Gemis > het volgende: Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke neerslag moet zijn van de Duitse. De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina, maar typ

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Gilbert Hersschens
Have a look at http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki_Translation. The NL stands for the language, not for the country. Gilbert _ From: Jo [mailto:winfi...@gmail.com] Sent: Monday, February 11, 2013 8:44 PM To: OpenStreetMap Belgium Subject: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a As I

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Jo
As I just have written, are you writing a NL, VL or nl page (case being as Jo defined it)? > I think that deciding that first would make the discussion shorter. > But maybe with the conclusion that OSM mixes up language and countries. > If it's a nl page, then we must decide which country signs to

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread A.Pirard.Papou
On 2013-02-11 15:53, Marc Gemis wrote : Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke neerslag moet zijn van de Duitse. De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina, maar typisch Vlaamse (en dan hebben we het over een Vlaamse pagina en geen Nederlandstali

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread A.Pirard.Papou
ilto:ivo.debro...@gmail.com>] *Verzonden:* zondag 10 februari 2013 20:42 *Aan:* winfi...@gmail.com <mailto:winfi...@gmail.com>; OpenStreetMap Belgium *Onderwerp:* Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (enge

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Jo
Wat mij betreft, is het zeker niet de bedoeling om de pagina rechtstreeks te vertalen. Het gaat 'm in eerste instantie om het concept. Hoofdingen waaronder dan staat welke tags van toepassing zijn. En we passen dat aan aan onze situatie. Als een Nederlander die pagina ontdekt, dan vult hij aan ho

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Marc Gemis
Ik weet ook niet of de Nederlandstalige pagina een letterlijke neerslag moet zijn van de Duitse. De Duitse kan een leidraad zijn voor het opstellen van een pagina, maar typisch Vlaamse (en dan hebben we het over een Vlaamse pagina en geen Nederlandstalige) bevat misschien ook een parochiehuis, een

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Guy Vanvuchelen
vo De Broeck [mailto:ivo.debro...@gmail.com] Verzonden: maandag 11 februari 2013 14:49 Aan: OpenStreetMap Belgium Onderwerp: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a Guy, De mensen die willen helpen met vertalen hebben problemen met het updaten van de pagina (pagina te groot?) Op 11 f

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-11 Thread Ivo De Broeck
.@gmail.com; OpenStreetMap Belgium > *Onderwerp:* Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a > > ** ** > > Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig).* > *** > > Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki. > > Dat de pagina (te

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Guy Vanvuchelen
Onderwerp: Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig). Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki. Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem. Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo het volgende: Ik kreeg die

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread A.Pirard.Papou
On 2013-02-10 20:41, Ivo De Broeck wrote : Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig). The English page /How_to_map_a does not exist and is redirected to /Category:Features Niet bestaat. Kijk es naar http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=How_to_map_a&act

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ivo De Broeck
Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig). Dit lijkt mij in te gaan tegen de regels van de wiki. Dat de pagina (te) groot is, is een ander probleem. Op 10 februari 2013 20:38 schreef Jo het volgende: > Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde aanp

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
Ik kreeg die errors ook als ik de hele pagina ineens wilde aanpassen. Het is waarschijnlijk beter om het sectie per sectie te doen, maar dan moet je wel steeds 2x editeren. 1x om iets toe te voegen en 1x om de Duitse versie weg te halen. Als je back doet, staat het editorvenster er weer en kan je

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ivo De Broeck
Ik denk dat we verkeerd bezig zijn: Deze pagina is GEEN vertaling van de orginele How-to-map_a (engelstalig). Ik vrees ook dat de pagina te groot is. PS: heb het hulp-scherm aangepast (verwees constant naar DE) Op 10 februari 2013 20:06 schreef Ben Laenen het volgende: > On Sunday 10 February 2

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ben Laenen
On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote: > De rest laat ik aan jullie over, dus allen daarheen: > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:How_to_map_a Is die pagina soms te lang voor de server? Als ik iets wil aanpassen krijg ik voortdurend timeouts. Ben __

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread A.Pirard.Papou
On 2013-02-10 17:02, Jo wrote : 2013/2/10 A.Pirard.Papou What I mean is that if anything is specific to one country, I suggest to add a picture or sign containing the two letters of tha

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Glenn Plas
I don't mind taking a throw at translating anything from English to Dutch. I've been americanised enough by work that I probably write better English than Dutch by now. That being said, someone better prepare him/herself to edit my work so it doesn't sound like a techie wrote it and the Dutc

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
2013/2/10 A.Pirard.Papou > What I mean is that if anything is specific to one country, I suggest to > add a picture or sign containing the two letters of that country in front > of that anything. Dutch is read by more than BE and NL. > > Making the same page in English would help reading and

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread A.Pirard.Papou
What I mean is that if anything is specific to one country, I suggest to add a picture or sign containing the two letters of that country in front of that anything.  Dutch is read by more than BE and NL. Making the same page in English would help reading

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
There are of course some minor differences between The Netherlands and Belgium, but they are not big enough to warrant 2 separate wiki pages. Thus the NL page is the translation in Dutch of the German page. Where there are differences for specific tags/sections of the page, this can be added in th

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread A.Pirard.Papou
On 2013-02-10 10:19, Jo wrote : This is about the translation of a wiki page to Dutch as a result of our gathering in Lier yesterday. So the rest of the text is in Dutch. J'ai jeté un coup d'œil à la page en français et je constate qu'elle concerne

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
Op 10 februari 2013 12:55 schreef Ben Laenen het volgende: > On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote: > > We hebben heel wat kunnen bespreken op de bijeenkomst gisteren in Lier. > Eén > > van de pijnpunten is het moeilijk terugvinden van *pertinente *informatie > > op de wiki. > > Je had mis

Re: [OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Ben Laenen
On Sunday 10 February 2013 10:19:58 Jo wrote: > We hebben heel wat kunnen bespreken op de bijeenkomst gisteren in Lier. Eén > van de pijnpunten is het moeilijk terugvinden van *pertinente *informatie > op de wiki. Je had misschien toch een herinnering moeten sturen naar de mailing list want ik wa

[OSM-talk-be] wiki how_to_map_a

2013-02-10 Thread Jo
This is about the translation of a wiki page to Dutch as a result of our gathering in Lier yesterday. So the rest of the text is in Dutch. We hebben heel wat kunnen bespreken op de bijeenkomst gisteren in Lier. Eén van de pijnpunten is het moeilijk terugvinden van *pertinente *informatie op de wik