On Fri, 13 Apr 2007 11:50:30 +0300 Vladimir Georgiev wrote:
>А когато се наложи да сложиш определение, в какъв род -- мъжки или
>среден? "Поставете завършен DVD"
>или
>"Поставете завършенo DVD"

 Родът се определя от рода на съществителното. Ако се ползва
"DVD-диск", ще е
 "Поставете завършен DVD-диск"

 Ако се ползва само "DVD" (което според мен май не е правилно), тогава
пак трябва да е мъжки род - водим се от рода на "диск". Но отново - не
е правилно, защото DVD дори не е транскрибирано на кирилица.

>"Поставете завършенo DVD"

 Това няма логика да е правилно - употребява се често, но е грешно
според мен. "Едно DVD" идва от звуковата прилика на "дивиди" с нещо от
среден род.

 Както грешно се казва "Едно Юнеско" - а правилното е "Една Юнеско",
защото транскрибцията "Юнеско" идва от "UNESCO", което е UN Education
Science and Culture Organisation - тоест съществителното е
"organisation", което на български е "организация" и е от женски род.

 Ако се водим от примера с "Юнеско", то в българския език правилото за
рода се запазва и при транскрибциите. Тогава се следва рода на превода
на определящото съществително в английското съкращение.

 Ако "DVD" е Digital Video Disk, то определящото съществително е
"disk", което на български е "диск" (да, знам - чуждица, както много
други напоследък...). "Един диск" - мъжки род.

 Затова:

 "Поставете завършен DVD"

 (Но отново - мисля, че правилно е да се казва за такива неналожили се
все още абревиатури "DVD-диск".)

-- 
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED]
| http://projectoria.org - the philosophical team
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Dict mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui