O Monday 01 September 2008 22:50:50 Xosé escribiu:
On Monday 01 September 2008 22:31:37 Miguel Branco wrote:
O Monday 01 September 2008 22:12:37 Ignacio Casal Quinteiro escribiu:
O Lun, 01-09-2008 ás 22:01 +0200, damufo escribiu:
Ola:
Aínda ando a voltas co keepassx, resulta que me
Moitas grazas a todos polas respostas.
A ver que vos parece:
Con respecto a Random pool successfully reseeded! debe estar
relacionado coa xeración de claves nun cadriño que ten o keepassx no que
moves o rato e colle a entropía para xerar unha clave aleatoria.
Non sei cal das dúas traducións é
2008/9/2 damufo dam...@gmail.com:
Moitas grazas a todos polas respostas.
A ver que vos parece:
Con respecto a Random pool successfully reseeded! debe estar relacionado
coa xeración de claves nun cadriño que ten o keepassx no que moves o rato e
colle a entropía para xerar unha clave
Leandro Regueiro escribiu:
2008/9/2 damufo dam...@gmail.com:
Moitas grazas a todos polas respostas.
A ver que vos parece:
Con respecto a Random pool successfully reseeded! debe estar relacionado
coa xeración de claves nun cadriño que ten o keepassx no que moves o rato e
colle a entropía
Ola:
Aínda ando a voltas co keepassx, resulta que me quedas unhas dúbidas a
ver se alguén se lle ocorre algo.
Random pool successfully reseeded!
O Ffondo común aleatorio refixose (resementouse¿?) con exito! ¿?
Unexpected error: Offset is out of range.
Erro inexperado: Offset fora de rango
O Lun, 01-09-2008 ás 22:01 +0200, damufo escribiu:
Ola:
Aínda ando a voltas co keepassx, resulta que me quedas unhas dúbidas a
ver se alguén se lle ocorre algo.
Random pool successfully reseeded!
O Ffondo común aleatorio refixose (resementouse¿?) con exito! ¿?
Unexpected error: Offset
On Monday 01 September 2008 22:01:58 damufo wrote:
Anhang, isto tampouco teño npi de como taducilo supoño que é porque non
teño nin idea de que significa.
Anexo? Apéndice?
http://de.wikipedia.org/wiki/Anhang
http://diccionario.reverso.net/aleman-espanol/Anhang
Xosé
O Monday 01 September 2008 22:12:37 Ignacio Casal Quinteiro escribiu:
O Lun, 01-09-2008 ás 22:01 +0200, damufo escribiu:
Ola:
Aínda ando a voltas co keepassx, resulta que me quedas unhas dúbidas a
ver se alguén se lle ocorre algo.
Random pool successfully reseeded!
O Ffondo común
On Monday 01 September 2008 22:31:37 Miguel Branco wrote:
O Monday 01 September 2008 22:12:37 Ignacio Casal Quinteiro escribiu:
O Lun, 01-09-2008 ás 22:01 +0200, damufo escribiu:
Ola:
Aínda ando a voltas co keepassx, resulta que me quedas unhas dúbidas a
ver se alguén se lle ocorre
Ola!
Quería traducir o keepassx para o ubuntu festy.
Pero non o atopo en roseta alguen pode axudarme?
Logrei descargar o paquete co codigo vale se envío o ficheiro?
Saudos e grazas!
--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
Ola:
Xa rematei de traducir o keepassx, agora atopome con que non sei onde
poelo para que quen queira o poida descargar, envieille un correo aos
de keepassx cos arquivos para que os incluan na proxima versin pero
non sei se o faran.
Se algn da temos uns repositorios "centralizados"
Ola,
antes de traducir algo, o que eu fago normalmente é mirar se o podo
mandar de volta. Se non podo, xa non o traduzo.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 8/16/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote:
Ola:
Xa rematei de traducir o keepassx, agora atopome con que non sei
moito).
Con respecto a que me sirva, iso cumplese, eu teo o keepassx en galego
se algun o quere podo pasarlle o ficheiro que s con poelo no
cartafol axeitado xa traduce a aplicacin ao galego.
Se os de keepassx non fan nada hai outras opcins non?. A min
gostarame nunha central de repositorios que a da
¿Queres ter un ftp galaico de onde descargar a tradución de calquera programa?
¿Cres que iso é útil? Se teño que descargar a galeguización de cada programa
que instalo prefiro deixalo en inglés.
Os de keepassx incluirán a tradución, se son xente normal
calquera
programa?
¿Cres que iso é útil? Se teño que descargar a galeguización de cada
programa
que instalo prefiro deixalo en inglés.
Os de keepassx incluirán a tradución, se son xente normal.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http
ideia.
¿Queres ter un ftp galaico de onde descargar a tradución de calquera
programa?
¿Cres que iso é útil? Se teño que descargar a galeguización de cada
programa
que instalo prefiro deixalo en inglés.
Os de keepassx incluirán a tradución, se son xente normal.
E se tiramos pola rua do
Ola,
creo que lle estades dando moitas voltas ó asunto. Ademais o de
Mozilla non che é así; eles non pasan de nós, senón que esixen moito.
Como dixo Xabi, se son xente normal han incluir a túa tradución, pero
non esperes que che respondan no momento: eu levo case un mes sen
saber nada de Pablo
sexa). Do segundo grupo faise un repositorio.
Tradúcese. ¿O repositorio para que distribución? - Código fonte logo, ou 20
repositorios para cada distro (coña). Entón fulano ou mengano instala un
programa chamado keepassx e, por inspiración, ocórreselle que pode haber por
Internet un repositorio
distro (coña). Entón fulano ou mengano instala un
programa chamado keepassx e, por inspiración, ocórreselle que pode haber por
Internet un repositorio non oficial multi-distro onde se inclúe o keepassx en
versión galeguizada sen retardo nas versións. ?!?!¿?!!?¿!
- Adiviñanza ¿cantas descargas vai
Ola,
varias cousas sobre o keepassx. Non usa gettext, usa outro sistema
cuns ficheiros XML ou algo así. Hai traducións a outros idiomas, así
que os desenvolvedores polo menos non vetan a posibilidade de engadir
traducións. Intenta contactar con eles en KeePassX [at] gmail.com
No peor dos casos só
leandro.regue...@gmail.com wrote:
Ola,
varias cousas sobre o keepassx. Non usa gettext, usa outro sistema
cuns ficheiros XML ou algo así. Hai traducións a outros idiomas, así
que os desenvolvedores polo menos non vetan a posibilidade de engadir
traducións. Intenta contactar con eles en KeePassX
Leandro Regueiro escribió:
Ola,
varias cousas sobre o keepassx. Non usa gettext, usa outro sistema
cuns ficheiros XML ou algo así. Hai traducións a outros idiomas, así
que os desenvolvedores polo menos non vetan a posibilidade de engadir
traducións. Intenta contactar con eles en KeePassX
doada de traducir que a de linux pero esa prefiron
non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, keepassx si)
A aplicación como se intue é para almacenar claves de xeito ordenado
incluso se poden gardar documentos adxuntos (p.e. un odt, zip...) Non é
que sexa unha maravilla
windows coma desde linux. A versión de
windows aínda é mais doada de traducir que a de linux pero esa prefiron
non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto, keepassx si)
¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
si que é software libre, acabo de mirar e
polo de agora, non é codigo aberto,
keepassx si)
¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
e no paquete que baixei non vin nada
, keepassx si)
¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
e no paquete que baixei non vin nada diso, estarei chosco.
Ata logo
prefiron
non traducila (polo menos polo de agora, non é codigo aberto,
keepassx si)
¿Estamos falando do mesmo keepass que hai en sourceforge? Porque ese
si que é software libre, acabo de mirar e a licenza é a GPL igual que
a de keepasx, ainda que tamén dicia que keepassx tamén é para windows
e
27 matches
Mail list logo