Otak nDeBOOST itu jelas sudah dirusak oleh ajaran agama anjing islam yang dianutnya...
Ngomongnya bukan saja suka ngaco tapi juga dia jadi pendusta dan tukang fitnah. --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" <rambitese...@...> wrote: > > Kwkwkwk ................. > > --- In proletar@yahoogroups.com, "johny_indon" <johny_indon@> wrote: > > > > > > juspik, sekarang di belanda kan jam 10-11 pagi ya? koq ngga kerja? > > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Jusfiq" kesayangan.allah@ wrote: > > > > > > > > > Otak nDeBOOST itu jelas sudah dirusak oleh ajaran agama anjing islam > yang dianutnya... > > > > > > Ngomongnya bukan saja suka ngaco tapi juga dia jadi pendusta dan > tukang fitnah. > > > > > > --- In proletar@yahoogroups.com, David Silalahi <davidfr766hi@> > wrote: > > > > > > > > semua postingan ndeboost tuh ngawur habis. > > > > saya sudah pernah beberapa kali ikut nimbrung postingan dia, tapi > > > > tampaknya dia tidak mau dan tidak bisa diajak berdiskusi, makanya > saya > > > > diamkan saja. > > > > > > > > mending ngomong sama tembok daripada ngomong sama ndeboost soal > topik > > > > "perbibel". > > > > > > > > > > > > On 11/16/10, hardjantosri <hardjantosri@> wrote: > > > > > memang Pak nDeBOOST itu kepiawaiannya soal Bijbel melebihi > Situmorang yg dia > > > > > sebut Tumor,ataupun David Silalahi. > > > > > > > > > > S.Har > > > > > > > > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> wrote: > > > > >> > > > > >> ----- Kutipan ----- > > > > >> Mengapa nDeboost sering postingkan mengenai Bibel? Diantaranya > karena > > > > >> kerumah nDeboost pernah datang penginjil, seolah-olah agama > nDeboost ga > > > > >> dianggep. Di sini juga banyak (sekali) posting-posting yang > mencemeehkan > > > > >> Islam, QS dan Muhammad saw dari kawan-kawan "sana". (Artinya > hampir ga ada > > > > >> yang mau mengaku imannya. Anda sendiri apa kok sering "nyaut" > postingannya > > > > >> nDeboost?) > > > > >> ------ End of Kutipan --------- > > > > >> > > > > >> Oh rupanya sampeyan punya dendam tersendiri terhadap pengijil > itu toh, > > > > >> yang mendatangi rumah sampeyan dan seolah2 agama sampeyan gak > dianggep. > > > > >> Mungkin si penginjil ndak maksud seperti itu. wong namanya > orang jualan, > > > > >> siapapun ya ditawari, dia hanya menawarkan daganganya yaitu > kecap cap ayam > > > > >> hutan, eh teryata sampeyan penggemar kecap lain, yaitu kecap > cap Blekok. > > > > >> ya katakan saja bahwa sampeyan senenge kecap cap Blekok, wis > bar. > > > > >> > > > > >> Tentang saya suka nyaut postingan sampeyan, maksud saya > hanyalah ingin > > > > >> meramaikan kampung proletar. sampeyan lihat saja, sampeyan > sudah posting > > > > >> tentang Tuhan dari seri 1 sampai seri 40, itu sepi responden. > Paling2 yang > > > > >> ada Pak Juspik. itupun dengan bahasanya yang khas dan biasanya > tidak > > > > >> nyambung dengan topik yang sampeyan sampaikan. lah saya mencoba > memberi > > > > >> respon yang saya usahakan sedapat mungkin tidak melenceng dari > topik yang > > > > >> sampeyan unggah, tetapi jika ternya itu membuat sampeyan tidak > nyaman, > > > > >> saya mohon maaf. > > > > >> > > > > >> ---- Kutipan --------- > > > > >> Kenapa nT baru ngaku sekarang bahwa "salju" diumpamakan "kapas" > > > > >> sedengkan yg nDeboost harapkan adalah versi Bibel dimana > ayatnya nT > > > > >> kutip? > > > > >> ------ end of kutipan ------ > > > > >> > > > > >> Ndak gitu mBoost, dari awal sudah saya akui, dalam porting saya > tanggal 13 > > > > >> November, saya bilang ini contoh, terus dalam posting tanggal > 14 saya > > > > >> tulis ini contoh rekaan saja. Mungkin sampayen kurang teliti, > karena > > > > >> keburu ngaceng kepengin di tunjukin mana ayat bible yang > diterjemahkan > > > > >> dari Snow menjadi kapas. Jangan dicari belum tentu ada, kalo > memang ada, > > > > >> saya malah tidak tahu, Tetapi poin yang ingin saya sampaikan > adalah > > > > >> bagaimana cara memahami bible ( menurut saya)yaitu cara menurut > kearifan > > > > >> lokal. Tapi kalo keterangan saya, sampeyan anggap bertele tele, > saya mohon > > > > >> maaf, sebab saya belum tahu cara yang lebih sederhana agar > informasi yang > > > > >> saya sampaiakn mudah dimengerti orang, dan saya terus berusaha > mencari > > > > >> tahu caranya, dan insya Alloh kalo saya sudah tahu, sampeyan > adalh orang > > > > >> pertama yang saya kasih tahu. > > > > >> > > > > >> ---- Kutipan ---------- > > > > >> Seperti pernah disampaikan, perubahan kata biasanya mengandung > implikasi > > > > >> hukum. Misalnya yang haram babi hutan atau babi? Katak apa > kadal? > > > > >> ------ end of Kutipan ---------- > > > > >> > > > > >> > > > > >> Apakah orang Kristen menganggap Bibel sebagai sumber hukum? > Perlu di cek > > > > >> dulu kepada orang Kristen, ada yang mau sharing disini?, atau > nanti kalo > > > > >> saya sudah sempat, saya tulis khusus untuk sampeyan bagaimana > kedudukan > > > > >> bible bagi orang Kristen. > > > > >> > > > > >> ------ Kutipan ------------ > > > > >> Sebaiknya nT jujur bahwa "unicorn" adalah makhluk dongeng, > mithos masuk > > > > >> agama. Dan agar menghimbau "sana" ga menyebarkan kedustaan kek > gini. > > > > >> Paulus kan nyebarin kebohongan? > > > > >> ------ End of kutipan ----------- > > > > >> > > > > >> mBoost, saya tidak seperti sampeyan yang plintat plitut kalo > njawab > > > > >> persoalan dan kapan saya tidak jujur?, jangankan untuk mengaku > bahwa > > > > >> unicorn adalah dongeng, dari dulu dan sampai saat ini saya > mengaku dengan > > > > >> sejujur jujurnya bukan hanya unicorn yang dongeng, tapi Adam, > Musa, Nuh, > > > > >> Ibrahim dll adalah dongeng dan bahwa sebagian besar isi bible > adalah > > > > >> dongeng, masih terasa kurang jujur? Saya tambahi bahwa Al Quran > yang di > > > > >> jadikan kitab suci oleh umat Islam juga berisi dongeng. Saya > kurang jujur > > > > >> bagaimana coba?. > > > > >> > > > > >> Anjuran sampeyan agar saya menghimbau Paulus untuk tidak > menyebarkan > > > > >> kebohongan saya tanggapi sbb: > > > > >> Sampeyan perhatiken pemain sulap didepan, di atas panggung > sana. Ada > > > > >> seorang wanita seksi berbaju ketat, sampai menunjolkan > payudaranya yang > > > > >> menggunung, dan menonjolkan belahan memeknya. Tiba tiba wanita > tsb > > > > >> dimasukan ke dalam kotak berwarna hitam lebih tinggi sedikit > dari dirinya. > > > > >> Sambil membaca mantra sang pesulap membentangkan kain berwana > hitam untuk > > > > >> menutup kotak itu. Lalu lampu dan pencahayaan di redupkan. Tiba > tiba bul > > > > >> asap mengepul di depan kotak. Lalu kotak hitam di buka dan > ajaib si > > > > >> wanita raib dari pandangan, hilang seolah musnah seperti asap. > Penonton > > > > >> riuh bertepuk tangan, bergembira dan terhibur. Sampeyan kan > tahu bahwa > > > > >> pesulap itu bohong? Apakah sampeyan perlu utuk menhimbau si > Pesulap untuk > > > > >> berhenti bermain sulap? Tidak bukan?, karena apa? Karena si > peulap memberi > > > > >> hiburan dan lebih lebih tidak ada yang dirugikan dengan sulapan > itu. > > > > >> > > > > >> Paulus adalah pesulap ulung dari Tarsus, dia berhasil membuat > sulapan dan > > > > >> trik gaya baru yang memukau penonton. Para penonton merasa > terhibur dan > > > > >> bergembira dengan permainan Paulus. Apakah saya perlu > menghimbau Paulus > > > > >> untuk berhenti bermain sulapan? saya Wong Gendeng akan semakin > gendeng > > > > >> kalau saya melakukan hal itu, oleh karena itu saya lebih > memilih > > > > >> membiarkan Paulus bermain sulap, karena Paulus memberi hiburan > murah bagi > > > > >> para penonton yaitu orang Kristen dan Paulus tidak merugikan > sampeyan, > > > > >> tidak merugikan saya, tidak merugika siapapun. PAHAM? > > > > >> > > > > >> Rahayu > > > > >> > > > > >> > > > > >> --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" <rambitesemak@> > wrote: > > > > >> > > > > > >> > Mengapa nDeboost sering postingkan mengenai Bibel? > Diantaranya karena > > > > >> > kerumah nDeboost pernah datang penginjil, seolah-olah agama > nDeboost ga > > > > >> > dianggep. Di sini juga banyak (sekali) posting-posting yang > mencemeehkan > > > > >> > Islam, QS dan Muhammad saw dari kawan-kawan "sana". (Artinya > hampir ga > > > > >> > ada yang mau mengaku imannya. Anda sendiri apa kok sering > "nyaut" > > > > >> > postingannya nDeboost?) > > > > >> > > > > > >> > Kenapa nT baru ngaku sekarang bahwa "salju" diumpamakan > "kapas" > > > > >> > sedengkan yg nDeboost harapkan adalah versi Bibel dimana > ayatnya nT > > > > >> > kutip? > > > > >> > > > > > >> > Sudah saya sampaikan, nT merepon kesetaraan bertele-tele > seolah nT > > > > >> > adalah anggota "penyetara". Lihat "talita kum", ada > keterangannya. Juga > > > > >> > "Eli, Eli lama sabachtani". Sederhana, konsisten, abadi. > Semua versi > > > > >> > Bibel yang nDeboost tahu menuliskan frase ini. Tahu ga, > "talita kum" > > > > >> > diayat mana? > > > > >> > > > > > >> > Orang Inggris di AKJV1611 bilang Unicorn. Juga di Bibel > "Cambridge" > > > > >> > (Sayang ga nulis tahun issue). Eh malah NKJV "ox", LAI76 > macem-macem. Ya > > > > >> > sapi, ya seladang, ya badak... . > > > > >> > > > > > >> > Seperti pernah disampaikan, perubahan kata biasanya > mengandung implikasi > > > > >> > hukum. Misalnya yang haram babi hutan atau babi? Katak apa > kadal? > > > > >> > > > > > >> > Sebaiknya nT jujur bahwa "unicorn" adalah makhluk dongeng, > mithos masuk > > > > >> > agama. Dan agar menghimbau "sana" ga menyebarkan kedustaan > kek gini. > > > > >> > Paulus kan nyebarin kebohongan? > > > > >> > > > > > >> > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> > wrote: > > > > >> > > > > > > >> > > mBoost, perlu saya tegaskan sekali lagi bahwa apa yang saya > tulis dan > > > > >> > ingin saya sampaikan adalah cara bagaimana memahami bible, > melihat > > > > >> > posting sampeyan di bawah, mestinya sampeyan sudah tahu > bagaimana cara > > > > >> > memahami bibel itu, > > > > >> > > > > > > >> > > --- beggin of kutipan ----- > > > > >> > > Mungkin para rohaniwan kebingungan menjawab pertanyaan > umat lalu > > > > >> > mengganti kata "unicorn", kalik? Padahal umat dulu mestinya > tahu lho apa > > > > >> > dan bagaimananya "unicorn" (dalam dongeng?). Di "The Holy > Bible" > > > > >> > terbitan Cambridge (tahun ....) "unicorn" juga ada, persis > spt di The > > > > >> > Gideon. Dulu bahasa Yunani, Iberani (atau Aramaik) "unicorn" > apa? Keknya > > > > >> > makhluk lebih kompleks dan atau aneh sedemikian disederhanak > menjadi > > > > >> > "unicorn" ya? > > > > >> > > --- end of kutipan ---- > > > > >> > > > > > > >> > > Ya benar, kuncinya adalah disederhanakan, jadi hal hal yang > komplek > > > > >> > dan sulit di mengerti, disederhanakan agar mudah di pahami > dan di > > > > >> > mengerti,termasuk istilah atau terminologi yang tidak > dipahamipun > > > > >> > diganti menjadi istilah yang dapat dipahami, unicorn > disederhanakan > > > > >> > menjadi kebo, lalu banteng, lalu apalagi .... embuh. maka > dari itu dalam > > > > >> > contoh rekaan saya, jika kata Snow atau salju ternyata tidak > bisa > > > > >> > dipahami maka mungkin saja kata salju di ganti menjadi kapas > dalam > > > > >> > fungsinya untuk menyatakan keputihan (bukan keputihan > penyakit pada > > > > >> > wanita lho ya, lihat posting saya sebelumnya). Cara > penyederhanaan > > > > >> > inilah yang saya maksud sebagai cara pemahaman yang menurut > kearifan > > > > >> > lokal, kebudayaan lokal dan terminologi lokal. > > > > >> > > > > > > >> > > Kalao begitu terminologi dalam Bibel tidak konsisten dong?, > Betul, > > > > >> > tetapi yang saya pahami, isi dari kalimatnya tidak berubah. > contohnya ya > > > > >> > itu , salju dan kapas, sama sama berfungsi untuk menyatakan > keputihan, > > > > >> > lalu unicorn, kebo, banteng sama sama untuk menyatakan > kekuatan. Dan > > > > >> > sejauh ini orang2 Kristen enjoy aja dengan terjemahan > bibelnya, justru > > > > >> > yang setiap hari meributkan itu sampeyan. > > > > >> > > > > > > >> > > Oleh karena itu saya bertanya dengan serius MOHON DIJAWAB: > apakah > > > > >> > sampeyan keberatan dengan cara pemahaman bible yang menurut > kearifan, > > > > >> > kebudayaan dan terminologi lokal?, apakah sampeyan keberatan > dengan > > > > >> > terjemahan bible yang suka berubah ubah terminologinya? > sampai disini > > > > >> > saya yakin sampeyan akan, cep klakep, mingkem, blangkemen, > tidak mau > > > > >> > menjawab. SAYA TUNGGU JAWABANYA KALAU BERANI. > > > > >> > > > > > > >> > > Sebab apa?, sebab sampeyan sedang ngurusi hal hal yang > tidak perlu dan > > > > >> > orang lainpun tidak akan meyibukan diri dengan hal2 tsb, > sebab meskipun > > > > >> > terjemahan bibel itu tidak konsisten tetapi tidak > membahayakan dan tidak > > > > >> > menimbulkan persoalan apapun. Justru yang meresahkan > masarakat dan > > > > >> > membahayakan masarakat adalah terjemahan Quran. Hal inilah > yang > > > > >> > seharusnya menjadi urusanya sampeyan tetapi sampeyan tidak > melakukanya. > > > > >> > > > > > > >> > > Rahayu > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > > >> > > --- In proletar@yahoogroups.com, "ndeboost" rambitesemak@ > wrote: > > > > >> > > > > > > > >> > > > Dilain fihak, kapas di setarakan jerami. Seperti yang tak > sampaikan, > > > > >> > 1-1 > > > > >> > > > nya "kapas" hanya 1 di LAI06 (di Yes 1:31), di LAI76, > "jerami". > > > > >> > > > nDeboost gak tahu, kapan periode LAI76 dan kapan LAI06. > Namun > > > > >> > rasanya > > > > >> > > > seluruh orang Indonesia pemakai LAI76 tahu beda jerami > sama kapas. > > > > >> > (Di > > > > >> > > > Ende, juga kapas) Kalaupun ga, buat keterangan, mengenai > kapas spt > > > > >> > > > misalnya"Eli, Eli lama sabakhtani". Kan ada keterangan > setelah frase > > > > >> > > > tsb? Kok mbelit-mbelit kek keterangan anda mengenai > "anakonda". > > > > >> > Bilang > > > > >> > > > saja (maaf ngajarin) : "sejenis ular". Dg demikian, tulis > juga > > > > >> > unikorn > > > > >> > > > lk "sejenis kuda (dalam dongeng)". Ga sulit kan? Namun > diantara > > > > >> > yang > > > > >> > > > nDeboost maksudkan adalah inkonistensi penyetaraannya. > > > > >> > > > Kata "kapas", meski hanya 1 dia LAI06 ada 12 di LAI76 dan > 7 di Ende. > > > > >> > > > Jadi kemana "raibnya" kata "kapas" kok tinggal 1? (Ende > masih pakai > > > > >> > > > ejaan lama, jadi kita-kita mungkin ada yang belum lahir > namun > > > > >> > nampaknya > > > > >> > > > "kapas" bukan "barang baru") > > > > >> > > > > > > > >> > > > Dalam kasus "snow" yg nT setarakan sbg "kapas": > > > > >> > > > Ada 25 "snow" di The Gideon, 23 di NKJV, 21 "salju" di > LAI06, 24 di > > > > >> > > > LAI76 dan 22 "saldju" (perhatikan ejaan yang dipakai) di > Ende. Jadi > > > > >> > > > "salju" atau "saldju" bukan sesuatu yang asing. Kamu saja > yang buat > > > > >> > jadi > > > > >> > > > berbelit-beli padaha sudah dipakai (paling tidak) di 3 > versi Bibel > > > > >> > > > berbahasa Indonesia. > > > > >> > > > > > > > >> > > > MOHON DI JAWAB: nT menyetarakan "salju" menjadi "kapas" > di Bibel > > > > >> > versi > > > > >> > > > mana, kalau boleh tahu? > > > > >> > > > > > > > >> > > > Similarly, per asumsi-analogi nT, nDeboost hanya nebak, > adakah semua > > > > >> > > > yang memakai bahasa Inggris (kuno) tahu "unicorn"? The > Gideons > > > > >> > mendaku > > > > >> > > > yang Bibelnya adalah AKJV1611 (ada tercetak di halaman > dalamnya) > > > > >> > > > mempergunakan 9x kata "unicorn" namun 0X di NKJV. > > > > >> > > > Mungkin para rohaniwan kebingungan menjawab pertanyaan > umat lalu > > > > >> > > > mengganti kata "unicorn", kalik? Padahal umat dulu > mestinya tahu lho > > > > >> > apa > > > > >> > > > dan bagaimananya "unicorn" (dalam dongeng?). Di "The > Holy Bible" > > > > >> > > > terbitan Cambridge (tahun ....) "unicorn" juga ada, > persis spt di > > > > >> > The > > > > >> > > > Gideon. Dulu bahasa Yunani, Iberani (atau Aramaik) > "unicorn" apa? > > > > >> > Keknya > > > > >> > > > makhluk lebih kompleks dan atau aneh sedemikian > disederhanak menjadi > > > > >> > > > "unicorn" ya? > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > --- In proletar@yahoogroups.com, "Wong" <wong_gendeng05@> > wrote: > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Halo mister Scheher piston butut Omar karatan, apa > kabar? masih > > > > >> > suka > > > > >> > > > ngomongin Imanuel kant gak? yang dulu kayaknya gak ada > kelanjutanya. > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Sekarang ujug ujug sampeyan mosting ayat bible begitu > banyaknya > > > > >> > > > maksudnya apa yah? apakah sampeyan ingin mencari kata > kapas di dalam > > > > >> > > > ayat2 tsb, kalo itu maksud sampeyan, rupanya sampeyan > tidak menyimak > > > > >> > apa > > > > >> > > > yang saya maksud, dan saya harus mengulangi lagi ngomong > pelan pelan > > > > >> > > > agar sampeyan mudah mengerti. Dengarkan yah...!!! > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Contoh atao seumpama. Pada suatu hari sampeyan tiba di > Dukuh > > > > >> > Paruk, > > > > >> > > > suatu desa di pedalaman jawa tempat tinggal ronggeng Ni > Srinthil, > > > > >> > > > seperti di tulis oleh Ahmad Tohari dalam novelnya. Pada > saat itu > > > > >> > > > sampeyan mendapati seorang anak kecil yang baru menangkap > seekor > > > > >> > belut, > > > > >> > > > yang menurut sampeyan belut ini cukup besar, untuk > menyatakan > > > > >> > > > kebesaranya itu, sampeyan membuat perbandingan dengan > binatang lain, > > > > >> > > > lalu sampeyan ngomong kepda anak kecil tsb " le, belut > yang kamu > > > > >> > tangkap > > > > >> > > > ini seperti ANACONDA". Saya jamin anak itu menjadi > bingung dan tidak > > > > >> > > > mengerti apa maksud kata kata sampeyan, sebab anak kecil > tsb tidak > > > > >> > tahu > > > > >> > > > ANACONDA itu seperti apa. tapi jika sampeyan ngomongnya > begini " le, > > > > >> > > > belut yang kamu tangkap ini seperti ULAR SAWAH", anak tsb > pasti tahu > > > > >> > > > maksud sampeyan, karena dia tahu betul ular sawah itu > apa, ular > > > > >> > sawah > > > > >> > > > adalah binatang yang besar dan panjang seperti belut ini > yang dia > > > > >> > > > tangkap. jadi baik ANACONDA maupunh ULAR SAWAH di gunakan > untuk > > > > >> > > > menyatakan kebesaran seekor belut. cara seperti inilah > yang saya > > > > >> > maksud > > > > >> > > > dengan cara berfikir menurut kebudayaan lokal, menurut > kearifan > > > > >> > lokal, > > > > >> > > > menurut terminologi lokal. > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Sampai disini paham belum? kalo sudah paham saya > lanjutkan. > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Rupanya para penerjemah bibelpun berfikir menurut cara > seperti > > > > >> > diatas, > > > > >> > > > yaitu menurut kebudayaan dan kearifan lokal. sehingga apa > yang > > > > >> > diposting > > > > >> > > > oleh saudara mBoost yaitu bahwa unicorn bisa > diterjemahkan mejadi > > > > >> > kerbau > > > > >> > > > lalu di bible yang lain diterjemahkan menjadi banteng ini > adalah hal > > > > >> > > > yang lumrah dan dapat dimengerti. tergantung kepada siapa > terjemahan > > > > >> > > > bibel itu di tujukan. Demikian juga kata KAPAS yang > sedang sampeyan > > > > >> > > > persoalkan yang diambil dari terjemahan saya atas suatu > kalimat di > > > > >> > bible > > > > >> > > > "His appearance was like lightning, and his garments as > white as > > > > >> > snow". > > > > >> > > > Perlu sampeyan perhatikan, dalam posting yang lalu saya > sedang > > > > >> > berbicara > > > > >> > > > dengan orang yang tinggal di pedalaman katulistiwa, yang > tidak > > > > >> > pernah > > > > >> > > > melihat salju dan tidak punya informasi mengenai salju, > maka kalimat > > > > >> > di > > > > >> > > > bible "His appearance was like lightning, and his > garments as white > > > > >> > as > > > > >> > > > snow" tidak saya terjemahkan "Wajahnya bagaikan kilat dan > pakaiannya > > > > >> > > > putih bagaikan SALJU", sebab salju tidak dikenal oleh > orang tsb, > > > > >> > tetapi > > > > >> > > > saya terjemahkan "Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya > putih > > > > >> > bagaikan > > > > >> > > > KAPAS".Mengapa? karena kata KAPAS lebih dapat dimnegerti > oleh orang > > > > >> > yang > > > > >> > > > tidak pernah melihat salju. baik kata SALJU maupun KAPAS > disini > > > > >> > > > berfungsi untuk menyatakan keputihan suatu pakaian, maka > saya > > > > >> > memilih > > > > >> > > > kata KAPAS, karena kata kapas mudah di mengerti. lebih > lebih lagi > > > > >> > > > terjemahan ini hanya contoh rekaan saja, sebab saya bukan > > > > >> > penterjemah > > > > >> > > > bible. jadi gak usah di cari di bible mana kapasnya. > namun demikian > > > > >> > > > prinsip kearifan lokal, kebudayaam lokal dan terminologi > lokal > > > > >> > menjadi > > > > >> > > > prinsip yang utama dalam memahami terjemahan bible. > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Sejauh ini apakah sudah paham dengan yang saya maksud? > atau apakah > > > > >> > > > samapeyan ada keberatan dengan cara saya memahami bible?, > atau > > > > >> > sampeyan > > > > >> > > > ada keberatan dengan terjemahan bible yang suka gonta > ganti?, > > > > >> > unicorn di > > > > >> > > > bible A diterjemahkan kerbau sedang di Bible B > diterjemahkan > > > > >> > Banteng? > > > > >> > > > atau sampeyan keberatan dengan dua duanya?. coba dong di > tulis yang > > > > >> > > > lebih jelas. > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > Rahayu > > > > >> > > > > > >> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > www.davidsilalahi.konsultanasuransi.com ; > http://enjoy-hidup.blogspot.com/ > > > > > > > > Asuransi Allianz terbaik 2010 di Indonesia, INFOBANK: > > > > > http://www.antaranews.com/berita/1277927039/infobank-umumkan-peringkat-p\ > erusahaan-asuransi > > > > > > > > Allianz, Top 20 The Biggest Company in the world: > > > > > http://money.cnn.com/magazines/fortune/global500/2010/snapshots/7674.htm\ > l > > > > > > > > Allianz, The most Admired Company in the World: > > > > > http://money.cnn.com/magazines/fortune/mostadmired/2010/snapshots/7674.h\ > tml > > > > > <http://www.antaranews.com/berita/1277927039/infobank-umumkan-peringkat-\ > perusahaan-asuransi> > > > > Contact me for your A to Z insurance needs. > > > > > > > > > > ------------------------------------ Post message: prole...@egroups.com Subscribe : proletar-subscr...@egroups.com Unsubscribe : proletar-unsubscr...@egroups.com List owner : proletar-ow...@egroups.com Homepage : http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: proletar-dig...@yahoogroups.com proletar-fullfeatu...@yahoogroups.com <*> To unsubscribe from this group, send an email to: proletar-unsubscr...@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/