Re: [Proxecto] Sobre o corte da lista

2015-11-19 Conversa Leandro Regueiro
O 19 novembro 2015 21:05, Antón Méixome escribiu: > Por informar, > > O problema da desconexión da lista débese a un conxunto de problemas > de administración práctica por parte de Proxecto Trasno. A ningunha > outra razón. > > Aínda que xa dispoñemos do dominio trasno.gal, a

[Proxecto] Sobre o corte da lista

2015-11-19 Conversa Antón Méixome
Por informar, O problema da desconexión da lista débese a un conxunto de problemas de administración práctica por parte de Proxecto Trasno. A ningunha outra razón. Aínda que xa dispoñemos do dominio trasno.gal, a lista manterase coma sempre no trasno.net, a non ser que no futuro se decida outra

Re: Lista de Mozilla Galician

2014-08-07 Conversa Enrique Estévez Fernández
Supoño k si. E senon directamente a min. Saudos. On Aug 7, 2014 8:02 PM, "Manuel Souto Pico" wrote: > Graciñas, Keko. > > A verdade é que non sigo moito as listas, por iso perdo algúns detalles. > > Se a lista de Mozilla xa non existe, a onde podo enviar erros que d

Re: Lista de Mozilla Galician

2014-08-07 Conversa Manuel Souto Pico
Graciñas, Keko. A verdade é que non sigo moito as listas, por iso perdo algúns detalles. Se a lista de Mozilla xa non existe, a onde podo enviar erros que detectei na tradución do Firefox? Supoño que á lista de Trasno (esta), correcto? Saúdos, Manuel @msoutopico 2014-08-06 17:03 GMT+02:00

Re: Lista de Mozilla Galician

2014-08-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
recuperando Firefox desktop. O resto teñoo na cola de tarefas, esperando que alguen os queira levar ou se teño tempo libre e gañas. Saudos. On Aug 6, 2014 3:45 PM, "Manuel Souto Pico" wrote: > Ola, > > Desculpade se a miña pregunta non é apropiada para esta lista. Vin que a > lista

Lista de Mozilla Galician

2014-08-06 Conversa Manuel Souto Pico
Ola, Desculpade se a miña pregunta non é apropiada para esta lista. Vin que a lista de galic...@mozdev.org xa non existe. Sabedes se se migrou a outro servizo ou é nesta lista de Trasno onde se discuten directamente os temas de Mozilla? Grazas. Saúdos, Manuel @msoutopico

Re: Problemas na lista de correo

2014-05-27 Conversa Fran Dieguez
On mar 27 may 2014 19:50:24 CEST, Francisco J. Tsao Santin wrote: On Mon, 26 May 2014, Miguel Branco wrote: Desculpade, pero tivemos algún problema de administración coa lista de correo. Volvede a enviar á lista os correos destas últimas semanas que enviarades. E digo eu... ¿non sería mellor

Re: Problemas na lista de correo

2014-05-27 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Mon, 26 May 2014, Miguel Branco wrote: > Desculpade, pero tivemos algún problema de administración coa lista de > correo. Volvede a enviar á lista os correos destas últimas semanas que > enviarades. E digo eu... ¿non sería mellor importar un mbox da lista, de alguén que o teña, para

Problemas na lista de correo

2014-05-26 Conversa Miguel Branco
Desculpade, pero tivemos algún problema de administración coa lista de correo. Volvede a enviar á lista os correos destas últimas semanas que enviarades. Saúdos! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Lista en Mozdev

2014-01-16 Conversa Leandro Regueiro
Noutro fío vin isto: > Fai falta xente para traducir outras partes de Mozilla. Quedamos sen lista > de correo en mozdev. Keko, poderías explicar que pasou con esa rolda máis polo miúdo? Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.ne

Re: Parece que caeu a lista de correo de galician.mozdev

2013-04-22 Conversa Leandro Regueiro
2013/4/15 Enrique Estévez Fernández : > Ola. > > Eu non teño nin idea de como se fai dita copia. Non sei como está o > asunto, a verdade é que non preguntei en mozdev que pasara. A verdade > é que non teño tempo, estou a outras cousas e xa comentara na lista se > alguen se que

Re: Parece que caeu a lista de correo de galician.mozdev

2013-04-14 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu non teño nin idea de como se fai dita copia. Non sei como está o asunto, a verdade é que non preguntei en mozdev que pasara. A verdade é que non teño tempo, estou a outras cousas e xa comentara na lista se alguen se quería facer cargo da localizacións dos produtos de Mozilla ao galego. Eu

Re: Parece que caeu a lista de correo de galician.mozdev

2013-04-14 Conversa Leandro Regueiro
Se é que van desactivar iso habería que ver de migrar a rolda. Ou cando menos facer copia de seguridade de todo. Deica 2013/3/30 Enrique Estévez Fernández : > Boas. > > Alguén sabe algo lista de correo do equipo galego de mozilla. > > O arquivo está: > > http://www.mozdev.o

Parece que caeu a lista de correo de galician.mozdev

2013-03-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Alguén sabe algo lista de correo do equipo galego de mozilla. O arquivo está: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/ Pero non aparece a lista de correo e semella que tampouco chegan os correos, que volven rebotados. Tamén semella que faltan outras litas de correo, xa que esel istado

Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
construción deses “proxectos” e de verdade lle interesa automatizalo pero non sabe como ou non ten tempo de poñerse a iso, que mo diga, ou simplemente o diga na lista, que aquí a metade sabe programar seguro. O Sábado, 10 de Novembro de 2012 20:47:28 Leandro Regueiro escribiu: > O que quería di

Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Leandro Regueiro
2012/11/10 Adrián Chaves Fernández : > O Sábado, 10 de Novembro de 2012 15:38:36 Leandro Regueiro escribiu: >> Non o dicía por iso, senón que estaba pensando que quizais sería máis >> sinxelo manexar nun único repositorio todos os ficheiros, >> independentemente de se son para a versión volga ou pa

Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Leandro Regueiro
2012/11/10 Adrián Chaves Fernández : > O Sábado, 10 de Novembro de 2012 15:38:36 Leandro Regueiro escribiu: >> Non o dicía por iso, senón que estaba pensando que quizais sería máis >> sinxelo manexar nun único repositorio todos os ficheiros, >> independentemente de se son para a versión volga ou pa

Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Sábado, 10 de Novembro de 2012 15:38:36 Leandro Regueiro escribiu: > Non o dicía por iso, senón que estaba pensando que quizais sería máis > sinxelo manexar nun único repositorio todos os ficheiros, > independentemente de se son para a versión volga ou para a xeral, xa > que se poderían xerar fic

Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Leandro Regueiro
2012/11/10 Adrián Chaves Fernández : > O Sábado, 10 de Novembro de 2012 15:02:09 Leandro Regueiro escribiu: >> Entendo que por eliminar queres dicir que as vas mover á sección >> http://wiki.trasno.net/Corrector_Hunspell#Erros_corrixidos > > Pois non reparara, pero si, farei iso. > >> Por certo, es

Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Sábado, 10 de Novembro de 2012 15:02:09 Leandro Regueiro escribiu: > Entendo que por eliminar queres dicir que as vas mover á sección > http://wiki.trasno.net/Corrector_Hunspell#Erros_corrixidos Pois non reparara, pero si, farei iso. > Por certo, estiven mirando o contido do repositorio Git, e

[Hunspell] Correccións da lista de Trasno

2012-11-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
Boas a todos. Estiven botándolle unha ollada ás correccións pendentes para o corrector listadas en http://wiki.trasno.net/Corrector_Hunspell Non toquei a lista do wiki. Se nada se di neste fío para impedilo, a seguinte vez que me poña actualizarei a lista eliminando as cousas que se arranxaron

RE: baixa na lista de distribución

2012-10-26 Conversa Fran Tsao Santín
e baixa por favor. Gracias, > > > -- > From: mbouz...@gmail.com > Date: Fri, 26 Oct 2012 11:56:13 +0200 > Subject: Re: baixa na lista de distribución > To: proxecto@trasno.net > > A conta «brado...@gmail.com» xa foi dada de baixa > > 2012/10/26 Miguel Solla > > Pode

Re: baixa na lista de distribución

2012-10-26 Conversa Miguel Bouzada
Non teño ningún problema, mais todos podedes darvos de baixa vos mesmos seguindo a ligazón que hai na fin dos correos :) 2012/10/26 Josiño Stgo > A min tamén me gustaría darme de baixa da lista de distribución. Graciñas! > > 2012/10/26 Miguel Solla > >> Podería indicarme a

Re: baixa na lista de distribución

2012-10-26 Conversa Josiño Stgo
A min tamén me gustaría darme de baixa da lista de distribución. Graciñas! 2012/10/26 Miguel Solla > Podería indicarme alguén como hai que facer para deixar de recibir as > mensaxes da lista? > Moitas grazas. > > ___ > Proxecto maili

RE: baixa na lista de distribución

2012-10-26 Conversa Laura Horta Ignacio
Eu tamén me quero dar de baixa por favor. Gracias, From: mbouz...@gmail.com Date: Fri, 26 Oct 2012 11:56:13 +0200 Subject: Re: baixa na lista de distribución To: proxecto@trasno.net A conta «brado...@gmail.com» xa foi dada de baixa 2012/10/26 Miguel Solla Podería indicarme alguén como

Re: baixa na lista de distribución

2012-10-26 Conversa Miguel Bouzada
A conta «brado...@gmail.com» xa foi dada de baixa 2012/10/26 Miguel Solla > Podería indicarme alguén como hai que facer para deixar de recibir as > mensaxes da lista? > Moitas grazas. > > ___ > Proxecto mailing list > Proxe

baixa na lista de distribución

2012-10-26 Conversa Miguel Solla
Podería indicarme alguén como hai que facer para deixar de recibir as mensaxes da lista? Moitas grazas. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Comprobando o funcionamento da lista

2012-09-14 Conversa damufo
Chegou! En 14/09/2012 12:42, Miguel Bouzada escribiu: Desculpade este correo, é de proba xa que alguén sospeita dalgún fallo nela. -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «

Re: Comprobando o funcionamento da lista

2012-09-14 Conversa Miguel Bouzada
pois seica vai ben, algún erro debeu producirse no outro envío 2012/9/14 Antón Méixome > 2012/9/14 Miguel Bouzada : > > Desculpade este correo, é de proba xa que alguén sospeita dalgún fallo > nela. > > > > -- > > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org > > Membro

Re: Comprobando o funcionamento da lista

2012-09-14 Conversa Antón Méixome
2012/9/14 Miguel Bouzada : > Desculpade este correo, é de proba xa que alguén sospeita dalgún fallo nela. > > -- > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno»

Comprobando o funcionamento da lista

2012-09-14 Conversa Miguel Bouzada
Desculpade este correo, é de proba xa que alguén sospeita dalgún fallo nela. -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do pro

Re: Lista de vocabulario para corrector

2012-09-04 Conversa damufo
En 04/09/2012 19:40, Antón Méixome escribiu: Anotado http://wiki.trasno.net/Conversa:Corrector_Hunspell Pero algunhas das propostas son non correctas e outras de dubidosa utilidade. Comento abaixo 2012/9/4 Xosé : Hoxe collín un feixe de documentos (programacións docentes) e atopei este voc

Re: Lista de vocabulario para corrector

2012-09-04 Conversa Xosé
2012/9/4 Antón Méixome > Anotado > http://wiki.trasno.net/Conversa:Corrector_Hunspell > > Pero algunhas das propostas son non correctas e outras de dubidosa > utilidade. Comento abaixo > > É moi interesante o que fixeches. Sería moi útil conseguir un corpus > de textos da ESO en formato txt e fac

Re: Lista de vocabulario para corrector

2012-09-04 Conversa Antón Méixome
Anotado http://wiki.trasno.net/Conversa:Corrector_Hunspell Pero algunhas das propostas son non correctas e outras de dubidosa utilidade. Comento abaixo 2012/9/4 Xosé : > Hoxe collín un feixe de documentos (programacións docentes) e atopei este > vocabulario que o corrector dá como incorrecto. A

Lista de vocabulario para corrector

2012-09-04 Conversa Xosé
Hoxe collín un feixe de documentos (programacións docentes) e atopei este vocabulario que o corrector dá como incorrecto. Algúns casos supoño que teñen alternativa por seren castelanismos, outros que son termos de especialidade. Podedes incorporar os que si cumpra incluír no corrector e sinalar os

Re: Lista de nomes de teclas

2011-05-31 Conversa Miguel Bouzada
abrín esta páxina para que poidades facer as anotacións e engadidos que consideredes https://spreadsheets.google.com/spreadsheet/ccc?hl=es&key=tGISmXhkpjN5oFlb75iZ2XA&hl=es#gid=0 2011/5/31 Leandro Regueiro > 2011/5/31 Antón Méixome : > > Eu acórdome de facer unha lista con

Re: Lista de nomes de teclas

2011-05-31 Conversa Leandro Regueiro
2011/5/31 Antón Méixome : > Eu acórdome de facer unha lista con todas, para unha proposta, pero xa > non me acordo onde a puxen. seguramente nunha páxina oculta do wiki de > Mancomún > Atopo isto por aí, onde xa se chegara á mesma conclusión de que se > deben tratar como sí

Re: Lista de nomes de teclas

2011-05-30 Conversa Antón Méixome
Eu acórdome de facer unha lista con todas, para unha proposta, pero xa non me acordo onde a puxen. seguramente nunha páxina oculta do wiki de Mancomún Atopo isto por aí, onde xa se chegara á mesma conclusión de que se deben tratar como símbolos http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2009

Re: Lista de nomes de teclas

2011-05-30 Conversa Miguel Bouzada
gt; * > http://www.scribd.com/doc/2920316/Borrador-da-Guia-de-estilo-para-a-localizacion-de-software > * http://softwarelibre.udc.es/GuiaEstilo#anexo-1-nome-das-teclas > > A partir de aquí supoño que habería que facer unha lista completa dos > nomes das teclas en inglés e ver o seu equivalent

Lista de nomes de teclas

2011-05-30 Conversa Leandro Regueiro
que habería que facer unha lista completa dos nomes das teclas en inglés e ver o seu equivalente en galego. Non creo que teña tempo para poñerme a elo, así que a ver se aparece alguén con ánimo. Deica nomes_teclas.tbx Description: application/tbx

Re: Lista de aplicativos traducidos no Fiadeiro de localización de Software Libre da OSL

2011-04-14 Conversa Miguel Bouzada
Esta tarde vémonos e xa falamos a modo, nun principio conta con que me poña a elo. 2011/4/14 Fran Dieguez > Minha nai! > > isto está de marabilla... non agardaba que foran tantos aplicativos > traducidos. > > Iso supón case un 10% dos extras, co que coido que chegaremos ao 80%. > Algo que eu vía

Re: Lista de aplicativos traducidos no Fiadeiro de localización de Software Libre da OSL

2011-04-14 Conversa Fran Dieguez
Minha nai! isto está de marabilla... non agardaba que foran tantos aplicativos traducidos. Iso supón case un 10% dos extras, co que coido que chegaremos ao 80%. Algo que eu vía moi moi difícil cando cheguei á coordinación. Grazas pola alegría matutina Keko. -- Fran Dieguez Coordinator of GNOME

Lista de aplicativos traducidos no Fiadeiro de localización de Software Libre da OSL

2011-04-13 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Ao final no Fiadeiro de localización de Software Libre traducíronse os seguintes aplicativos que están pendentes de revisar e corrixir polos coordinadores de GNOME e Ubuntu, coa miña axuda, se é necesario. Eu pasareilles unhas notas cos principais erros detectados para facilitar a súa labor.

Lista de termos "es"

2011-01-12 Conversa Miguel Bouzada
http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

lista termos discutibles

2010-10-16 Conversa Leandro Regueiro
No anexo log off/log in/log out/sign in/sign out/... fío "Axuda con traducións" (só "sign in") height/width/length fío "Debate sobre novas incorporacións ó glosario de Trasno" (só "width") plugin (e todo o resto: addon, extension, module, complement) fío "Reflexións" fío "plugi

Re: [Terminoloxía] Rolda vs Lista

2010-09-24 Conversa Fran Diéguez
Rolda, motivos exclusivamente persoais. Rolda e Lista teñen igual significado mais Rolda seméllame máis galego. O Ven, 24-09-2010 ás 14:07 +0200, damufo escribiu: > > Eu tamén me sumo á pregunta. > Máis teño tendencia a empregar rolda. ___

Re: [Terminoloxía] Rolda vs Lista

2010-09-24 Conversa damufo
En 2010/09/24 13:38, Adrián Chaves Fernández escribiu: Esta dúbida levo con ela xa un tempo, pero venme só de cando en vez e sempre esquezo preguntalo. «Rolda de correo» ou «lista de correo»? Eu tamén me sumo á pregunta. Máis teño tendencia a empregar rolda. O motivo é que me gusta máis que

[Terminoloxía] Rolda vs Lista

2010-09-24 Conversa Adrián Chaves Fernández
Esta dúbida levo con ela xa un tempo, pero venme só de cando en vez e sempre esquezo preguntalo. «Rolda de correo» ou «lista de correo»? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Ubuntu 10.10 Beta lista para descargar

2010-09-03 Conversa Fran Dieguez
Ola rapaces, xa está dispoñíbel a nova beta de Ubuntu Maverick Merkat desde a páxina http://www.ubuntu.com/testing pídovos por favor que se podedes a descarguedes e a probedes. Como problema coñecido está que o livecd móstrase en inglés e moi poucas cousas en galego. Estou preparando un mail par

Re: Onde está a lista de correos en launchpad?

2010-08-26 Conversa antipar...@gmail.com
Ok, grazas. Eu estaba intentando buscar unha lista de correos para aplicativos non oficiais de Ubuntu. O Xov, 26-08-2010 ás 23:27 +0200, Miguel Bouzada escribiu: > "List for coordination of Ubuntu Galician translation team" > , > > https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGalician

Re: Onde está a lista de correos en launchpad?

2010-08-26 Conversa Miguel Bouzada
"List for coordination of Ubuntu Galician translation team" < ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com>, https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGalicianTranslators https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-gl 2010/8/26 antipar...@gmail.com > Estiven buscando a lista de correo en launch

Re: Onde está a lista de correos en launchpad?

2010-08-26 Conversa antipar...@gmail.com
Estiven buscando a lista de correo en launchpada pero non a dou atopado, podedes poñerme unha ligazón? Grazas. O Mér, 25-08-2010 ás 12:28 +0200, Miguel Branco escribiu: > acceso/aceso: > acceso > de acceder > aceso > de acender > efectivamente, é un erro > > 2010/8/25 m

Usuario des-subscrito da lista.

2009-10-23 Conversa Jacobo Tarrio
Se alguén se pode poñer en contacto con Karl García Gestido, que por favor lle diga que o des-subscribín da lista porque o seu servidor de correo leva varios días sen funcionar e non paran de chegar devoltas as mensaxes. -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa damufo
esa lista de recursos que me parece que é máis pequena do que deberia. Por certo, corrixinvos as ligazóns ás estatísticas de KDE. Ten erros nos xentilicios: Burela (de onde escrebo) => Burelao Valadouro => Valeco / Valego (e non é despectivo) o grove => meco xa o día canción: "

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa Leandro Regueiro
t;>>> Si, moito debiches ter que fozar. É incrible a de cousas útiles que >>>>> imos atopando. Igual hai que refacer esa lista de recursos que me >>>>> parece que é máis pequena do que deberia. Por certo, corrixinvos as >>>>> ligazóns ás estat

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa Leandro Regueiro
>>>>> Quen garda sempre ten, >>>>> >>>>> http://anl.uvigo.es/UserFiles/File/manuais/Lingua_galega._Dubidas_linguisticas.pdf >>>>> e quen foza sempre atopa!. >>>> >>>> Si, moito debiches ter que fozar. É in

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa Leandro Regueiro
>>> e quen foza sempre atopa!. >>> >>> Si, moito debiches ter que fozar. É incrible a de cousas útiles que >>> imos atopando. Igual hai que refacer esa lista de recursos que me >>> parece que é máis pequena do que deberia. Por certo, corrixinvos as >

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa Leandro Regueiro
; Si, moito debiches ter que fozar. É incrible a de cousas útiles que >> imos atopando. Igual hai que refacer esa lista de recursos que me >> parece que é máis pequena do que deberia. Por certo, corrixinvos as >> ligazóns ás estatísticas de KDE. > > Ten erros nos xentilicios: &g

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa mvillarino
opando. Igual hai que refacer esa lista de recursos que me > parece que é máis pequena do que deberia. Por certo, corrixinvos as > ligazóns ás estatísticas de KDE. Ten erros nos xentilicios: Burela (de onde escrebo) => Burelao Valadouro => Valeco / Valego (e non é despectivo)

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa Miguel Branco
> http://anl.uvigo.es/UserFiles/File/manuais/Lingua_galega._Dubidas_linguisti >cas.pdf e quen foza sempre atopa!. ostia, meu!! isto é unha xoia! non sabía disto. Mañá xa os imprimo e encadérnoas (prós demais, na anl.uvigo.es hai máis guías de diversos temas).

Re: @Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa Leandro Regueiro
> Quen garda sempre ten, > > http://anl.uvigo.es/UserFiles/File/manuais/Lingua_galega._Dubidas_linguisticas.pdf > e quen foza sempre atopa!. Si, moito debiches ter que fozar. É incrible a de cousas útiles que imos atopando. Igual hai que refacer esa lista de recursos que me parec

@Leandro: Lista de paises et al.

2008-11-11 Conversa mvillarino
Quen garda sempre ten, http://anl.uvigo.es/UserFiles/File/manuais/Lingua_galega._Dubidas_linguisticas.pdf e quen foza sempre atopa!.

Re: [Consulta] Lista de "falsos amigos"

2008-11-10 Conversa Leandro Regueiro
Se esta caracteristica se puidera incorporar á ferramenta de tradución ideal, penso que viria sendo o mesmo cá lista de traducións erróneas que tendemos a facer (algo parecido a isto hai nos procesadores de texto, onde hai unha lista de palabras que cambia automáticamente por outras). Poderia dar

Re: [Consulta] Lista de "falsos amigos"

2008-11-09 Conversa Leandro Regueiro
2008/11/9 Xosé : > On Sunday 09 November 2008 12:44:33 mvillarino wrote: >> falso amigo > ... >> >> Ao fío dos comentarios que puxen na rolda "g11n", no fío onde comentei >> unhas palabras que non aparecían no corrector ortográfico do Hunspell, e >> onde dicía de facer un novo recurso con "Falsos a

Re: [Consulta] Lista de "falsos amigos"

2008-11-09 Conversa Xosé
> * > > > > > > Exemplos: > "habida conta"* > ! [es] habida cuenta > => tendo en conta > - emprégase para referirse aos factores que se analisaron para tomar > unha decisión > ¦ tomado de «Manual de Documentos

Re: [Consulta] Lista de "falsos amigos"

2008-11-09 Conversa Javier Pico
t; Exemplos: > "habida conta"* >! [es] habida cuenta >=> tendo en conta >- emprégase para referirse aos factores que se analisaron para tomar > unha > decisión >¦ tomado de «Manual de Documentos Administrativos» ISBN: > 978-84-9749-263-8, elaborado polo sn

[Consulta] Lista de "falsos amigos"

2008-11-09 Conversa mvillarino
se para referirse aos factores que se analisaron para tomar unha decisión ¦ tomado de «Manual de Documentos Administrativos» ISBN: 978-84-9749-263-8, elaborado polo snl da udc. "listado"* ! [es] listado => lista => listaxe - Sucesión de liñas impresas que rep

Re: [G11n] lista de topónimos internacionais

2008-09-05 Conversa Leandro Regueiro
2008/9/5 Leandro Regueiro : > 2008/9/5 Anton Méixome : >> Moi interesante, >> >> En principio pode parecer moito diñeiro. Só con pensalo un pouco xa se ve >> que resulta unha cantidade modesta aínda que faltan bastantes datos para >> valorar ata onde vai traballar a toponimia mundial. >> >> Supoño

lista de topónimos internacionais

2008-09-04 Conversa Leandro Regueiro
Ola, acabo de ver isto: http://www.gznacion.com/web/notic.php?ide=10348 6 euros de orzamento, ainda que non se comenta nada de para cando estará dispoñible. Ata logo, Leandro Regueiro

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-08 Conversa Leandro Regueiro
2008/8/8 Miguel Branco : > O Friday 08 August 2008 12:14:44 Leandro Regueiro escribiu: >> 2008/8/8 Miguel Branco : >> > Movemos esta conversa á lista g11n? >> >> Por min si... >> >> > O Friday 08 August 2008 11:23:17 Leandro Regueiro escribiu: >>

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-08 Conversa Miguel Branco
O Friday 08 August 2008 12:14:44 Leandro Regueiro escribiu: > 2008/8/8 Miguel Branco : > > Movemos esta conversa á lista g11n? > > Por min si... > > > O Friday 08 August 2008 11:23:17 Leandro Regueiro escribiu: > >> Isto xa o dixen noutra mensaxe e doulle a r

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-08 Conversa Leandro Regueiro
2008/8/8 Miguel Branco : > > Movemos esta conversa á lista g11n? Por min si... > O Friday 08 August 2008 11:23:17 Leandro Regueiro escribiu: >> Isto xa o dixen noutra mensaxe e doulle a razón a Jacobo. A non ser >> que vaiamos beber das propias fontes, deberiamos usar os fi

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-08 Conversa Miguel Branco
Movemos esta conversa á lista g11n? O Friday 08 August 2008 11:23:17 Leandro Regueiro escribiu: > Isto xa o dixen noutra mensaxe e doulle a razón a Jacobo. A non ser > que vaiamos beber das propias fontes, deberiamos usar os ficheiros do > TP para traducir. Ademais xa se falara do

Re: [G11n] ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-08 Conversa Leandro Regueiro
ntárticas Francesas > Mairicio > Paises Baixos > Illas Marianas Septentrionais > Sudárica > > Teño tamén algúns comentarios, críticas e perguntas, pero tamén teño moito > sono, así que fica para outro día de momento. > Saúde, Manuel Ten razón neses erros. Discutimos isto na lista

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-08 Conversa Leandro Regueiro
Isto xa o dixen noutra mensaxe e doulle a razón a Jacobo. A non ser que vaiamos beber das propias fontes, deberiamos usar os ficheiros do TP para traducir. Ademais xa se falara do tema este despois do g11n e nomeara non menos de tres sitios onde hai ficheiros .po con nomes de paises/moedas/linguas/

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-06 Conversa Miguel Branco
O Wednesday 06 August 2008 21:54:42 Jacobo Tarrio escribiu: > El miércoles, 6 de agosto de 2008 a las 18:36:01 +0200, Miguel Branco escribía: > > Unha das cousas das que se falara na g11n era a inexistencia dunha lista > > de países traducidos ó galego, refírome a unha que poida

Re: ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-06 Conversa Jacobo Tarrio
El miércoles, 6 de agosto de 2008 a las 18:36:01 +0200, Miguel Branco escribía: > Unha das cousas das que se falara na g11n era a inexistencia dunha lista de > países traducidos ó galego, refírome a unha que poida ser tomada como > estándar. Eeeeh, si que hai varias listas. Po

ISO 3116-1 Lista de Países

2008-08-06 Conversa Miguel Branco
Boas, Unha das cousas das que se falara na g11n era a inexistencia dunha lista de países traducidos ó galego, refírome a unha que poida ser tomada como estándar. Como non a hai, collín a normativa internacional pertinente, a ISO 3116-1 alpha3, que recopila os nomes oficiais dos paises e de

erro no funcionamento da lista?

2008-03-07 Conversa dmunhiz
Ola: Levo un tempo tratando de inscribirme na lista con outro correo mais non o consigo. Non me chega a mensaxe de subscrición. Tamén probei a des-subscribir o actual e dame que tampouco, pois non me chega correo algun para confirmar. Alguén pode botarlle unha ollada. Sería posible instalar o

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-22 Conversa mvillarino
O Luns, 21 de Maio de 2007 20:05, Jacobo Tarrio escribiu: > Non hai arquivo público. Nembargantes, teño gardados os arquivos completos > en formato "mbox", así que se me dis de que mes o queres, podo mandarcho. > (Ou podo mandarcho todo desde o cambio de servidor, que non son máis de 6 > MB sen co

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-21 Conversa Jacobo Tarrio
El viernes, 18 de mayo de 2007 a las 12:57:49 +0200, mvillarino escribía: > Necesito facer unha consulta no historial de envíos á lista de correo. > A que ligazón debo acudir? Non hai arquivo público. Nembargantes, teño gardados os arquivos completos en formato "mbox", así que

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Creo que con Groups o que se fai é crear unha lista de correo, coma a que xa temos, polo que non é unha solución viable. Non sei que sistema estamos usando agora mesmo. Seguro que Jacobo nolo poderá aclarar en canto apareza, pero non antes :) Ata logo, Leandro Regueiro On 5/21

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-21 Conversa Dani Muñiz
Hola: E porque non usamos mailman??, e moito mais persoalizable e permite todo iso. Ademais a lista non funciona ben, responde a quen envía e non á lista. Tamén estaría ben o o asunto puxese [trasno] ou algo así. Saúdos Leandro Regueiro escribiu: Pois tes razón. Estiven buscando e non atopei

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Pois tes razón. Estiven buscando e non atopei ningunha mensaxe da lista nova. Haberalle que preguntar a jacobo. Dixeronme que creando un grupo en Google Groups se poden ir gardando as mensaxes ou algo asi. Vou mirar. Ata logo, Leandro Regueiro On 5/21/07, mvillarino wrote: O

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-21 Conversa mvillarino
O Luns, 21 de Maio de 2007 12:42, Leandro Regueiro escribiu: > Refíreste a ver tódalas mensaxes que se enviaron á lista? Pois si, a típica consulta por mes e fío ou mes e data -- Best regards MV ><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ &g

Re: Historial de envíos á lista

2007-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Refíreste a ver tódalas mensaxes que se enviaron á lista? Ata logo, Leandro Regueiro On 5/18/07, mvillarino wrote: Necesito facer unha consulta no historial de envíos á lista de correo. A que ligazón debo acudir? -- Best regards MV ><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸

Historial de envíos á lista

2007-05-18 Conversa mvillarino
Necesito facer unha consulta no historial de envíos á lista de correo. A que ligazón debo acudir? -- Best regards MV ><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61F

Re: Migración da lista

2007-01-09 Conversa Leandro Regueiro
Eu xa estou apuntado nas duas. Faino en canto teñas tempo, tampouco te imos presionar moito. Ata logo, Leandro Regueiro On 1/9/07, Daniel Muñiz Fontoira wrote: Grazas Jacobo!! Jacobo Tarrio escribió: > Hei proceder en breve á migración dos subscriptores da lista vella á n

Traspaso da lista

2007-01-09 Conversa Jacobo Tarrio
A todos os subscriptores de tra...@ceu.fi.udc.es acabo de os subscribir á lista proxecto@trasno.net. Procurei eliminar os duplicados, pero, de tódolos xeitos, comprobade se recibides esta mensaxe dúas veces. A lista proxecto@trasno.net está aberta para que calquera poida publicar, pero ten

Re: Migración da lista

2007-01-09 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Grazas Jacobo!! Jacobo Tarrio escribió: > Hei proceder en breve á migración dos subscriptores da lista vella á nova. > Hanme dar a lista para que os dea eu de alta, así que non ha ser necesario > que o fagades vós (hei procurar non meter subscricións duplicadas ;-)). > -- Remit

Migración da lista

2007-01-09 Conversa Jacobo Tarrio
Hei proceder en breve á migración dos subscriptores da lista vella á nova. Hanme dar a lista para que os dea eu de alta, así que non ha ser necesario que o fagades vós (hei procurar non meter subscricións duplicadas ;-)). -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org

lista "ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego"

2006-07-21 Conversa Antonio Perez Casas
Boas na reunión do pasado sábado decidimos crear unha lista aberta en mancomun.org para debater sobre estratexías e ferramentas de tradución: Xa está dada de alta a lista "ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego". O URL para subscribirse é: http://listas.mancomun.org/mailma

Re: Glosario e lista de proxectos traducidos

2006-07-15 Conversa mvillarino
O Venres, 14 de Xullo de 2006 15:20, Xabi G. Feal escribiu: > > ** Ferramentas de tradución > > -> Xa tiña pensado en facer algún programiña en C++ ou C para > automaticamente adaptar as traducións á derradeira normativa. Son cousas > que fago co KBabel cando toco algún ficheiro antigo (mudar *ble

Re: Glosario e lista de proxectos traducidos

2006-07-14 Conversa Xabi G. Feal
Tamén esquecía que a nova páxina xa está case lista; é un wiki e só resta facer a mudanza (se cadra facer algún guión para as estatísticas, segundo as esixencias dos grupos). ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin

Re: Glosario e lista de proxectos traducidos

2006-07-14 Conversa Xabi G. Feal
> ** Ferramentas de tradución -> Xa tiña pensado en facer algún programiña en C++ ou C para automaticamente adaptar as traducións á derradeira normativa. Son cousas que fago co KBabel cando toco algún ficheiro antigo (mudar *ble por *bel, quitar os sin embargos, os grupos cc, etc.) pero que no

Glosario e lista de proxectos traducidos

2006-07-14 Conversa Roberto Abalde
tras traducións. Ademais, vou ver de coller todos os .po dos proxectos grandes que xa están traducidos (Gnome e KDE) e ver se de alí podo facer outro glosario. ** Programas traducidos No sitio de g21 hai unha lista parcial dos programas en galego: http://www.galego21.org/doku.php/programas Com

novo na lista

2005-02-15 Conversa pedro silva
primeiro da lista...) estou empregando o kbabel para traballar... qué ferramenta/s empregades? bueno, xa estou presentado! saude! --- Pedro Silva Franco --- Linux Registered User #378048

Como accedo a lista de correo

2002-08-17 Conversa MAXIMODUTTY
Boas queria saber como podo acceder a lista de correo do equipo de traducción o galego de KDE e como podo mirar no CVS que arquivos estan traducidos e cales non gracias de ante man miña dirección e maximodu...@terra.es -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es

�Estoy suscrito a una lista de correo del GPUL?

2001-08-13 Conversa Germ�n Goldar
gpul (lista de correo???) pero por favor, si estoy suscrito a algo que alguien me saque, que esta no es la cuenta que planeo seguir utilizando. Si alguien me contesta en los próximos días, me cuenta si es esto lo que está pasando, ... estaré muy agradecido y no me importará facilitar mi

Confirmar alta en la lista galiza...@elistas.net

2001-03-18 Conversa galizacig-ayuda
Mensaje enviado por el servidor de listas de correo de eListas. LISTA: galiza...@elistas.net eListas ha recibido la petición de que la dirección de correo tra...@ceu.fi.udc.es sea suscrita a la lista de correo galizacig. Para confirmar y ser dado de alta en esta lista, simplemente responde a

  1   2   >