Mireille Corobu skribis:
> >> Por la frazo de Antonio mi plej probable dirus
> >> (See!... tamen nur se mi estos suficxe bonfarta!)
> >
> > Mi ne komprenas tiun "see".
> 
>
> "See" estus en rapida parolado"sE-e", ĝi esprimus per adverbo ekde la
> vorteto "se" kion vi celis per "Dio volu!" Ĝi rolus pli kiel onomatopeo
> ol normala vorto.

Dankon.
Tamen, kiel vi diris, gxi estas pli onomatopeo ol vorto.
Cxiukaze... "dio volu" ne estas "simpla" deziro... sed "vivograva".

Fakte:
Renato Corsetti skribis:
> "magari piovesse"...
> Kiel vi esperantigas tion?
>
> [| ] Kiel bele, se pluvus. Dio volu, ke pluvu! Ktp.

Mi esperas ke vi uzu "kiel bele se pluvus" kiam vi auxdis la Vinton de 
Vivaldi... kaj "Dio vulu ke pluvu" kiam vi estas en la dezerto sen akvo.
Se vi intersxangxas la frazojn... la aferoj igxas iomete sensencaj, cxu ne?

Gxis

Antonio Codazzi


Rispondere a