[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Javier Garcia Tobio
Ben querido amigo Suso e colegas: este tema do Tristan tivo un par de aspectos moi positivos: primero, os que estamos interesados pola nosa lingua pasamos rápidamente e sen fisuras a rebatir con éxito ao que entrou a atacar o noso idioma e, segundo, semella que queda desbloqueada a situación de

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa suso.bale...@xunta.es
suso.baleato en xunta.es escrebeu: > > > Conseguido: xunto a nota de prensa que a Consellaría está difundindo aos > meios nistes momentos. > Veñen de publicala na web. A información non é nova, pero esta é oficial. http://www.conselleriaiei.org/ga/web/notic.php?ide=1219&pag=0 Saúdos, -- Xesú

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/23 damufo : > Únome, grazas (a todos os que interviron), a ver se é desta. Eu tamén. Despois de tantos esforzos e tanta desesperación por fin sae algo útil disto... Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa damufo
Únome, grazas (a todos os que interviron), a ver se é desta. Mariano Grueiro escribiu: > Moitisimas grazas Suso. Por fín. > unha forte aperta e adiante > mariano > > > El día 23 de mayo de 2008 14:32, > escribió: > > :-) > > suso.baleato en xunta.es <

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Mariano Grueiro
Moitisimas grazas Suso. Por fín. unha forte aperta e adiante mariano El día 23 de mayo de 2008 14:32, escribió: > :-) > > suso.baleato en xunta.es escrebeu: > > > > > - Rectificar nos próprios medios as informacións verquidas neles > > > citando a resposta de Nitot tanto no correo como no seu

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa suso.bale...@xunta.es
:-) suso.baleato en xunta.es escrebeu: > > > - Rectificar nos próprios medios as informacións verquidas neles > > citando a resposta de Nitot tanto no correo como no seu blogue. > > > > Tomei dúas iniciativas para isto: > > 1. Nota de prensa de rectificación. A estratéxia consiste en tratar

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Mar Castro
efectivamente, colouseme unha sen corrixir. Grazas polo aviso, listo. Queredes que volo envíe outra vez? > > O nome de Tristan penso que está incorrecto, aínda que na nota de prensa > penso que aparecía como Ninot, no seu correo aparece Nitot. ;-) > ___

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa damufo
Mar Castro escribiu: > Ola a todos. > > Envíovos (é que Irene hoxe non está ) unha nova versión da reportaxe > anterior (O contido é o mesmo, só ten correccións de erros tipográficos > ou ortográficos) > > Un saúdo a tod en s >> suso.baleato en xunta.es escrebeu: >> >> >>> - Rectificar nos

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Mar Castro
Ola a todos. Envíovos (é que Irene hoxe non está ) unha nova versión da reportaxe anterior (O contido é o mesmo, só ten correccións de erros tipográficos ou ortográficos) Un saúdo a tod en s > suso.baleato en xunta.es escrebeu: > > >> - Rectificar nos próprios medios as informacións verquida

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa suso.bale...@xunta.es
suso.baleato en xunta.es escrebeu: > - Rectificar nos próprios medios as informacións verquidas neles > citando a resposta de Nitot tanto no correo como no seu blogue. > Tomei dúas iniciativas para isto: 1. Nota de prensa de rectificación. A estratéxia consiste en tratar de conseguir que a p

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/22 : > - Ratificar a proposta feita en Bugzilla para que Mancomún coordene a > localización do software da Fundación Mozilla ao galego. > > - Rectificar nos próprios medios as informacións verquidas neles > citando a resposta de Nitot tanto no correo como no seu blogue. > > Diste xeito co

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa suso.bale...@xunta.es
Boas, Paréceme que o ideal sería unha combinación do que propoñen Javier García Tobío e mais Miguel Branco, e por tanto: - Ratificar a proposta feita en Bugzilla para que Mancomún coordene a localización do software da Fundación Mozilla ao galego. - Rectificar nos próprios medios as informació

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Miguel Branco
On Thursday 22 May 2008 01:29:27 Tristan Nitot wrote: > ... . And there is misunderstanding when people think I ignored > this on purpose. The truth is actually much simpler : I just did not > know. Entendo que toda esta polémica ten que ser constructiva e ten razón; o resultado ten que ser que

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa damufo
Xa lin a resposta de Nitot. Se non me equivoco, palabra moi bonitas pero compromiso en solucionar o tema nada, delega... Ao mellor é que son pesimista pero dame que haberá mais do mesmo. Eu penso que debería haber rectificación por parte deste señor que tal como indica descoñecía a situación.

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Javier Garcia Tobio
A vista do email do Tristan, podese entender que o camiño hacia o Firefox 3 en galego está a noso alcance. Deberá nomearse un interlocutor válido e que teña continuidade no tempo. Respecto a rectificación nos medios, eu propoño se faga unha nota de prensa a publicar nos mésmos medios onde aparec

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Tristan Nitot
Dear Suso and Mancomun team, suso.baleato en xunta.es a écrit : > Hi Tristan: > > Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a > discriminatory policy against Galician language. We still don't have an > explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that.

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Miguel Branco
Mozilla está viva. Alégrame sentilo. Creo que Mozilla debería facer pública unha nota de prensa na que 1. se desculpara pola mala xestión de versións anteriores e pedise perdón polo desazo xerado nos voluntarios 2. Dixera que se trabuca dicindo que non hai unha comunidade galega e que non dub

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Fran Dieguez
¡Que roden cabezas! diria un compañeiro meu. A verdade e que a crispación coa que estou dende que onte o amigo Leandro nos alarmara sobre as declaracións do susodicho non ten palabras. Moitas cousas teñen que cambiar na fundación Mozilla se queren ter localizado e ter cousiñas interesantes. Mais qu

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/6df4809b/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa suso.bale...@xunta.es
Boas novas, Veñen de contactar telefónicamente comigo dende o equipo de comunicación da Fundación Mozilla interesándose polos detalles deste asunto. Grazas á información que fostes verquendo na lista puiden poñelos ao tanto. Máis tarde confirmáronme que viñan de contactar ao seu presidente coa ide

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/90192884/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
> Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox > 'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas. Ou doutros moitos proxectos que hai por aí. Creo que nin sequera teñen un sitio dedicado únicamente á localización... > Mira ti que agora me acordo

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Exacto, foi así, se non recordo mal. Só puntualizar; cando Grueiro o intenta e posteriormente eu (que eramos a xente que estaba na lista do mozilla-galician, eu estaba apuntantado tm en Galego21) o que pediamos era que o bug de facía un ano ou así de Tarrio renunciando, se tivera en conta, po

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante, polo menos dende finais do ano pasado... como é que a cousa segue igual?? Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Ola, intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei... Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou iso infiro de http://jacobo.t

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Efectivamente, nos bug en mozilla recóllese a historia do entorto. Se queres facer un resumo simplemente lédeo e contádeo. On Wednesday 21 May 2008 16:13:07 Frco. Javier Rial wrote: > Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: > > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 > https:

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919 A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un deles https://bugzilla.m

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa xabier
Está ben que dende a administración esteades presionando. Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e asociacións. Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier Tobio (Cesga) tamén s

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa suso.bale...@xunta.es
Hi Tristan: Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a discriminatory policy against Galician language. We still don't have an explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that. Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation e