ndeboost itu orang nggak waras lagai tidak tahu diuntung.

Suka ngeributin Bible tapi  dia tidak tahu apa yang tertulis di buku taik 
anjing al-Mushaf yang dijadikannnya kitab suci.
 

--- In proletar@yahoogroups.com, "hardjantosri" <hardjanto...@...> wrote:
>
> memang Pak nDeBOOST itu kepiawaiannya soal Bijbel melebihi Situmorang yg dia 
> sebut Tumor,ataupun David Silalahi.
> 
> S.Har
> 
> --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> wrote:
> >
> > ----- Kutipan -----
> > Mengapa nDeboost sering postingkan mengenai Bibel? Diantaranya karena 
> > kerumah nDeboost pernah datang penginjil, seolah-olah agama nDeboost ga 
> > dianggep. Di sini juga banyak (sekali) posting-posting yang mencemeehkan 
> > Islam, QS dan Muhammad saw dari kawan-kawan "sana". (Artinya hampir ga ada 
> > yang mau mengaku imannya. Anda sendiri apa kok sering "nyaut" postingannya 
> > nDeboost?)
> > ------ End of Kutipan ---------
> > 
> > Oh rupanya sampeyan punya dendam tersendiri terhadap pengijil itu toh, yang 
> > mendatangi rumah sampeyan dan seolah2 agama sampeyan gak dianggep. Mungkin 
> > si penginjil ndak maksud seperti itu. wong namanya orang jualan, siapapun 
> > ya ditawari, dia hanya menawarkan daganganya yaitu kecap cap ayam hutan, eh 
> > teryata sampeyan penggemar kecap lain, yaitu kecap cap Blekok. ya katakan 
> > saja bahwa sampeyan senenge kecap cap Blekok, wis bar.
> > 
> > Tentang saya suka nyaut postingan sampeyan, maksud saya hanyalah ingin 
> > meramaikan kampung proletar. sampeyan lihat saja, sampeyan sudah posting 
> > tentang Tuhan dari seri 1 sampai seri 40, itu sepi responden. Paling2 yang 
> > ada Pak Juspik. itupun dengan bahasanya yang khas dan biasanya tidak 
> > nyambung dengan topik yang sampeyan sampaikan. lah saya mencoba memberi 
> > respon yang saya usahakan sedapat mungkin tidak melenceng dari topik yang 
> > sampeyan unggah, tetapi jika ternya itu membuat sampeyan tidak nyaman, saya 
> > mohon maaf.
> > 
> > ---- Kutipan ---------
> > Kenapa nT baru ngaku sekarang bahwa "salju" diumpamakan "kapas"
> > sedengkan yg nDeboost harapkan adalah versi Bibel dimana ayatnya nT
> > kutip?
> > ------ end of kutipan ------
> > 
> > Ndak gitu mBoost, dari awal sudah saya akui, dalam porting saya tanggal 13 
> > November, saya bilang ini contoh, terus dalam posting tanggal 14 saya tulis 
> > ini contoh rekaan saja. Mungkin sampayen kurang teliti, karena keburu 
> > ngaceng kepengin di tunjukin mana ayat bible yang diterjemahkan dari Snow 
> > menjadi kapas. Jangan dicari belum tentu ada, kalo memang ada, saya malah 
> > tidak tahu, Tetapi poin yang ingin saya sampaikan adalah bagaimana cara 
> > memahami bible ( menurut saya)yaitu cara menurut kearifan lokal. Tapi kalo 
> > keterangan saya, sampeyan anggap bertele tele, saya mohon maaf, sebab saya 
> > belum tahu cara yang lebih sederhana agar informasi yang saya sampaiakn 
> > mudah dimengerti orang, dan saya terus berusaha mencari tahu caranya, dan 
> > insya Alloh kalo saya sudah tahu, sampeyan adalh orang pertama yang saya 
> > kasih tahu.
> > 
> > ---- Kutipan ----------
> > Seperti pernah disampaikan, perubahan kata biasanya mengandung implikasi
> > hukum. Misalnya yang haram babi hutan atau babi? Katak apa kadal?
> > ------ end of Kutipan ----------
> > 
> > 
> > Apakah orang Kristen menganggap Bibel sebagai sumber hukum? Perlu di cek 
> > dulu kepada orang Kristen, ada yang mau sharing disini?, atau nanti kalo 
> > saya sudah sempat, saya tulis khusus untuk sampeyan bagaimana kedudukan 
> > bible bagi orang Kristen.
> > 
> > ------ Kutipan ------------
> > Sebaiknya nT jujur bahwa "unicorn" adalah makhluk dongeng,  mithos masuk 
> > agama. Dan agar menghimbau "sana" ga menyebarkan kedustaan kek gini. Paulus 
> > kan nyebarin kebohongan?
> > ------ End of kutipan -----------
> > 
> > mBoost,  saya tidak seperti sampeyan yang plintat plitut kalo njawab 
> > persoalan dan kapan saya tidak jujur?, jangankan untuk mengaku bahwa 
> > unicorn adalah dongeng, dari dulu dan sampai saat ini saya mengaku dengan 
> > sejujur jujurnya bukan hanya unicorn yang dongeng, tapi Adam, Musa, Nuh, 
> > Ibrahim dll adalah dongeng dan bahwa sebagian besar isi bible adalah 
> > dongeng, masih terasa kurang jujur? Saya tambahi bahwa Al Quran yang di 
> > jadikan kitab suci oleh umat Islam juga berisi dongeng.  Saya kurang jujur 
> > bagaimana coba?.
> > 
> > Anjuran sampeyan agar saya menghimbau Paulus untuk tidak menyebarkan 
> > kebohongan saya tanggapi sbb:
> > Sampeyan perhatiken pemain sulap didepan, di atas panggung sana. Ada 
> > seorang wanita seksi berbaju ketat, sampai menunjolkan payudaranya yang 
> > menggunung, dan menonjolkan belahan memeknya. Tiba tiba wanita tsb 
> > dimasukan ke dalam kotak berwarna hitam lebih tinggi sedikit dari dirinya. 
> > Sambil membaca mantra sang pesulap membentangkan kain berwana hitam untuk 
> > menutup kotak itu. Lalu lampu dan pencahayaan di redupkan. Tiba tiba bul … 
> > asap mengepul  di depan kotak. Lalu kotak hitam di buka dan ajaib si wanita 
> > raib dari pandangan, hilang seolah musnah seperti asap. Penonton riuh 
> > bertepuk tangan, bergembira dan terhibur. Sampeyan kan tahu bahwa pesulap 
> > itu bohong? Apakah sampeyan perlu utuk menhimbau si Pesulap untuk berhenti 
> > bermain sulap? Tidak bukan?, karena apa? Karena si peulap memberi hiburan 
> > dan lebih lebih tidak ada yang dirugikan dengan sulapan itu.
> > 
> > Paulus adalah pesulap ulung dari Tarsus, dia berhasil membuat sulapan dan 
> > trik gaya baru yang memukau penonton. Para penonton merasa terhibur dan 
> > bergembira dengan permainan Paulus. Apakah saya perlu menghimbau Paulus 
> > untuk berhenti bermain sulapan? saya Wong Gendeng akan semakin gendeng 
> > kalau saya melakukan hal itu, oleh karena itu saya lebih memilih membiarkan 
> > Paulus bermain sulap, karena Paulus memberi hiburan murah bagi para 
> > penonton yaitu orang Kristen dan Paulus tidak merugikan sampeyan, tidak 
> > merugikan saya, tidak merugika siapapun. PAHAM?
> > 
> > Rahayu
> > 
> > 
> > --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" <rambitesemak@> wrote:
> > >
> > > Mengapa nDeboost sering postingkan mengenai Bibel? Diantaranya karena
> > > kerumah nDeboost pernah datang penginjil, seolah-olah agama nDeboost ga
> > > dianggep. Di sini juga banyak (sekali) posting-posting yang mencemeehkan
> > > Islam, QS dan Muhammad saw dari kawan-kawan "sana". (Artinya hampir ga
> > > ada yang mau mengaku imannya. Anda sendiri apa kok sering "nyaut"
> > > postingannya nDeboost?)
> > > 
> > > Kenapa nT baru ngaku sekarang bahwa "salju" diumpamakan "kapas"
> > > sedengkan yg nDeboost harapkan adalah versi Bibel dimana ayatnya nT
> > > kutip?
> > > 
> > > Sudah saya sampaikan, nT merepon kesetaraan bertele-tele seolah nT
> > > adalah anggota "penyetara".  Lihat "talita kum", ada keterangannya. Juga
> > > "Eli, Eli lama sabachtani". Sederhana, konsisten, abadi. Semua versi
> > > Bibel yang nDeboost tahu menuliskan frase ini. Tahu ga, "talita kum" 
> > > diayat mana?
> > > 
> > > Orang Inggris di AKJV1611 bilang Unicorn. Juga di Bibel "Cambridge"
> > > (Sayang ga nulis tahun issue). Eh malah NKJV "ox", LAI76 macem-macem. Ya
> > > sapi, ya seladang, ya badak... .
> > > 
> > > Seperti pernah disampaikan, perubahan kata biasanya mengandung implikasi
> > > hukum. Misalnya yang haram babi hutan atau babi? Katak apa kadal?
> > > 
> > > Sebaiknya nT jujur bahwa "unicorn" adalah makhluk dongeng,  mithos masuk
> > > agama. Dan agar menghimbau "sana" ga menyebarkan kedustaan kek gini. 
> > > Paulus kan nyebarin kebohongan?
> > > 
> > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> wrote:
> > > >
> > > > mBoost, perlu saya tegaskan sekali lagi bahwa apa yang saya tulis dan
> > > ingin saya sampaikan adalah cara bagaimana memahami bible, melihat
> > > posting sampeyan di bawah, mestinya sampeyan sudah tahu bagaimana cara
> > > memahami bibel itu,
> > > >
> > > > --- beggin of kutipan -----
> > > > Mungkin  para rohaniwan kebingungan menjawab pertanyaan umat lalu
> > > mengganti kata "unicorn", kalik? Padahal umat dulu mestinya tahu lho apa
> > > dan bagaimananya "unicorn"  (dalam dongeng?).  Di "The Holy Bible"
> > > terbitan Cambridge (tahun ....) "unicorn" juga ada, persis spt di The
> > > Gideon. Dulu bahasa Yunani, Iberani (atau Aramaik) "unicorn" apa? Keknya
> > > makhluk lebih kompleks dan atau aneh sedemikian disederhanak menjadi
> > > "unicorn" ya?
> > > > --- end of kutipan ----
> > > >
> > > > Ya benar, kuncinya adalah disederhanakan, jadi hal hal yang komplek
> > > dan sulit di mengerti, disederhanakan agar mudah di pahami dan di
> > > mengerti,termasuk istilah atau terminologi yang tidak dipahamipun
> > > diganti menjadi istilah yang dapat dipahami, unicorn disederhanakan
> > > menjadi kebo, lalu banteng, lalu apalagi .... embuh. maka dari itu dalam
> > > contoh rekaan saya, jika kata Snow atau salju ternyata tidak bisa
> > > dipahami maka mungkin saja kata salju di ganti menjadi kapas dalam
> > > fungsinya untuk menyatakan keputihan (bukan keputihan penyakit pada
> > > wanita lho ya, lihat posting saya sebelumnya). Cara penyederhanaan
> > > inilah yang saya maksud sebagai cara pemahaman yang menurut kearifan
> > > lokal, kebudayaan lokal dan terminologi lokal.
> > > >
> > > > Kalao begitu terminologi dalam Bibel tidak konsisten dong?, Betul,
> > > tetapi yang saya pahami, isi dari kalimatnya tidak berubah. contohnya ya
> > > itu , salju dan kapas, sama sama berfungsi untuk menyatakan keputihan,
> > > lalu unicorn, kebo, banteng sama sama untuk menyatakan kekuatan. Dan
> > > sejauh ini orang2 Kristen enjoy aja dengan terjemahan bibelnya, justru
> > > yang setiap hari meributkan itu sampeyan.
> > > >
> > > > Oleh karena itu saya bertanya dengan serius MOHON DIJAWAB: apakah
> > > sampeyan keberatan dengan cara pemahaman bible yang menurut kearifan,
> > > kebudayaan dan terminologi lokal?, apakah sampeyan keberatan dengan
> > > terjemahan bible yang suka berubah ubah terminologinya? sampai disini
> > > saya yakin sampeyan akan, cep klakep, mingkem, blangkemen, tidak mau
> > > menjawab. SAYA TUNGGU JAWABANYA KALAU BERANI.
> > > >
> > > > Sebab apa?, sebab sampeyan sedang ngurusi hal hal yang tidak perlu dan
> > > orang lainpun tidak akan meyibukan diri dengan hal2 tsb, sebab meskipun
> > > terjemahan bibel itu tidak konsisten tetapi tidak membahayakan dan tidak
> > > menimbulkan persoalan apapun. Justru yang meresahkan masarakat dan
> > > membahayakan masarakat adalah terjemahan Quran. Hal inilah yang
> > > seharusnya menjadi urusanya sampeyan tetapi sampeyan tidak melakukanya.
> > > >
> > > > Rahayu
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" rambitesemak@ wrote:
> > > > >
> > > > > Dilain fihak, kapas di setarakan jerami. Seperti yang tak sampaikan,
> > > 1-1
> > > > > nya "kapas" hanya 1 di LAI06 (di Yes 1:31),  di LAI76, "jerami".
> > > > > nDeboost gak tahu, kapan periode LAI76 dan kapan LAI06. Namun
> > > rasanya
> > > > > seluruh orang Indonesia pemakai LAI76  tahu beda jerami sama kapas.
> > > (Di
> > > > > Ende, juga kapas) Kalaupun ga, buat keterangan, mengenai kapas spt
> > > > > misalnya"Eli, Eli lama sabakhtani". Kan ada keterangan setelah frase
> > > > > tsb? Kok mbelit-mbelit kek keterangan anda mengenai "anakonda".
> > > Bilang
> > > > > saja (maaf ngajarin) : "sejenis ular". Dg demikian, tulis juga
> > > unikorn
> > > > > lk "sejenis kuda (dalam dongeng)". Ga sulit kan?  Namun diantara
> > > yang
> > > > > nDeboost maksudkan adalah inkonistensi penyetaraannya.
> > > > > Kata "kapas", meski hanya 1 dia LAI06 ada 12 di LAI76 dan 7 di Ende.
> > > > > Jadi kemana "raibnya" kata "kapas" kok tinggal 1? (Ende masih pakai
> > > > > ejaan lama, jadi kita-kita mungkin ada yang belum lahir namun
> > > nampaknya
> > > > > "kapas" bukan "barang baru")
> > > > >
> > > > > Dalam kasus "snow" yg nT setarakan sbg "kapas":
> > > > > Ada 25 "snow" di The Gideon, 23 di NKJV, 21 "salju" di LAI06, 24 di
> > > > > LAI76 dan 22 "saldju" (perhatikan ejaan yang dipakai) di Ende. Jadi
> > > > > "salju" atau "saldju" bukan sesuatu yang asing. Kamu saja yang buat
> > > jadi
> > > > > berbelit-beli padaha sudah dipakai (paling tidak) di 3 versi Bibel
> > > > > berbahasa Indonesia.
> > > > >
> > > > > MOHON DI JAWAB: nT menyetarakan "salju" menjadi "kapas" di Bibel
> > > versi
> > > > > mana, kalau boleh tahu?
> > > > >
> > > > > Similarly, per asumsi-analogi nT, nDeboost hanya nebak, adakah semua
> > > > > yang memakai bahasa Inggris (kuno) tahu "unicorn"?  The Gideons
> > > mendaku
> > > > > yang Bibelnya adalah AKJV1611 (ada tercetak di halaman dalamnya)
> > > > > mempergunakan 9x kata "unicorn" namun 0X di NKJV.
> > > > > Mungkin  para rohaniwan kebingungan menjawab pertanyaan umat lalu
> > > > > mengganti kata "unicorn", kalik? Padahal umat dulu mestinya tahu lho
> > > apa
> > > > > dan bagaimananya "unicorn"  (dalam dongeng?).  Di "The Holy Bible"
> > > > > terbitan Cambridge (tahun ....) "unicorn" juga ada, persis spt di
> > > The
> > > > > Gideon. Dulu bahasa Yunani, Iberani (atau Aramaik) "unicorn" apa?
> > > Keknya
> > > > > makhluk lebih kompleks dan atau aneh sedemikian disederhanak menjadi
> > > > > "unicorn" ya?
> > > > >
> > > > >
> > > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> wrote:
> > > > > >
> > > > > > Halo mister Scheher piston butut Omar karatan, apa kabar? masih
> > > suka
> > > > > ngomongin Imanuel kant gak? yang dulu kayaknya gak ada kelanjutanya.
> > > > > >
> > > > > > Sekarang ujug ujug sampeyan mosting ayat bible begitu banyaknya
> > > > > maksudnya apa yah? apakah sampeyan ingin mencari kata kapas di dalam
> > > > > ayat2 tsb, kalo itu maksud sampeyan, rupanya sampeyan tidak menyimak
> > > apa
> > > > > yang saya maksud, dan saya harus mengulangi lagi ngomong pelan pelan
> > > > > agar sampeyan mudah mengerti. Dengarkan yah...!!!
> > > > > >
> > > > > > Contoh atao seumpama. Pada suatu hari sampeyan tiba di Dukuh
> > > Paruk,
> > > > > suatu desa di pedalaman jawa tempat tinggal ronggeng Ni Srinthil,
> > > > > seperti di tulis oleh Ahmad Tohari dalam novelnya. Pada saat itu
> > > > > sampeyan mendapati seorang anak kecil yang baru menangkap seekor
> > > belut,
> > > > > yang menurut sampeyan belut ini cukup besar, untuk menyatakan
> > > > > kebesaranya itu, sampeyan membuat perbandingan dengan binatang lain,
> > > > > lalu sampeyan ngomong kepda anak kecil tsb " le, belut yang kamu
> > > tangkap
> > > > > ini seperti ANACONDA". Saya jamin anak itu menjadi bingung dan tidak
> > > > > mengerti apa maksud kata kata sampeyan, sebab anak kecil tsb tidak
> > > tahu
> > > > > ANACONDA itu seperti apa. tapi jika sampeyan ngomongnya begini " le,
> > > > > belut yang kamu tangkap ini seperti ULAR SAWAH", anak tsb pasti tahu
> > > > > maksud sampeyan, karena dia tahu betul ular sawah itu apa, ular
> > > sawah
> > > > > adalah binatang yang besar dan panjang seperti belut ini yang dia
> > > > > tangkap. jadi baik ANACONDA maupunh ULAR SAWAH di gunakan untuk
> > > > > menyatakan kebesaran seekor belut. cara seperti inilah yang saya
> > > maksud
> > > > > dengan cara berfikir menurut kebudayaan lokal, menurut kearifan
> > > lokal,
> > > > > menurut terminologi lokal.
> > > > > >
> > > > > > Sampai disini paham belum? kalo sudah paham saya lanjutkan.
> > > > > >
> > > > > > Rupanya para penerjemah bibelpun berfikir menurut cara seperti
> > > diatas,
> > > > > yaitu menurut kebudayaan dan kearifan lokal. sehingga apa yang
> > > diposting
> > > > > oleh saudara mBoost yaitu bahwa unicorn bisa diterjemahkan mejadi
> > > kerbau
> > > > > lalu di bible yang lain diterjemahkan menjadi banteng ini adalah hal
> > > > > yang lumrah dan dapat dimengerti. tergantung kepada siapa terjemahan
> > > > > bibel itu di tujukan. Demikian juga kata KAPAS yang sedang sampeyan
> > > > > persoalkan yang diambil dari terjemahan saya atas suatu kalimat di
> > > bible
> > > > > "His appearance was like lightning, and his garments as white as
> > > snow".
> > > > > Perlu sampeyan perhatikan, dalam posting yang lalu saya sedang
> > > berbicara
> > > > > dengan orang yang tinggal di pedalaman katulistiwa, yang tidak
> > > pernah
> > > > > melihat salju dan tidak punya informasi mengenai salju, maka kalimat
> > > di
> > > > > bible "His appearance was like lightning, and his garments as white
> > > as
> > > > > snow" tidak saya terjemahkan "Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya
> > > > > putih bagaikan SALJU", sebab salju tidak dikenal oleh orang tsb,
> > > tetapi
> > > > > saya terjemahkan "Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya putih
> > > bagaikan
> > > > > KAPAS".Mengapa? karena kata KAPAS lebih dapat dimnegerti oleh orang
> > > yang
> > > > > tidak pernah melihat salju. baik kata SALJU maupun KAPAS disini
> > > > > berfungsi untuk menyatakan keputihan suatu pakaian, maka saya
> > > memilih
> > > > > kata KAPAS, karena kata kapas mudah di mengerti. lebih lebih lagi
> > > > > terjemahan ini hanya contoh rekaan saja, sebab saya bukan
> > > penterjemah
> > > > > bible. jadi gak usah di cari di bible mana kapasnya. namun demikian
> > > > > prinsip kearifan lokal, kebudayaam lokal dan terminologi lokal
> > > menjadi
> > > > > prinsip yang utama dalam memahami terjemahan bible.
> > > > > >
> > > > > > Sejauh ini apakah sudah paham dengan yang saya maksud? atau apakah
> > > > > samapeyan ada keberatan dengan cara saya memahami bible?, atau
> > > sampeyan
> > > > > ada keberatan dengan terjemahan bible yang suka gonta ganti?,
> > > unicorn di
> > > > > bible A diterjemahkan kerbau sedang di Bible B diterjemahkan
> > > Banteng?
> > > > > atau sampeyan keberatan dengan dua duanya?. coba dong di tulis yang
> > > > > lebih jelas.
> > > > > >
> > > > > > Rahayu
> > >
> >
>




------------------------------------

Post message: prole...@egroups.com
Subscribe   :  proletar-subscr...@egroups.com
Unsubscribe :  proletar-unsubscr...@egroups.com
List owner  :  proletar-ow...@egroups.com
Homepage    :  http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    proletar-dig...@yahoogroups.com 
    proletar-fullfeatu...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    proletar-unsubscr...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Kirim email ke