Russ skribis: > La ligo http://www.swahili.it/glossword/index.php?a=term&d=2&t=152859 > menciita de Istvan inkluzivas: > "se nur estus, se estus, se nur eblus, Dio volu, Dio donu, se eblus" > kiel eblajn tradukojn de tiu senco... Versxajne oni jam trovis > manieron solvi tiun malbagatelon. :)
Kiel mi skribis... la problemo "forglitas" pro manko de difinoj. La problemo ne estas la itala vorto... sed iu esprimo/ideo kiu estas en multaj lingvoj. Sergio mirigis min! Li tuj komprenis la "formon" de la problemo, kaj li sukcesis doni al gxi ecx formuladon nekompletan sed suficxe intuicieblan. Gxis Antonio Codazzi ------------------------------------ retposhtaj adresoj: por afishi mesaghon: [email protected] por aboni: [email protected] por malaboni: [email protected] administranto: [email protected] URL: http://www.yahoogroups.com/group/revulojYahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/revuloj/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/revuloj/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: [email protected] [email protected] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [email protected] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
