De: "Sergio Pokrovskij" <[email protected]>:

> Pro la ĵus okazinta ŝtormo Xinthia kiu trakuris diagonale Francion

Ruse ni transskribas "Ксинтия", kaj ankaŭ esperante mi uzus nur
tiulingvajn literojn: Ksintia.

----

Jes, nepre. Pri transskribo al la esperanta alfabeto (kaj per tio al la 
esperanta prononcado) Esperanto sekvas la rusan ekzemplon. Pro tio 
kantri-muziko aux kantrio, sed ne kontreo (= Wennergren, Rokmuzika Vortaro 
kaj poste transprenita en PIV 2002/2005).

"La esperanta formo fine ĉiam estos "rusa", nome "kantri"."

// http://www.ipernity.com/blog/37943/170825

Oni nur povas ankoraux diskuti, cxu Ksintia aux Ksintio. Randa demando de 
gusto, "laux la vetero kaj cetero".

Bernhard

Rispondere a