石田です。 鎌滝さん、ご指摘ありがとうございます。
■鎌滝さんのメールへのコメント > どうも「AutoComplete」の訳が「ワードコンプリーション」になるのはおかし >いと感じました。 はい。語の訳としては「オートコンプリート」た正しいです。 >石田さんの確認された日本語版の「ワードコンプリーション」は、「オートコ >レクト」ダイアログの「ワードコンプリーション」タブで制御できる機能です >よね。 はい。その通りです。 >英語版のヘルプで「AutoComplete」をキーワードに検索してみましたが、「開 >く」ダイアログのファイル名欄では、「AutoComplete」機能が働きます、とい >うような説明にしかマッチしません。日本語版のヘルプの「開く」ダイアログ >での用語は「オートコンプリート」となっているので、「AutoComplete」はや >はり「オートコンプリート」に訳されています。 Windows 版 Writer で見たところ、確かにファイル名欄でタイプしていくとマッ チするファイルが欄の下にリストとなって表示され、選択することができるよう になっています。 詳しいことは分かりませんが、これは Writer の独自の機能というより Windows の標準機能に見えます。Microsoft Word でも同様の動作でした。 また、この機能はファイル名のマッチを行うだけなので、下記の機能の説明には 当たらないように思えます。 >Reduce typing effort with AutoComplete, which suggests common words and >phrases to complete what you are typing. ■対応について 以下に、考えられるケースと対応案を考えてみました。 ケース 1 「オートコレクト」ダイアログの「ワードコンプリーション」タブで制御できる 機能および、「開く」ダイアログのファイル名マッチの機能とは別に、どこかに 「オートコンプリート」の機能がある場合 対応案: その機能を確認し、説明文と同じだったらこの箇所の訳語を「オート コンプリート」に変更する ケース2 これは「ワードコンプリーション」タブで制御できる機能であるが、機能名は 「オートコンプリート」にするという方針がある場合 対応案: 訳語を「オートコンプリート」に変更する。 ケース3 原文が間違っている(WordCompletion とすべきところを AutoComplete としてし まった) と解釈する場合。 対応案: 「ワードコンプリーション」のままとする ケース4 AutoComplete を訳出しない場合 対応案: 訳を「Writer には、よく使われる単語やフレーズを入力途中で提案す る機能があり、残りの入力を省くことができます。」などのように変える。ただ し、機能名をアピールしたい場合はこの案は採用できない。 最初の訳はケース3で出しました。もし、ケース1または2であれば「オートコン プリート」にすべきだと思います。 --- 皆さんのご意見をお聞かせください。 よろしくお願いします。 石田之博 (2010/05/24 17:33), Masahisa Kamataki wrote: > 鎌滝です。 > > 先ほど、コメントのためにメッセージを切り出してみたら、気になるところが > ありました。 > > At Mon, 24 May 2010 15:05:27 +0900, > Yukihiro Ishida wrote: > > >> Reduce typing effort with AutoComplete, which suggests common words and >> phrases to complete what you are typing. >> ワードコンプリーションを使うと、よく使われる単語やフレーズを入力途中で提 >> 案してくれるので、残りの入力を省くことができます。 >> > >> 訳注 >> 下記用語は 3.2.0 (ビルド 9483) 日本語版で確認しました。 >> ・Wizard = ウィザード >> ・Styles & Formatting = スタイルと書式設定 >> ・AutoCorrect Dictionary = オートコレクト >> ・AutoComplete = ワードコンプリーション >> > どうも「AutoComplete」の訳が「ワードコンプリーション」になるのはおかし > いと感じました。 > > 石田さんの確認された日本語版の「ワードコンプリーション」は、「オートコ > レクト」ダイアログの「ワードコンプリーション」タブで制御できる機能です > よね。 > > ところが、英語版での同じ場所の機能名は、「Word Completion」となってい > て、「AutoComplete」ではありません。 > > 英語版のヘルプで「AutoComplete」をキーワードに検索してみましたが、「開 > く」ダイアログのファイル名欄では、「AutoComplete」機能が働きます、とい > うような説明にしかマッチしません。日本語版のヘルプの「開く」ダイアログ > での用語は「オートコンプリート」となっているので、「AutoComplete」はや > はり「オートコンプリート」に訳されています。 > > 原文のほうがおかしいのではないでしょうか。 > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org > For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org > > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org