De: "Sergio Pokrovskij" <[email protected]>: > Pro la ĵus okazinta ŝtormo Xinthia kiu trakuris diagonale Francion
Ruse ni transskribas "Ксинтия", kaj ankaŭ esperante mi uzus nur tiulingvajn literojn: Ksintia. ---- Jes, nepre. Pri transskribo al la esperanta alfabeto (kaj per tio al la esperanta prononcado) Esperanto sekvas la rusan ekzemplon. Pro tio kantri-muziko aux kantrio, sed ne kontreo (= Wennergren, Rokmuzika Vortaro kaj poste transprenita en PIV 2002/2005). "La esperanta formo fine ĉiam estos "rusa", nome "kantri"." // http://www.ipernity.com/blog/37943/170825 Oni nur povas ankoraux diskuti, cxu Ksintia aux Ksintio. Randa demando de gusto, "laux la vetero kaj cetero". Bernhard
