Otak nDeBOOST itu jelas sudah dirusak oleh ajaran agama anjing islam
yang dianutnya...

Ngomongnya bukan saja suka ngaco tapi juga dia jadi pendusta dan
tukang fitnah.


--- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" <rambitese...@...> wrote:
>
> Kwkwkwk .................
> 
> --- In proletar@yahoogroups.com, "johny_indon" <johny_indon@> wrote:
> >
> >
> > juspik, sekarang di belanda kan jam 10-11 pagi ya? koq ngga kerja?
> >
> > --- In proletar@yahoogroups.com, "Jusfiq" kesayangan.allah@ wrote:
> > >
> > >
> > > Otak nDeBOOST itu jelas sudah dirusak oleh ajaran agama anjing islam
> yang dianutnya...
> > >
> > > Ngomongnya bukan saja suka ngaco tapi juga dia jadi pendusta dan
> tukang fitnah.
> > >
> > > --- In proletar@yahoogroups.com, David Silalahi <davidfr766hi@>
> wrote:
> > > >
> > > > semua postingan ndeboost tuh ngawur habis.
> > > > saya sudah pernah beberapa kali ikut nimbrung postingan dia, tapi
> > > > tampaknya dia tidak mau dan tidak bisa diajak berdiskusi, makanya
> saya
> > > > diamkan saja.
> > > >
> > > > mending ngomong sama tembok daripada ngomong sama ndeboost soal
> topik
> > > > "perbibel".
> > > >
> > > >
> > > > On 11/16/10, hardjantosri <hardjantosri@> wrote:
> > > > > memang Pak nDeBOOST itu kepiawaiannya soal Bijbel melebihi
> Situmorang yg dia
> > > > > sebut Tumor,ataupun David Silalahi.
> > > > >
> > > > > S.Har
> > > > >
> > > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> wrote:
> > > > >>
> > > > >> ----- Kutipan -----
> > > > >> Mengapa nDeboost sering postingkan mengenai Bibel? Diantaranya
> karena
> > > > >> kerumah nDeboost pernah datang penginjil, seolah-olah agama
> nDeboost ga
> > > > >> dianggep. Di sini juga banyak (sekali) posting-posting yang
> mencemeehkan
> > > > >> Islam, QS dan Muhammad saw dari kawan-kawan "sana". (Artinya
> hampir ga ada
> > > > >> yang mau mengaku imannya. Anda sendiri apa kok sering "nyaut"
> postingannya
> > > > >> nDeboost?)
> > > > >> ------ End of Kutipan ---------
> > > > >>
> > > > >> Oh rupanya sampeyan punya dendam tersendiri terhadap pengijil
> itu toh,
> > > > >> yang mendatangi rumah sampeyan dan seolah2 agama sampeyan gak
> dianggep.
> > > > >> Mungkin si penginjil ndak maksud seperti itu. wong namanya
> orang jualan,
> > > > >> siapapun ya ditawari, dia hanya menawarkan daganganya yaitu
> kecap cap ayam
> > > > >> hutan, eh teryata sampeyan penggemar kecap lain, yaitu kecap
> cap Blekok.
> > > > >> ya katakan saja bahwa sampeyan senenge kecap cap Blekok, wis
> bar.
> > > > >>
> > > > >> Tentang saya suka nyaut postingan sampeyan, maksud saya
> hanyalah ingin
> > > > >> meramaikan kampung proletar. sampeyan lihat saja, sampeyan
> sudah posting
> > > > >> tentang Tuhan dari seri 1 sampai seri 40, itu sepi responden.
> Paling2 yang
> > > > >> ada Pak Juspik. itupun dengan bahasanya yang khas dan biasanya
> tidak
> > > > >> nyambung dengan topik yang sampeyan sampaikan. lah saya mencoba
> memberi
> > > > >> respon yang saya usahakan sedapat mungkin tidak melenceng dari
> topik yang
> > > > >> sampeyan unggah, tetapi jika ternya itu membuat sampeyan tidak
> nyaman,
> > > > >> saya mohon maaf.
> > > > >>
> > > > >> ---- Kutipan ---------
> > > > >> Kenapa nT baru ngaku sekarang bahwa "salju" diumpamakan "kapas"
> > > > >> sedengkan yg nDeboost harapkan adalah versi Bibel dimana
> ayatnya nT
> > > > >> kutip?
> > > > >> ------ end of kutipan ------
> > > > >>
> > > > >> Ndak gitu mBoost, dari awal sudah saya akui, dalam porting saya
> tanggal 13
> > > > >> November, saya bilang ini contoh, terus dalam posting tanggal
> 14 saya
> > > > >> tulis ini contoh rekaan saja. Mungkin sampayen kurang teliti,
> karena
> > > > >> keburu ngaceng kepengin di tunjukin mana ayat bible yang
> diterjemahkan
> > > > >> dari Snow menjadi kapas. Jangan dicari belum tentu ada, kalo
> memang ada,
> > > > >> saya malah tidak tahu, Tetapi poin yang ingin saya sampaikan
> adalah
> > > > >> bagaimana cara memahami bible ( menurut saya)yaitu cara menurut
> kearifan
> > > > >> lokal. Tapi kalo keterangan saya, sampeyan anggap bertele tele,
> saya mohon
> > > > >> maaf, sebab saya belum tahu cara yang lebih sederhana agar
> informasi yang
> > > > >> saya sampaiakn mudah dimengerti orang, dan saya terus berusaha
> mencari
> > > > >> tahu caranya, dan insya Alloh kalo saya sudah tahu, sampeyan
> adalh orang
> > > > >> pertama yang saya kasih tahu.
> > > > >>
> > > > >> ---- Kutipan ----------
> > > > >> Seperti pernah disampaikan, perubahan kata biasanya mengandung
> implikasi
> > > > >> hukum. Misalnya yang haram babi hutan atau babi? Katak apa
> kadal?
> > > > >> ------ end of Kutipan ----------
> > > > >>
> > > > >>
> > > > >> Apakah orang Kristen menganggap Bibel sebagai sumber hukum?
> Perlu di cek
> > > > >> dulu kepada orang Kristen, ada yang mau sharing disini?, atau
> nanti kalo
> > > > >> saya sudah sempat, saya tulis khusus untuk sampeyan bagaimana
> kedudukan
> > > > >> bible bagi orang Kristen.
> > > > >>
> > > > >> ------ Kutipan ------------
> > > > >> Sebaiknya nT jujur bahwa "unicorn" adalah makhluk dongeng, 
> mithos masuk
> > > > >> agama. Dan agar menghimbau "sana" ga menyebarkan kedustaan kek
> gini.
> > > > >> Paulus kan nyebarin kebohongan?
> > > > >> ------ End of kutipan -----------
> > > > >>
> > > > >> mBoost,  saya tidak seperti sampeyan yang plintat plitut kalo
> njawab
> > > > >> persoalan dan kapan saya tidak jujur?, jangankan untuk mengaku
> bahwa
> > > > >> unicorn adalah dongeng, dari dulu dan sampai saat ini saya
> mengaku dengan
> > > > >> sejujur jujurnya bukan hanya unicorn yang dongeng, tapi Adam,
> Musa, Nuh,
> > > > >> Ibrahim dll adalah dongeng dan bahwa sebagian besar isi bible
> adalah
> > > > >> dongeng, masih terasa kurang jujur? Saya tambahi bahwa Al Quran
> yang di
> > > > >> jadikan kitab suci oleh umat Islam juga berisi dongeng.  Saya
> kurang jujur
> > > > >> bagaimana coba?.
> > > > >>
> > > > >> Anjuran sampeyan agar saya menghimbau Paulus untuk tidak
> menyebarkan
> > > > >> kebohongan saya tanggapi sbb:
> > > > >> Sampeyan perhatiken pemain sulap didepan, di atas panggung
> sana. Ada
> > > > >> seorang wanita seksi berbaju ketat, sampai menunjolkan
> payudaranya yang
> > > > >> menggunung, dan menonjolkan belahan memeknya. Tiba tiba wanita
> tsb
> > > > >> dimasukan ke dalam kotak berwarna hitam lebih tinggi sedikit
> dari dirinya.
> > > > >> Sambil membaca mantra sang pesulap membentangkan kain berwana
> hitam untuk
> > > > >> menutup kotak itu. Lalu lampu dan pencahayaan di redupkan. Tiba
> tiba bul …
> > > > >> asap mengepul  di depan kotak. Lalu kotak hitam di buka dan
> ajaib si
> > > > >> wanita raib dari pandangan, hilang seolah musnah seperti asap.
> Penonton
> > > > >> riuh bertepuk tangan, bergembira dan terhibur. Sampeyan kan
> tahu bahwa
> > > > >> pesulap itu bohong? Apakah sampeyan perlu utuk menhimbau si
> Pesulap untuk
> > > > >> berhenti bermain sulap? Tidak bukan?, karena apa? Karena si
> peulap memberi
> > > > >> hiburan dan lebih lebih tidak ada yang dirugikan dengan sulapan
> itu.
> > > > >>
> > > > >> Paulus adalah pesulap ulung dari Tarsus, dia berhasil membuat
> sulapan dan
> > > > >> trik gaya baru yang memukau penonton. Para penonton merasa
> terhibur dan
> > > > >> bergembira dengan permainan Paulus. Apakah saya perlu
> menghimbau Paulus
> > > > >> untuk berhenti bermain sulapan? saya Wong Gendeng akan semakin
> gendeng
> > > > >> kalau saya melakukan hal itu, oleh karena itu saya lebih
> memilih
> > > > >> membiarkan Paulus bermain sulap, karena Paulus memberi hiburan
> murah bagi
> > > > >> para penonton yaitu orang Kristen dan Paulus tidak merugikan
> sampeyan,
> > > > >> tidak merugikan saya, tidak merugika siapapun. PAHAM?
> > > > >>
> > > > >> Rahayu
> > > > >>
> > > > >>
> > > > >> --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" <rambitesemak@>
> wrote:
> > > > >> >
> > > > >> > Mengapa nDeboost sering postingkan mengenai Bibel?
> Diantaranya karena
> > > > >> > kerumah nDeboost pernah datang penginjil, seolah-olah agama
> nDeboost ga
> > > > >> > dianggep. Di sini juga banyak (sekali) posting-posting yang
> mencemeehkan
> > > > >> > Islam, QS dan Muhammad saw dari kawan-kawan "sana". (Artinya
> hampir ga
> > > > >> > ada yang mau mengaku imannya. Anda sendiri apa kok sering
> "nyaut"
> > > > >> > postingannya nDeboost?)
> > > > >> >
> > > > >> > Kenapa nT baru ngaku sekarang bahwa "salju" diumpamakan
> "kapas"
> > > > >> > sedengkan yg nDeboost harapkan adalah versi Bibel dimana
> ayatnya nT
> > > > >> > kutip?
> > > > >> >
> > > > >> > Sudah saya sampaikan, nT merepon kesetaraan bertele-tele
> seolah nT
> > > > >> > adalah anggota "penyetara".  Lihat "talita kum", ada
> keterangannya. Juga
> > > > >> > "Eli, Eli lama sabachtani". Sederhana, konsisten, abadi.
> Semua versi
> > > > >> > Bibel yang nDeboost tahu menuliskan frase ini. Tahu ga,
> "talita kum"
> > > > >> > diayat mana?
> > > > >> >
> > > > >> > Orang Inggris di AKJV1611 bilang Unicorn. Juga di Bibel
> "Cambridge"
> > > > >> > (Sayang ga nulis tahun issue). Eh malah NKJV "ox", LAI76
> macem-macem. Ya
> > > > >> > sapi, ya seladang, ya badak... .
> > > > >> >
> > > > >> > Seperti pernah disampaikan, perubahan kata biasanya
> mengandung implikasi
> > > > >> > hukum. Misalnya yang haram babi hutan atau babi? Katak apa
> kadal?
> > > > >> >
> > > > >> > Sebaiknya nT jujur bahwa "unicorn" adalah makhluk dongeng, 
> mithos masuk
> > > > >> > agama. Dan agar menghimbau "sana" ga menyebarkan kedustaan
> kek gini.
> > > > >> > Paulus kan nyebarin kebohongan?
> > > > >> >
> > > > >> > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@>
> wrote:
> > > > >> > >
> > > > >> > > mBoost, perlu saya tegaskan sekali lagi bahwa apa yang saya
> tulis dan
> > > > >> > ingin saya sampaikan adalah cara bagaimana memahami bible,
> melihat
> > > > >> > posting sampeyan di bawah, mestinya sampeyan sudah tahu
> bagaimana cara
> > > > >> > memahami bibel itu,
> > > > >> > >
> > > > >> > > --- beggin of kutipan -----
> > > > >> > > Mungkin  para rohaniwan kebingungan menjawab pertanyaan
> umat lalu
> > > > >> > mengganti kata "unicorn", kalik? Padahal umat dulu mestinya
> tahu lho apa
> > > > >> > dan bagaimananya "unicorn"  (dalam dongeng?).  Di "The Holy
> Bible"
> > > > >> > terbitan Cambridge (tahun ....) "unicorn" juga ada, persis
> spt di The
> > > > >> > Gideon. Dulu bahasa Yunani, Iberani (atau Aramaik) "unicorn"
> apa? Keknya
> > > > >> > makhluk lebih kompleks dan atau aneh sedemikian disederhanak
> menjadi
> > > > >> > "unicorn" ya?
> > > > >> > > --- end of kutipan ----
> > > > >> > >
> > > > >> > > Ya benar, kuncinya adalah disederhanakan, jadi hal hal yang
> komplek
> > > > >> > dan sulit di mengerti, disederhanakan agar mudah di pahami
> dan di
> > > > >> > mengerti,termasuk istilah atau terminologi yang tidak
> dipahamipun
> > > > >> > diganti menjadi istilah yang dapat dipahami, unicorn
> disederhanakan
> > > > >> > menjadi kebo, lalu banteng, lalu apalagi .... embuh. maka
> dari itu dalam
> > > > >> > contoh rekaan saya, jika kata Snow atau salju ternyata tidak
> bisa
> > > > >> > dipahami maka mungkin saja kata salju di ganti menjadi kapas
> dalam
> > > > >> > fungsinya untuk menyatakan keputihan (bukan keputihan
> penyakit pada
> > > > >> > wanita lho ya, lihat posting saya sebelumnya). Cara
> penyederhanaan
> > > > >> > inilah yang saya maksud sebagai cara pemahaman yang menurut
> kearifan
> > > > >> > lokal, kebudayaan lokal dan terminologi lokal.
> > > > >> > >
> > > > >> > > Kalao begitu terminologi dalam Bibel tidak konsisten dong?,
> Betul,
> > > > >> > tetapi yang saya pahami, isi dari kalimatnya tidak berubah.
> contohnya ya
> > > > >> > itu , salju dan kapas, sama sama berfungsi untuk menyatakan
> keputihan,
> > > > >> > lalu unicorn, kebo, banteng sama sama untuk menyatakan
> kekuatan. Dan
> > > > >> > sejauh ini orang2 Kristen enjoy aja dengan terjemahan
> bibelnya, justru
> > > > >> > yang setiap hari meributkan itu sampeyan.
> > > > >> > >
> > > > >> > > Oleh karena itu saya bertanya dengan serius MOHON DIJAWAB:
> apakah
> > > > >> > sampeyan keberatan dengan cara pemahaman bible yang menurut
> kearifan,
> > > > >> > kebudayaan dan terminologi lokal?, apakah sampeyan keberatan
> dengan
> > > > >> > terjemahan bible yang suka berubah ubah terminologinya?
> sampai disini
> > > > >> > saya yakin sampeyan akan, cep klakep, mingkem, blangkemen,
> tidak mau
> > > > >> > menjawab. SAYA TUNGGU JAWABANYA KALAU BERANI.
> > > > >> > >
> > > > >> > > Sebab apa?, sebab sampeyan sedang ngurusi hal hal yang
> tidak perlu dan
> > > > >> > orang lainpun tidak akan meyibukan diri dengan hal2 tsb,
> sebab meskipun
> > > > >> > terjemahan bibel itu tidak konsisten tetapi tidak
> membahayakan dan tidak
> > > > >> > menimbulkan persoalan apapun. Justru yang meresahkan
> masarakat dan
> > > > >> > membahayakan masarakat adalah terjemahan Quran. Hal inilah
> yang
> > > > >> > seharusnya menjadi urusanya sampeyan tetapi sampeyan tidak
> melakukanya.
> > > > >> > >
> > > > >> > > Rahayu
> > > > >> > >
> > > > >> > >
> > > > >> > >
> > > > >> > >
> > > > >> > >
> > > > >> > > --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" rambitesemak@
> wrote:
> > > > >> > > >
> > > > >> > > > Dilain fihak, kapas di setarakan jerami. Seperti yang tak
> sampaikan,
> > > > >> > 1-1
> > > > >> > > > nya "kapas" hanya 1 di LAI06 (di Yes 1:31),  di LAI76,
> "jerami".
> > > > >> > > > nDeboost gak tahu, kapan periode LAI76 dan kapan LAI06.
> Namun
> > > > >> > rasanya
> > > > >> > > > seluruh orang Indonesia pemakai LAI76  tahu beda jerami
> sama kapas.
> > > > >> > (Di
> > > > >> > > > Ende, juga kapas) Kalaupun ga, buat keterangan, mengenai
> kapas spt
> > > > >> > > > misalnya"Eli, Eli lama sabakhtani". Kan ada keterangan
> setelah frase
> > > > >> > > > tsb? Kok mbelit-mbelit kek keterangan anda mengenai
> "anakonda".
> > > > >> > Bilang
> > > > >> > > > saja (maaf ngajarin) : "sejenis ular". Dg demikian, tulis
> juga
> > > > >> > unikorn
> > > > >> > > > lk "sejenis kuda (dalam dongeng)". Ga sulit kan?  Namun
> diantara
> > > > >> > yang
> > > > >> > > > nDeboost maksudkan adalah inkonistensi penyetaraannya.
> > > > >> > > > Kata "kapas", meski hanya 1 dia LAI06 ada 12 di LAI76 dan
> 7 di Ende.
> > > > >> > > > Jadi kemana "raibnya" kata "kapas" kok tinggal 1? (Ende
> masih pakai
> > > > >> > > > ejaan lama, jadi kita-kita mungkin ada yang belum lahir
> namun
> > > > >> > nampaknya
> > > > >> > > > "kapas" bukan "barang baru")
> > > > >> > > >
> > > > >> > > > Dalam kasus "snow" yg nT setarakan sbg "kapas":
> > > > >> > > > Ada 25 "snow" di The Gideon, 23 di NKJV, 21 "salju" di
> LAI06, 24 di
> > > > >> > > > LAI76 dan 22 "saldju" (perhatikan ejaan yang dipakai) di
> Ende. Jadi
> > > > >> > > > "salju" atau "saldju" bukan sesuatu yang asing. Kamu saja
> yang buat
> > > > >> > jadi
> > > > >> > > > berbelit-beli padaha sudah dipakai (paling tidak) di 3
> versi Bibel
> > > > >> > > > berbahasa Indonesia.
> > > > >> > > >
> > > > >> > > > MOHON DI JAWAB: nT menyetarakan "salju" menjadi "kapas"
> di Bibel
> > > > >> > versi
> > > > >> > > > mana, kalau boleh tahu?
> > > > >> > > >
> > > > >> > > > Similarly, per asumsi-analogi nT, nDeboost hanya nebak,
> adakah semua
> > > > >> > > > yang memakai bahasa Inggris (kuno) tahu "unicorn"?  The
> Gideons
> > > > >> > mendaku
> > > > >> > > > yang Bibelnya adalah AKJV1611 (ada tercetak di halaman
> dalamnya)
> > > > >> > > > mempergunakan 9x kata "unicorn" namun 0X di NKJV.
> > > > >> > > > Mungkin  para rohaniwan kebingungan menjawab pertanyaan
> umat lalu
> > > > >> > > > mengganti kata "unicorn", kalik? Padahal umat dulu
> mestinya tahu lho
> > > > >> > apa
> > > > >> > > > dan bagaimananya "unicorn"  (dalam dongeng?).  Di "The
> Holy Bible"
> > > > >> > > > terbitan Cambridge (tahun ....) "unicorn" juga ada,
> persis spt di
> > > > >> > The
> > > > >> > > > Gideon. Dulu bahasa Yunani, Iberani (atau Aramaik)
> "unicorn" apa?
> > > > >> > Keknya
> > > > >> > > > makhluk lebih kompleks dan atau aneh sedemikian
> disederhanak menjadi
> > > > >> > > > "unicorn" ya?
> > > > >> > > >
> > > > >> > > >
> > > > >> > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@>
> wrote:
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Halo mister Scheher piston butut Omar karatan, apa
> kabar? masih
> > > > >> > suka
> > > > >> > > > ngomongin Imanuel kant gak? yang dulu kayaknya gak ada
> kelanjutanya.
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Sekarang ujug ujug sampeyan mosting ayat bible begitu
> banyaknya
> > > > >> > > > maksudnya apa yah? apakah sampeyan ingin mencari kata
> kapas di dalam
> > > > >> > > > ayat2 tsb, kalo itu maksud sampeyan, rupanya sampeyan
> tidak menyimak
> > > > >> > apa
> > > > >> > > > yang saya maksud, dan saya harus mengulangi lagi ngomong
> pelan pelan
> > > > >> > > > agar sampeyan mudah mengerti. Dengarkan yah...!!!
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Contoh atao seumpama. Pada suatu hari sampeyan tiba di
> Dukuh
> > > > >> > Paruk,
> > > > >> > > > suatu desa di pedalaman jawa tempat tinggal ronggeng Ni
> Srinthil,
> > > > >> > > > seperti di tulis oleh Ahmad Tohari dalam novelnya. Pada
> saat itu
> > > > >> > > > sampeyan mendapati seorang anak kecil yang baru menangkap
> seekor
> > > > >> > belut,
> > > > >> > > > yang menurut sampeyan belut ini cukup besar, untuk
> menyatakan
> > > > >> > > > kebesaranya itu, sampeyan membuat perbandingan dengan
> binatang lain,
> > > > >> > > > lalu sampeyan ngomong kepda anak kecil tsb " le, belut
> yang kamu
> > > > >> > tangkap
> > > > >> > > > ini seperti ANACONDA". Saya jamin anak itu menjadi
> bingung dan tidak
> > > > >> > > > mengerti apa maksud kata kata sampeyan, sebab anak kecil
> tsb tidak
> > > > >> > tahu
> > > > >> > > > ANACONDA itu seperti apa. tapi jika sampeyan ngomongnya
> begini " le,
> > > > >> > > > belut yang kamu tangkap ini seperti ULAR SAWAH", anak tsb
> pasti tahu
> > > > >> > > > maksud sampeyan, karena dia tahu betul ular sawah itu
> apa, ular
> > > > >> > sawah
> > > > >> > > > adalah binatang yang besar dan panjang seperti belut ini
> yang dia
> > > > >> > > > tangkap. jadi baik ANACONDA maupunh ULAR SAWAH di gunakan
> untuk
> > > > >> > > > menyatakan kebesaran seekor belut. cara seperti inilah
> yang saya
> > > > >> > maksud
> > > > >> > > > dengan cara berfikir menurut kebudayaan lokal, menurut
> kearifan
> > > > >> > lokal,
> > > > >> > > > menurut terminologi lokal.
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Sampai disini paham belum? kalo sudah paham saya
> lanjutkan.
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Rupanya para penerjemah bibelpun berfikir menurut cara
> seperti
> > > > >> > diatas,
> > > > >> > > > yaitu menurut kebudayaan dan kearifan lokal. sehingga apa
> yang
> > > > >> > diposting
> > > > >> > > > oleh saudara mBoost yaitu bahwa unicorn bisa
> diterjemahkan mejadi
> > > > >> > kerbau
> > > > >> > > > lalu di bible yang lain diterjemahkan menjadi banteng ini
> adalah hal
> > > > >> > > > yang lumrah dan dapat dimengerti. tergantung kepada siapa
> terjemahan
> > > > >> > > > bibel itu di tujukan. Demikian juga kata KAPAS yang
> sedang sampeyan
> > > > >> > > > persoalkan yang diambil dari terjemahan saya atas suatu
> kalimat di
> > > > >> > bible
> > > > >> > > > "His appearance was like lightning, and his garments as
> white as
> > > > >> > snow".
> > > > >> > > > Perlu sampeyan perhatikan, dalam posting yang lalu saya
> sedang
> > > > >> > berbicara
> > > > >> > > > dengan orang yang tinggal di pedalaman katulistiwa, yang
> tidak
> > > > >> > pernah
> > > > >> > > > melihat salju dan tidak punya informasi mengenai salju,
> maka kalimat
> > > > >> > di
> > > > >> > > > bible "His appearance was like lightning, and his
> garments as white
> > > > >> > as
> > > > >> > > > snow" tidak saya terjemahkan "Wajahnya bagaikan kilat dan
> pakaiannya
> > > > >> > > > putih bagaikan SALJU", sebab salju tidak dikenal oleh
> orang tsb,
> > > > >> > tetapi
> > > > >> > > > saya terjemahkan "Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya
> putih
> > > > >> > bagaikan
> > > > >> > > > KAPAS".Mengapa? karena kata KAPAS lebih dapat dimnegerti
> oleh orang
> > > > >> > yang
> > > > >> > > > tidak pernah melihat salju. baik kata SALJU maupun KAPAS
> disini
> > > > >> > > > berfungsi untuk menyatakan keputihan suatu pakaian, maka
> saya
> > > > >> > memilih
> > > > >> > > > kata KAPAS, karena kata kapas mudah di mengerti. lebih
> lebih lagi
> > > > >> > > > terjemahan ini hanya contoh rekaan saja, sebab saya bukan
> > > > >> > penterjemah
> > > > >> > > > bible. jadi gak usah di cari di bible mana kapasnya.
> namun demikian
> > > > >> > > > prinsip kearifan lokal, kebudayaam lokal dan terminologi
> lokal
> > > > >> > menjadi
> > > > >> > > > prinsip yang utama dalam memahami terjemahan bible.
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Sejauh ini apakah sudah paham dengan yang saya maksud?
> atau apakah
> > > > >> > > > samapeyan ada keberatan dengan cara saya memahami bible?,
> atau
> > > > >> > sampeyan
> > > > >> > > > ada keberatan dengan terjemahan bible yang suka gonta
> ganti?,
> > > > >> > unicorn di
> > > > >> > > > bible A diterjemahkan kerbau sedang di Bible B
> diterjemahkan
> > > > >> > Banteng?
> > > > >> > > > atau sampeyan keberatan dengan dua duanya?. coba dong di
> tulis yang
> > > > >> > > > lebih jelas.
> > > > >> > > > >
> > > > >> > > > > Rahayu
> > > > >> >
> > > > >>
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > www.davidsilalahi.konsultanasuransi.com ;
> http://enjoy-hidup.blogspot.com/
> > > >
> > > > Asuransi Allianz terbaik 2010 di Indonesia,  INFOBANK:
> > > >
> http://www.antaranews.com/berita/1277927039/infobank-umumkan-peringkat-p\
> erusahaan-asuransi
> > > >
> > > > Allianz, Top 20 The Biggest Company in the world:
> > > >
> http://money.cnn.com/magazines/fortune/global500/2010/snapshots/7674.htm\
> l
> > > >
> > > > Allianz, The most Admired Company in the World:
> > > >
> http://money.cnn.com/magazines/fortune/mostadmired/2010/snapshots/7674.h\
> tml
> > > >
> <http://www.antaranews.com/berita/1277927039/infobank-umumkan-peringkat-\
> perusahaan-asuransi>
> > > > Contact me for your A to Z insurance needs.
> > > >
> > >
> >
>




------------------------------------

Post message: prole...@egroups.com
Subscribe   :  proletar-subscr...@egroups.com
Unsubscribe :  proletar-unsubscr...@egroups.com
List owner  :  proletar-ow...@egroups.com
Homepage    :  http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    proletar-dig...@yahoogroups.com 
    proletar-fullfeatu...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    proletar-unsubscr...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Kirim email ke