User: xrambous
Date: 05/04/05 02:37:44

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/explorer/
  database.po

Log:
 update

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/explorer/
===========================================================

File [changed]: database.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po?r1=1.32&r2=1.33
Delta lines:  +35 -35
---------------------
--- database.po 4 Apr 2005 21:56:57 -0000       1.32
+++ database.po 5 Apr 2005 09:37:41 -0000       1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: database\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-04 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -675,15 +675,15 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\\\"\\>Applies only distinct 
values to the query.\\</ahelp\\> This applies to records containing data that 
appears several times in the selected fields. If the \\<emph\\>Distinct 
Values\\</emph\\> command is active, you will see only one record in the query 
(DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query 
criteria (ALL)."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\\\"\\>Zobrazí pouze 
jedinečné hodnoty.\\</ahelp\\> To platí o záznamech, které v daném poli 
obsahují stejné údaje několikrát. Pokud je příkaz \\<emph\\>Jedinečné 
hodnoty\\</emph\\> aktivní, uvidíte z těchto záznamů pouze jeden 
(DISTINCT). Jinak uvidíte všechny záznamy splňující kritéria dotazu 
(ALL)."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text
 msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address 
database, you can choose the\\<emph\\> Distinct Values\\</emph\\> command to 
specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: pokud se v databázi adres několikrát objevuje 
\"Novák\", po zvolení příkazu \\<emph\\>Jedinečné hodnoty\\</emph\\> se v 
dotazu \"Novák\" zobrazí jen jednou."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text
 msgid "For a query involving several fields, the combination of values from 
all fields must be unique so that the result can be formed from a specific 
record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book 
and \"Smith in London\" twice. With the\\<emph\\> Distinct Values\\</emph\\> 
command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and 
return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud dotaz obsahuje několik polí, musí být jedinečná kombinace 
hodnot ze všech polí. Příklad: v adresáři máte jednou \"Nováka v 
Brně\" a dvakrát \"Nováka v Praze\". S příkazem \\<emph\\>Jedinečné 
hodnoty\\</emph\\> použije dotaz pole \"příjmení\" a \"město\" a ve 
výsledku dotazu zobrazí jednou \"Nováka v Brně\" a jednou \"Nováka v 
Praze\"."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text
 msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
@@ -695,7 +695,7 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text
 msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are 
available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific 
commands that query the content of database fields. If you use these commands 
in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into 
the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The 
following tables give an overview of the operators and commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Při vytváření filtrovacích podmínek máte k dispozici různé 
operátory a příkazy. Kromě relačních operátorů jsou k dispozici také 
příkazy specifické pro SQL, které kontrolují obsah databázových polí. 
Pokud použijete příkazy v syntaxi $[officename], automaticky je 
$[officename] převede na odpovídají SQL syntax. Můžete také přímo zadat 
SQL příkaz. Následující tabulka vám poskytuje přehled operátorů a 
příkazů:"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text
 msgid "Operator"
@@ -855,11 +855,11 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text
 msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) 
placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), 
at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a 
placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file 
system placeholder in the $[officename] interface."
-msgstr ""
+msgstr "... Datové pole obsahuje zadaný výraz. Zástupný znak (*) 
označuje, zda výraz x leží na začátku (x*), na konci (*x) nebo uprostřed 
obsahu pole (*x*). Jako zástupný znak v SQL dotazu můžete zadat buď znak z 
SQL % nebo v rozhraní $[officename] zástupný znak známý ze souborového 
systému (*)."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text
 msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The 
question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL 
queries is used to represent exactly one character."
-msgstr ""
+msgstr "Zástupné znaky * nebo % nahrazují libovolný počet znaků. Znak 
otazníku (?) v rozhraní $[officename] nebo podtržítka (_) v SQL dotazu 
představuje přesně jeden znak."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text 
02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text
 msgid "NOT LIKE"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text
 msgid "\\<emph\\>Date fields\\</emph\\> are represented as #Date# to clearly 
identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting 
SQL statement in the following ODBC - compliant way:"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Pole data\\</emph\\> se pro jasnou identifikaci označují 
#Date#. Podmínka s datem se ve výsledném SQL dotazu reprezentuje způsobem 
kompatibilní s ODBC:"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text 
02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text
 msgid "Date"
@@ -1063,19 +1063,19 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text
 msgid "\\<emph\\>Like \\</emph\\>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
-msgstr ""
+msgstr "Escape sekvence \\<emph\\>Like\\</emph\\>: {escape 'escape-character'}"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text
 msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: select * from Zboží where NázevZboží like 'The *%' 
{escape '*'}"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text
 msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins 
with 'The *'. This means that you can also search for characters that would 
otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
-msgstr ""
+msgstr "Tento příklad zobrazí všechny záznamy, kde název zboží 
začíná 'The *'. To znamená, že můžete hledat také znaky, které se 
jinak identifikují jako zástupné znaky, např. *, ?, _, % nebo tečka."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text
 msgid "\\<emph\\>Outer Join\\</emph\\> Escape Sequence: {oj outer-join}"
-msgstr ""
+msgstr "Escape sekvence \\<emph\\>Outer Join\\</emph\\>: {oj outer-join}"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text
 msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON 
item.no=orders.ANR}"
@@ -1083,11 +1083,11 @@
 
 #: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text
 msgid "Querying text fields"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazy na textová pole"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text
 msgid "To query the content of a text field, you must put the expression 
between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters 
depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though 
some databases don't see it that strict)."
-msgstr ""
+msgstr "Jestliže chcete filtrovat obsah textových polí, musíte uzavřít 
výraz do jednoduchých uvozovek. Rozdíl mezi velkými a malými znaky 
závisí na použité databázi. U LIKE podle definice závisí na velikosti 
znaků (ale některé databáze nejsou tak striktní)."
 
 #: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text
 msgid "Querying date fields"
@@ -1103,7 +1103,7 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text
 msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBase tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li filtrovat pole typu Ano/Ne, použijte pro dBase tabulky 
následující syntaxi:"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text 
11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text
 msgid "Status"
@@ -1159,19 +1159,19 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text
 msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a 
query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign 
followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display 
a dialog asking you for the expression to which the variable x should be 
assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Proměnnou musíte vložit do hranatých závorek (=[x]), chcete-li 
vytvořit dotaz s parametrickou proměnnou. Případně také můžete použít 
znak rovnosti následovaný dvojtečkou (=:x). Při spuštění dotazu zobrazí 
program dialog, do kterého zadáte výraz, který se přiřadí proměnné x."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text
 msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list 
field in the dialog containing all of the parameters and an input line 
alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press 
the Enter key after each line."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud dotaz obsahuje několik parametrů, zobrazí se seznam se všemi 
parametry a u každého řádek pro zadání. Zadejte hodnoty (nejlépe zhora 
dolů) a stiskněte po každém řádku Enter."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text
 msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for 
example, ?) are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrické dotazy se zástupnými znaky (*,_) nebo zvláštními 
znaky (např. ?) nejsou možné."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text
 msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, 
you can later create a query in which only the variables have to be replaced by 
the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a 
dialog as soon as you open the query."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vytvoříte parametrický dotaz a uložíte jej s proměnnými, 
můžete později vytvořit dotaz, ve kterém pouze nahradíte proměnné 
požadovanými výrazy. Při otevření dotazu $[officename] zobrazí dialog 
pro zadání těchto proměnných."
 
 #: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text
 msgid "Parameter Input"
@@ -1179,11 +1179,11 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\\\"\\>The \\<emph\\>Parameter 
Input\\</emph\\> dialog asks you which variables you defined in the query. 
Enter a value for each query variable and confirm by clicking 
\\<emph\\>OK\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\\\"\\>V dialogu 
\\<emph\\>Vstup parametru\\</emph\\> můžete zadat proměnné, které jsou 
definovány v dotazu. Zadejte hodnotu pro každou proměnnou dotazu a klepněte 
na \\<emph\\>OK\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text
 msgid "Parameter queries are also used for \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170203.xhp\\\" 
name=\\\"subforms\\\"\\>subforms\\</link\\>, since they work exclusively with 
queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrické dotazy se také používají pro  \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170203.xhp\\\" 
name=\\\"podformuláře\\\"\\>podformuláře\\</link\\>, jelikož ty pracují s 
dotazy, pro které se hodnoty načítají interně z proměnné."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text
 msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
@@ -1203,19 +1203,19 @@
 
 #: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text
 msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, 
since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query 
design, $[officename] automatically converts your instructions into the 
corresponding SQL syntax. If, with the help of the \\<emph\\>Switch Design View 
On/Off \\</emph\\>button, you change to the SQL view, you can see the SQL 
commands for a query that has been created previously."
-msgstr ""
+msgstr "V $[officename] nemusíte pro většinu znát SQL, jelikož nemusíte 
zadávat SQL příkazy. Když vytvoříte dotaz v návrhovém režimu, 
$[officename] automaticky převede vaše instrukce do odpovídající syntaxe 
SQL. Pokud se tlačítkem \\<emph\\>Pohled návrhu zap/vyp\\</emph\\> přepnete 
do SQL pohledu, uvidíte SQL příkazy pro vytvořený dotaz."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text
 msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, 
that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr ""
+msgstr "Dotaz můžete také zadat přímo v SQL. Zvláštní syntaxe ovšem 
závisí na použitém databázovém systému."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text
 msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries 
that are not supported by the graphical interface in \\<emph\\>Query 
design\\</emph\\>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud zadáváte SQL dotaz přímo, můžete použít SQL specifické 
možnosti, které nelze zadat v grafickém rozhraní \\<emph\\>Návrhového 
pohledu\\</emph\\>. Tyto dotazy je nutno spouštět v nativním režimu SQL."
 
 #: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text
 msgid "By clicking the \\<link href=\\\"text/shared/02/14030000.xhp\\\" 
name=\\\"Run SQL command directly\\\"\\>\\<emph\\>Run SQL command 
directly\\</emph\\>\\</link\\> icon in the SQL view, you can formulate a query 
that is not processed by $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Po klepnutí na ikonu \\<link href=\\\"text/shared/02/14030000.xhp\\\" 
name=\\\"Spustit SQL příkaz přímo\\\"\\>\\<emph\\>Spustit SQL příkaz 
přímo\\</emph\\>\\</link\\> v SQL pohledu můžete zadat dotaz, který se 
nezpracovává $[officename]."
 
 #: 02010101.xhp#tit.help.text 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text 
05020000.xhp#tit.help.text 05020100.xhp#tit.help.text 
05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
 msgid "Relations"
@@ -1227,7 +1227,7 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text
 msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query 
design, or if you choose \\<emph\\>Insert - New Relation\\</emph\\>, the 
\\<emph\\>Relations\\</emph\\> dialog appears. These properties will be used in 
all queries created in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud v návrhovém pohledu poklepete na spojnici mezi dvěma poli 
nebo zvolíte \\<emph\\>Vložit - Nová relace\\</emph\\>, zobrazí se dialog 
\\<emph\\>Relace\\</emph\\>. Možnosti, které nastavíte, se použijí pro 
všechny nově vytvořené dotazy."
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text
 msgid "Tables involved"
@@ -1235,7 +1235,7 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\\\"\\>Specifies two different 
tables that you want to join.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\\\"\\>Určuje dvě různé 
tabulky, které chcete propojit.\\</ahelp\\>"
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text
 msgid "Fields involved"
@@ -1243,7 +1243,7 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\\\"\\>Specifies two data fields 
that will be joined by a relation.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\\\"\\>Určuje dvě datová pole 
spojená relací.\\</ahelp\\>"
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text
 msgid "Options"
@@ -1255,7 +1255,7 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>Specifies the link type of 
the selected link.\\</ahelp\\> Queries about the various types of links differ 
in the number of records displayed. The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>Určuje typ vybrané 
relace.\\</ahelp\\> Dotazy s různým typem relace se liší v počtu 
zobrazených záznamů. K dispozici jsou následující možnosti:"
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text
 msgid "Inner Join"
@@ -1263,7 +1263,7 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>With the internal join, the 
results table contains only the records for which the content of the linked 
fields is the same.\\</ahelp\\> In $[officename] SQL this type of link is 
created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>Při vnitřním spoji 
obsahuje výsledek pouze ty záznamy, ve kterých je obsah propojených polí 
stejný.\\</ahelp\\> V $[officename] SQL se tento typ spojení vytvoří 
odpovídající klauzulí WHERE."
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text
 msgid "Left Join"
@@ -1271,7 +1271,7 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>With the left join, the 
results table contains all fields of the left table and only those fields of 
the right table for which the content of the linked fields is the 
same.\\</ahelp\\> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the 
LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>Při levém spoji obsahuje 
výsledek všechny záznamy levé tabulky a pouze ty záznamy pravé tabulky, 
pro které je obsah propojených polí stejný.\\</ahelp\\> V $[officename] SQL 
tento typ spoje odpovídá příkazu LEFT OUTER JOIN."
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text
 msgid "Right Join"
@@ -1279,15 +1279,15 @@
 
 #: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>With the right join, the 
results table contains all fields of the right table and only those fields of 
the left table for which the content of the linked fields is the 
same.\\</ahelp\\> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the 
RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>Při pravém spoji 
obsahuje výsledek všechny záznamy pravé tabulky a pouze ty záznamy levé 
tabulky, pro které je obsah propojených polí stejný.\\</ahelp\\> V 
$[officename] SQL tento typ spoje odpovídá příkazu RIGHT OUTER JOIN."
 
 #: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text
 msgid "Full Join"
-msgstr ""
+msgstr "Plný spoj"
 
 #: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>For a full join, the 
results table contains all fields of the left and right tables.\\</ahelp\\> In 
the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN 
command."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\\\"\\>Při plné spoji obsahuje 
výsledek všechny záznamy levé i pravé tabulky.\\</ahelp\\> V $[officename] 
SQL tento typ spoje odpovídá příkazu FULL OUTER JOIN."
 
 #: 04000000.xhp#tit.help.text menuview.xhp#par_idN10567.help.text
 msgid "Forms"
@@ -1303,7 +1303,7 @@
 
 #: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text
 msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents 
easily."
-msgstr ""
+msgstr "Formuláře lze použít pro snadné zadávání a úpravu obsahu 
databáze."
 
 #: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/autopi/01090000.xhp\\\" name=\\\"Form 
Wizard\\\"\\>FormWizard\\</link\\>"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to