石田です。

鎌滝さん、ご指摘ありがとうございます。

■鎌滝さんのメールへのコメント
> どうも「AutoComplete」の訳が「ワードコンプリーション」になるのはおかし
>いと感じました。
はい。語の訳としては「オートコンプリート」た正しいです。

>石田さんの確認された日本語版の「ワードコンプリーション」は、「オートコ
>レクト」ダイアログの「ワードコンプリーション」タブで制御できる機能です
>よね。
はい。その通りです。

>英語版のヘルプで「AutoComplete」をキーワードに検索してみましたが、「開
>く」ダイアログのファイル名欄では、「AutoComplete」機能が働きます、とい
>うような説明にしかマッチしません。日本語版のヘルプの「開く」ダイアログ
>での用語は「オートコンプリート」となっているので、「AutoComplete」はや
>はり「オートコンプリート」に訳されています。
Windows 版 Writer で見たところ、確かにファイル名欄でタイプしていくとマッ
チするファイルが欄の下にリストとなって表示され、選択することができるよう
になっています。
詳しいことは分かりませんが、これは Writer の独自の機能というより Windows
の標準機能に見えます。Microsoft Word でも同様の動作でした。
また、この機能はファイル名のマッチを行うだけなので、下記の機能の説明には
当たらないように思えます。

>Reduce typing effort with AutoComplete, which suggests common words and
>phrases to complete what you are typing.



■対応について
以下に、考えられるケースと対応案を考えてみました。

ケース 1
「オートコレクト」ダイアログの「ワードコンプリーション」タブで制御できる
機能および、「開く」ダイアログのファイル名マッチの機能とは別に、どこかに
「オートコンプリート」の機能がある場合
対応案: その機能を確認し、説明文と同じだったらこの箇所の訳語を「オート
コンプリート」に変更する

ケース2
これは「ワードコンプリーション」タブで制御できる機能であるが、機能名は
「オートコンプリート」にするという方針がある場合
対応案: 訳語を「オートコンプリート」に変更する。

ケース3
原文が間違っている(WordCompletion とすべきところを AutoComplete としてし
まった) と解釈する場合。
対応案: 「ワードコンプリーション」のままとする

ケース4
AutoComplete を訳出しない場合
対応案: 訳を「Writer には、よく使われる単語やフレーズを入力途中で提案す
る機能があり、残りの入力を省くことができます。」などのように変える。ただ
し、機能名をアピールしたい場合はこの案は採用できない。

最初の訳はケース3で出しました。もし、ケース1または2であれば「オートコン
プリート」にすべきだと思います。

---
皆さんのご意見をお聞かせください。
よろしくお願いします。

石田之博

(2010/05/24 17:33), Masahisa Kamataki wrote:
> 鎌滝です。
>
> 先ほど、コメントのためにメッセージを切り出してみたら、気になるところが
> ありました。
>
> At Mon, 24 May 2010 15:05:27 +0900,
> Yukihiro Ishida wrote:
>
>   
>> Reduce typing effort with AutoComplete, which suggests common words and
>> phrases to complete what you are typing.
>> ワードコンプリーションを使うと、よく使われる単語やフレーズを入力途中で提
>> 案してくれるので、残りの入力を省くことができます。
>>     
>   
>> 訳注
>> 下記用語は 3.2.0 (ビルド 9483) 日本語版で確認しました。
>> ・Wizard = ウィザード
>> ・Styles & Formatting = スタイルと書式設定
>> ・AutoCorrect Dictionary = オートコレクト
>> ・AutoComplete = ワードコンプリーション
>>     
> どうも「AutoComplete」の訳が「ワードコンプリーション」になるのはおかし
> いと感じました。
>
> 石田さんの確認された日本語版の「ワードコンプリーション」は、「オートコ
> レクト」ダイアログの「ワードコンプリーション」タブで制御できる機能です
> よね。
>
> ところが、英語版での同じ場所の機能名は、「Word Completion」となってい
> て、「AutoComplete」ではありません。
>
> 英語版のヘルプで「AutoComplete」をキーワードに検索してみましたが、「開
> く」ダイアログのファイル名欄では、「AutoComplete」機能が働きます、とい
> うような説明にしかマッチしません。日本語版のヘルプの「開く」ダイアログ
> での用語は「オートコンプリート」となっているので、「AutoComplete」はや
> はり「オートコンプリート」に訳されています。
>
> 原文のほうがおかしいのではないでしょうか。
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>
>
>
>   


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信