that Timur's (current coordinator) as listed on
l10n.gnome.org is not working anymore.
I cc: with an updated e-mail address (available by Google).
Timur has a repository account on GNOME, timurj,
http://cia.vc/stats/author/timurj
Simos
___
gnome-i18n mailing list
/ and then sort by
'Status'.
This will show the translations that are waiting to be committed.
Best,
Simos
Best,
Timur Zhamakeev
2012/7/17 Simos Xenitellis simos.li...@googlemail.com
On Mon, Apr 16, 2012 at 9:27 PM, chingis chingis...@gmail.com wrote:
I want to translate the Gnome
is to also type the words without accents.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
to ask about anything here and we will be glad to help you.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
://live.gnome.org/TranslationProject/TranslationsOutsideStatus;the
glom section at TranslationsOutsideStatus/a for instructions on how to
translate them.»
Tell me if it needs any changes.
You will need to copy your blog post text to
https://live.gnome.org/TranslationProject/TranslationsOutsideStatus
Simos
2012/1/2 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com
Hi Simos,
PO editors should be able to manage headers without eating them, and
translators doesn't use to edit PO files manually, btw, if this feature is
finally implemented in DL, it should be able to detect and fix malformed
, and so on.
I am not sure how you receive the list of GNOME packages that you clone; in
my attempt for such a program,
https://github.com/simos/gnome-i18n-manage-vcs
I parse the XML release information which can be used to deduce the
location of the PO files.
For example, for the GNOME 3.4 release
to obtain stats for the work of each person
by reading the Git repositories.
Some work that is forever in development can be found at
https://github.com/simos/gnome-l10n-translator-stats
5. You can explain to your team that the achievement they can receive for
their translation work is to become GNOME
://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-mozilla-maintainers/2010-March/thread.html#7114
Galeon active development stopped in 2008 and the galeon Debian maintainer
committed maintenance changes in May 2010.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n
at
http://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-2-32
That's it!
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Working_with_branches )
Finally, look into help/, create your ta/ subdirectory and place in there
the translation file.
You get the translation file from
http://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-2/help/ta
Simos
2011/9/20 திவாஜி agnih
#Convert_an_anonymous_clone_into_an_eponymous_one
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi Massimo,
As a coordinator, it is common to look for a replacement coordinator
so that the language team will still have a contact point.
Can you find such a replacement?
Simos
On 9/5/11, massimo.furl...@libero.it massimo.furl...@libero.it wrote:
Good morning.
I wanted to ask if you can
GB.
5. You can now apply for the Git account!
Simos
On 9/4/11, Ravi Chhabra ravi.chha...@gmail.com wrote:
Hi Russel,
Just to give you a few updates of what have been happening in Myanmar
L10N Team. They have been working very hard over the last few months
and has set up a few milestones
to edit the index.html file yourself for this.
See for more at
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2011-April/msg00187.html
Then, your translation will appear on gnome3.org.
If you need help with the addition to index.html, ask here.
Simos
___
gnome
, then it's OK.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
. :-(
Committed,
http://git.gnome.org/browse/gcompris/log/
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
τρόπο εγκατάστασης της μικροεφαρμογής σύλληψης του
δείκτη στον πίνακα εφαρμογών του GNOME.
Thanks Ask,
Just fixed them for Greek.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
),
for example http://gnome3.org/tryit.html.el
Could you please arrange it so that .el is for HTML as well?
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
the (draft) locale source. It was submitted for
inclusion to glibc, but not yet reviewed.
Just for reference, can you also give the bugzilla report for this request?
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman
.
His reply: http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2011-January/msg00065.html
Have you tried what he suggested?
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
to the FSF.
(the FAX number is in the disclaimer document).
c. It takes several days for processing, so do this now in order to
get accepted before the end of the week.
So, make the appropriate arrangements now so that your translation
gets accepted to the Translation Project on time.
Simos
On Sat, Mar 26, 2011 at 7:08 PM, Joe Dalton joedalt...@yahoo.dk wrote:
I think there is a misunderstanding here.
You do not need to be disclaimed for xkeyboard-config (no »red« colour).
You are right. Sorry for the misinformation.
Simos
--- Den lør 26/3/11 skrev Simos Xenitellis simos.li
the matching msgid
in all po files so that translators do not have to do anything. If you
do it that way, it's ok for i18n.
Here's the patch.
Simos
diff --git a/gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c b/gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c
index 33977c6..61d0923 100644
--- a/gnome-session/gsm-fail
Έχει ξεκινήσει ήδη το λεγόμενο string freeze για το GNOME 3, που
σημαίνει ότι δουλεύουμε για να ολοκληρωθεί η μετάφραση
του GNOME στα ελληνικά, και διορθώνουμε τυχόν σφάλματα που εντοπίζουμε,
http://l10n.gnome.org/teams/el
Εκτός από τα βασικά πακέτα του GNOME 3, η διανομή σας μπορεί να έχει
ως
of the problem is not aversion to spam but that of e-mail management.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
'.
For example, 'git podiff' which is an alias to a command that does the 'podiff'.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
, DOC_LINGUAS files.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
://translations.documentfoundation.org/
Is http://translations.documentfoundation.org/ the new translation
venue for the ooo-build messages?
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
in tools/gcompris_shapegame.py
Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
$ _
which means that it requires quite a bit of manual labor.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo
2010/11/4 Simos Xenitellis simos.li...@googlemail.com
2010/11/4 Александър Шопов li...@kambanaria.org
If you find a git expert who knows how to reconcile two branches who
Not an expert, but won't
git branch -m do the trick?
http://www.dmo.ca/blog/20080307124544/
As Claude mentioned
for their language to show either one or the other page for the
UI translations. That is, you go to http://l10n.gnome.org/teams/LL for your
language and it shows by default either the full UI translations URL or the
Compact URL.
Simos
___
gnome-i18n mailing
translation tools do not have an option to
convert encodings for PO files.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
which currently looks like it is manual.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Fri, Sep 10, 2010 at 10:28 PM, Tirumurti Vasudevan agnih...@gmail.com
wrote:
a reminder to Ms.Jayaradha.
pl do th eneedful.
dr.tv
On Sun, Sep 5, 2010 at 5:34 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
.
The two git accounts belong to translators,
1
On Wed, Sep 15, 2010 at 9:16 AM, Baurzhan Muftakhidinov
baurthefi...@gmail.com wrote:
Hello, Simos!
Where can I find files uploaded from web interface of l10n.gnome.org?
Are they in git?
Can't find according info in GitHowTo Manual
Hi Baurzhan,
When you or your translators (you have
also update his git configuration so that 'git
config -l' shows his real full name, email address.
Cheers,
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
that they are in sync. Otherwise, 'master' is not
updated and the translation is stuck in gnome-2-32.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
...@gmail.com
Commit: Simos Xenitellis si...@gnome.org
l10n: Added Kazakh translation for ekiga
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 000..c4c3eae
--- /dev/null
Hi,
Yes, Simos helped me with commiting.
Thanks.
PS: Now I have my own account, so I will commit
On Tue, Jul 27, 2010 at 2:35 PM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote:
Op Ma, 2010-07-26 om 22:11 +0200 skryf Łukasz Jernaś:
On Thu, Jul 22, 2010 at 10:18 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
On Thu, Jul 22, 2010 at 10:05 PM, Sense Hofstede se...@ubuntu.com wrote:
Hello
.
[1] http://live.gnome.org/VideoSubtitles
[2] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=625011
The l10n.gnome.org link to get this translated is
http://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/
Thanks Sense for the initiative,
Simos
___
gnome-i18n mailing
language and you want to show how
much work each translator did.
I am working on such a tool and it is available at
http://github.com/simos/gnome-l10n-translator-stats
Here is a sample run for 'yelp' only (/tmp/GIT/ has only 'yelp'),
./gnome-l10n-translator-stats stats --language el --startdate
'.
That's all,
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Thu, Jul 1, 2010 at 8:41 AM, Marcel Telka mar...@telka.sk wrote:
On Thu, Jul 01, 2010 at 01:36:21AM +0300, Simos Xenitellis wrote:
When you mark a translation at l10n.gnome.org as committed (Inform of
submission)
or when you Upload a translation,
you used to get a notification e-mail from
?
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
the 'role'
of committer as
you have a git account).
Thank you Mohammad for your work.
Welcome Andika as new Indonesian team coordinator.
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?
___
gnome-i18n mailing list
translations
added to GNOME.
Contact gnome-i18n in case he is not responding.
Finally, you add the translation to
http://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/master/po/ur
and either your team coordinator or another member from the GTP will
upload it to git.gnome.org.
Simos
--
A. Because it breaks
have put Vincent in the committers section.
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
this XML file.
The strace did not show access to 'gnome-doc-utils.mo'.
The namespace points to
l10n xmlns=http://www.gnome.org/~shaunm/gnome-doc-utils/l10n;
which gives a 404.
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad
=matching', we would need to run 'git 'push'es
twice, once on each branch.
Simos
On another note, I assume there has been a ruling on this issue from
the same guide
Commit your changes
... We probably will not have to update the ChangeLog file with Git. Watch
this space for a final
branch.
Normally branching is announced to this list so that any of the l10n.gnome.org
admins can take care of it.
I noticed that a dev request from gcalctool to this list went
unnoticed. Sorry for this,
replying shortly.
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top
?
Sorry for the late reply. At this stage the change is denied.
I updated l10n.gnome.org to use branch gnome-2-30 for the GNOME 2.30 target.
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?
___
gnome-i18n mailing
Project admins. (Or do we file a bug report on Bugzilla?)
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
updates, but think this
doesn't matter in this case.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2010/3/22 Kolbjørn Stuestøl kolbjo...@stuestoel.no:
Simos Xenitellis skreiv:
2010/3/22 Kolbjørn Stuestøl kolbjo...@stuestoel.no:
Wrong remote host?
I am working on GIMP documentation as a translator and have just got my
account to git.gnome.org.
When I am trying to pull or push I am
.
Thanks for considering me for this.
My username at both l10n.gnome.org and git.gnome.org is sprasad itself.
Thanks Pramod for your work as coordinator for the Kannada team.
Welcome Shankar as new coordinator for GNOME Kannada.
The page http://l10n.gnome.org/languages/kn/ has been updated.
Simos
git account was used to push translations
to git.gnome.org from http://translate.moblin.org/.
Probably those translations happened at
http://translate.moblin.org/projects/p/upstream-translations/
Could we have your views on this?
Simos
--
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q
Thank you all for the comments.
On Tue, Jul 28, 2009 at 11:53 PM, Christian Rosement...@gnome.org wrote:
On 7/28/09, Simos Xenitellis simos.li...@googlemail.com wrote:
Hi All,
Stormy (our executive director, GNOME Foundation) sent an e-mail to
the teams to produce reports of the efforts
ready and tested soon the
support to submit translations
without requiring direct access to the git repositories (through git account).
Simos
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
through l10n.gnome.org.
Complete implementation of git repository management program.
Continue providing git help to translators as soon as asked”.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
/Events
to reflect the new information.
Simos
On Thu, Apr 9, 2009 at 5:01 PM, Simos
Xenitellissimos.li...@googlemail.com wrote:
Thanks!
I created a new page at live.gnome.org for GNOME Translation Project Events,
with initial information for the Desktop Summit/GUADEC '09,
http://live.gnome.org
with git.gnome.org, which is not
true in some cases.
Please see that section again and I am looking forward for feedback.
Simos
(I attach below the text, however I think it's better to read from
http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo because the markup
makes it easier
/TranslationProject/GitHowTo
Thanks,
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Tue, May 26, 2009 at 1:13 PM, Tirumurti Vasudevan agnih...@gmail.com wrote:
On Tue, May 26, 2009 at 4:18 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
I think it is possible this issue will surface in the future,
therefore it is good we managed to
document now. We now have
before the last commit. If you run this command repeatedly,
then each time you
remove a commit and your local repository goes back in time.
Similarly, if you run 'git reset --hard HEAD^^', then you lose the two
last commits at a time.
Simos
___
gnome
AUTHORS
I am really puzzled as to what the changes might be.
Finally, could you please run
git --version
in order to identify the version of git that you are using.
Cheers,
Simos
d...@narayana:~$ cd git/gedit/po git pull --rebase
gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.h: needs update
blah
true when you transfer
whole repositories.
Simos
On Mon, May 25, 2009 at 6:22 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
In addition, since git claims that a file such as 'AUTHORS' is modified,
you can request from git to show the modifications. You can do
git diff AUTHORS
I am
repository.
Cheers,
Simos
pl clarify
regards
drtv
--
My blogs: [all in Tamil]
http://anmikam4dumbme.blogspot.com/
http://chitirampesuthati.blogspot.com/ photo blog now with english text too!
http://kathaikathaiyaam.blogspot.com/
BE HAPPY! LIFE IS TOO SHORT TO BE UNHAPPY
On Sun, May 24, 2009 at 4:35 PM, Tirumurti Vasudevan agnih...@gmail.com wrote:
On Sun, May 24, 2009 at 4:35 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
These files were last modified in 2007.
When you type 'git log thumbnailer/evince-thumbnailer-ps.schemas.in'
you get
...
Date
that you do not have
local commits pending.
Simos
HEAD is now at 32e9602 Updated Tamil translation
d...@narayana:~/git/evince/po$ git pull --rebase
First, rewinding head to replay your work on top of it...
Applying Updated Tamil translation
error: patch failed: po/ta.po:8
error: po/ta.po
verified this is the case.
Apart from that, your commit has been pushed successfully.
By looking at http://git.gnome.org/cgit/gnome-applets/
you can verify your commit was added,
http://git.gnome.org/cgit/gnome-applets/commit/?id=2e3a4191b2ee413c53083b8d5b7e4aeca73eb615
Simos
files
happens quite often'.
What I meant was that we had a couple of cases recently in this list.
However, with the current system in place (git hooks, etc), there
should be no more
instances were you end up with invalid PO files in at least this module.
Simos
that there is a gnome-2-24 branch, it is good to have a
gnome-2-26 branch as well.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
' to the message type, and then the tools
will consider this message requires attention from the translator, and
will not flag as invalid anymore.
This issue happens quite often, so I'll look into where to add in the
documentation.
Simos
___
gnome-i18n
On Sat, May 16, 2009 at 11:44 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
On Sat, May 16, 2009 at 11:28 PM, Pierre Wieser pwie...@trychlos.org wrote:
Hi all
As the new maintainer of nautilus-actions project, I've fixed some typos in
translatable strings which were marked
seconds, damned-lies picks up new
translations.
Now 10 minutes have passed.
Is the git hook not working for gnome-user-docs?
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Both
http://l10n.gnome.org/module/bug-buddy/
http://l10n.gnome.org/module/gnome-panel/
do not have their documentation being picked up.
The error in the subject line is shown.
I did not notice relevant commit changes to cause this error.
Simos
On Fri, May 15, 2009 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le vendredi 15 mai 2009 à 10:45 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
I pushed the translation for the accessibility guide and I notice that
it is not being picked up
by l10n.gnome.org,
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome
On Fri, May 15, 2009 at 1:28 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le vendredi 15 mai 2009 à 13:17 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
On Fri, May 15, 2009 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le vendredi 15 mai 2009 à 10:45 +0100, Simos Xenitellis a écrit :
I pushed
of the members in this GTP project.
I had really good experiences and meny helps since I take part in.
I will continue to contribute small for a while.
Takeshi.
Thanks to Takeshi for your great contributions to Japanese translations.
I'll try to work for Japanese l10n team.
2009/5/7 Simos
On Fri, May 8, 2009 at 7:30 AM, Filippo Argiolas fargio...@gnome.org wrote:
On Thu, May 7, 2009 at 2:23 AM, Behdad Esfahbod beh...@behdad.org wrote:
On 05/06/2009 07:00 AM, Simos Xenitellis wrote:
On Tue, May 5, 2009 at 4:41 PM, Behdad Esfahbodbeh...@behdad.org wrote:
On 05/05/2009 01:28 AM
:~/git/brasero$
looks like a pot file also gets created and attached
now?
You can ignore the .pot file. Normally someone would add it to
.gitignore, but it did not happen yet for this module.
That file is expendable, so simply erase it per the instructions and
you can then continue.
Simos
tv
On Wed, May 6, 2009 at 5:56 PM, Tirumurti Vasudevan agnih...@gmail.com wrote:
I did some experiments with shallow clones,
http://blogs.gnome.org/simos/2009/04/18/git-clones-vs-shallow-git-clones/
I noticed that there is no significant benefit. In fact, it is
possible to mess up the repository
'ta.po' did not match any files
The ta.po should be in po/, so
git add po/ta.po
'git status' however does not show that po/ta.po is a new untracked file.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome
po/
intltool-update ta
which will update ta.po to reflect the current status of the source
code. This is what l10n.gnome.org/damnedlies does for you.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome
the process more error prone due to the fact that one needs to figure
out the hash
of the last commit(s) in the branch and use that for cherry-picking.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Wed, May 6, 2009 at 5:39 PM, Tirumurti Vasudevan agnih...@gmail.com wrote:
thanks a ton!
did as you said and commited the files successfully.
now to experiment with a shallow clone.
suggestions?
I did some experiments with shallow clones,
http://blogs.gnome.org/simos/2009/04/18/git-clones
you would prefer to evolve
the Japanese GNOME Translation Team?
In order to re-activate your CVS account, have a look at
http://live.gnome.org/TranslationProject/RequestingAnAccount
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http
deletions(-)
$ _
The job is done, you can now push so that both the branch and 'master'
get to git.gnome.org ;-).
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Tue, May 5, 2009 at 12:07 AM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
On Mon, May 4, 2009 at 11:10 PM, Gil Forcada gforc...@gnome.org wrote:
El dl 04 de 05 de 2009 a les 23:00 +0200, en/na Milo Casagrande va
escriure:
Hi,
here I come again with silly question about git. :)
I
On Sat, Apr 4, 2009 at 1:19 PM, Petr Kovar pmko...@gnome.org wrote:
Hi,
Simos simos.li...@googlemail.com, Fri, 3 Apr 2009 21:50:47 +0100:
Hi All,
In GNOME Media there is the message _Selects tracks to be visible: (#:
../gst-mixer/src/preferences.c:120)
You get this message when you go
.
When the maintainer creates a source tarball of the module, it
autogenerates from these Git commits messages a ChangeLog file that is
placed in the tarball.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome
above from
smoha...@wataniya-maldives.com to sofwathullah.moha...@gmail.com
Dear Mohamed,
I made the change to http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamBrainstorm
and now the page reflects the new information.
Cheers,
Simos
___
gnome-i18n mailing list
as fuzzy.
That is, change the above fragment to
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid Loaded %d key
msgid_plural Loaded %d keys
msgstr[0] %d-টি কি লোড করা হয়েছে
msgstr[1]
Simos
a page on Live.gnome.org.
3. Regarding the bugzilla, you may create a component in bugzilla.gnome.org
I have left this empty for now.
4. The help (translation) section should appear once there are
documentation translations in the module.
Simos
___
gnome-i18n
On Thu, Apr 23, 2009 at 5:45 PM, Matthew Barnes mbar...@redhat.com wrote:
On Thu, 2009-04-23 at 15:03 +0100, Simos Xenitellis wrote:
1. Could you please make an account so that I can add you as a maintainer?
Done. Registered as mbarnes.
2. I have put as homepage of the project the URL
for
changes to translatable strings?
The DOAP files apparently do not need to be translated.
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
first your local changes
Hope this helps,
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
that the repository name in git.gnome.org is
system-tools-backends-clone»,
as in http://l10n.gnome.org/vertimus/system-tools-backends/master/po/el
I hope this helps,
Simos
El dl 20 de 04 de 2009 a les 18:16 +0200, en/na Daniel Nylander va
escriure:
There is a clone of system-tools-backends
1 - 100 of 322 matches
Mail list logo