[BTS#1050107] po-debconf://puppet-agent/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
BTS 1050107 -- Ceppo

[BTS#1050108] po-debconf://elfutils/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
BTS 1050108 -- Ceppo

[BTS#1050110] po-debconf://sash/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
BTS 1050110 -- Ceppo

[BTS#1050109] po-debconf://iperf3/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
BTS 1050109 -- Ceppo

[BTS#1050111] po-debconf://osk-sdl/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
BTS 1050111 -- Ceppo

[BTS#1050111] po-debconf://osk-sdl/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
Subject: [BTS#1050111] po-debconf://osk-sdl/it.po -- Ceppo

[BTS#1050106] po-debconf://lxc/it.po

2023-08-19 Per discussione Ceppo
BTS 1050106 -- Ceppo

[BTS#1050074] po-debconf://put-dns

2023-08-19 Per discussione Ceppo
Grazie a tutti per i consigli su queste traduzioni! Segue il solito giro di notifiche per il bot. -- Ceppo

Re: [RFR] po-debconf://iproute2/it.po

2023-08-18 Per discussione Ceppo
Grazie per queste e le altre indicazioni. On Thu, Jul 13, 2023 at 11:41:41PM +0200, Federico Vaga wrote: > On Wed, Jul 12, 2023 at 06:49:27PM +0200, Ceppo wrote: > > #. Type: boolean > > #. Description > > #: ../iproute2.templates:1001 > > msgid "Allow ordinar

Domande per contribuzione

2022-07-26 Per discussione ceppo
conoscere? Grazie, ceppo

Re: Domande per contribuzione

2022-07-28 Per discussione Ceppo
e del bug, in modo che possano arrivare tutte le eventuali correzioni? Grazie, ceppo Il mer 27 lug 2022 alle 16:58 ha scritto: > Ciao ceppo, > > benvenuto e grazie per l'interesse. Quella pagina ha un po' di > informazioni generali. Ce ne sono forse altre nel sito. > > Ti

[RFR] po-debconf://freedombox/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
Di seguito la traduzione del po-debconf di `freedombox`. La invierei il 4 settembre. # freedombox po-debconf italian translation # Copyright (C) 2022 freedombox's copyright holder # This file is distributed under the same license as the freedombox package. # Ceppo , 2022. # msgid "&qu

[RFR] po-debconf://matrix-synapse/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
license as the matrix-synapse package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: matrix-synapse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matrix-syna...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-21 07:51+\n" "PO-Revision-Da

Re: Unsuscribe

2022-08-29 Per discussione Ceppo
ivendo all'indirizzo un messaggio con oggetto "unsubscribe". Considera che potrebbe volerci qualche ora prima che la cancellazione abbia effetto. Se hai bisogno di altre informazioni, alla pagina <https://www.debian.org/MailingLists> trovi tutti i dettagli sulle liste di Debian. -- Ceppo

[BTS#1019159] po-debconf://matrix-synapse/it.po

2022-09-05 Per discussione Ceppo
e matrix-synapse inviate. -- Ceppo

[BTS#1019165] po-debconf://ubuntu-keyring/it.po

2022-09-05 Per discussione Ceppo
e ubuntu-keyring. Di nuovo grazie a tutti per i consigli. -- Ceppo

[BTS#1019162] po-debconf://postgresql-14/it.po

2022-09-05 Per discussione Ceppo
postgresql-14... -- Ceppo

Re: Messaggi per il bot

2022-09-05 Per discussione Ceppo
ni caso problema risolto, meglio così. Grazie per le indicazioni. -- Ceppo

[BTS#1019161] po-debconf://libvirt/it.po

2022-09-05 Per discussione Ceppo
libvirt... -- Ceppo

Re: [ITT] po-debconf://{nginx,libvirt,postgresql-14,ubuntu-keyring}/it.po

2022-09-03 Per discussione Ceppo
) 2022 libvirt's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libvirt package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libv...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-2

[ITT] po-debconf://{nginx,libvirt,postgresql-14,ubuntu-keyring}/it.po

2022-08-24 Per discussione Ceppo
Prendo altri 4 pacchetti. Questa settimana dovrei finire questi e quelli della settimana scorsa. -- Ceppo

[RFR] po-debconf://nginx/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
"Project-Id-Version: nginx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ng...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 20:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 00:00+\n" "Last-Translator: Ceppo \n" "Language-Team: Italian \n" "Langu

Re: [RFR] po-debconf://postgresql-14/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
quot;? Ho ipotizzato "blocco", ma non mi convince neanche questo. P.S.: ho corretto la mancanza di "esistenti" nella traduzione della seconda stringa -- Ceppo

[RFR] po-debconf://libvirt/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
Di seguito la traduzione del po-debconf di `libvirt`. La invierei il 4 settembre. # libvirt Italian translation. # Copyright (C) 2022 libvirt's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libvirt package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr ""

[RFR] po-debconf://postgresql-14/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
Di seguito la traduzione del po-debconf di `postgresql-14`. La invierei il 4 settembre. # postgresql-14 Italian translation. # Copyright (C) 2022 postgresql-14's copyright holder # This file is distributed under the same license as the postgresql-14 package. # Ceppo , 2022. # msgid "&qu

[RFR] po-debconf://ubuntu-keyring/it.po

2022-08-25 Per discussione Ceppo
Di seguito la traduzione del po-debconf di `ubuntu-keyring`. La invierei il 4 settembre. # ubuntu-keyring Italian translation. # Copyright (C) 2022 ubuntu-keyrying's copyright Holder # This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyring package. # Ceppo , 2022. # msgid

[ITT] po-debconf://{freedombox,matrix-synapse}/it.po

2022-08-18 Per discussione ceppo
Prendo in carico altri due pacchetti. -- Ceppo

[ITT] po-debconf://{privoxy,refind}/it.po

2022-10-28 Per discussione Ceppo
Messaggio per il bot. -- Ceppo

[RFR] po-debconf://refind/it.po

2022-10-30 Per discussione Ceppo
E quella di refind. Le manderei al BTS il 13. # refind po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2022 refind's copyright holder # This file is distributed under the same license as the refind package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ref

[RFR] po-debconf://privoxy/it.po

2022-10-30 Per discussione Ceppo
Ciao a tutti, mando la bozza di traduzione di privoxy. # privoxy po-debconf italian translation # Copyright (C) 2022 privoxy's copyright holder # This file is distributed under the same license as the privoxy package. # Ceppo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n&q

[ITT] po-debconf://{brltty,kwartz-client,powerline,python-certbot}/it.po

2022-10-30 Per discussione Ceppo
Un altro messaggio per il bot. -- Ceppo

[BTS#1019157] po-debconf://freedombox/it.po

2022-09-05 Per discussione Ceppo
Traduzioni di freedombox... -- Ceppo

[BTS#1019160] po-debconf://nginx/it.po

2022-09-05 Per discussione Ceppo
Lo stesso per nginx... -- Ceppo

Messaggi per il bot

2022-09-05 Per discussione Ceppo
osa è successo? Come devo fare per segnalare i numeri del BTS mancanti? -- Ceppo

[RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po

2022-08-03 Per discussione Ceppo
Ciao, mando la traduzione di cryptsetup-nuke-password per la revisione, in mancanza di correzioni la invierei il 18 agosto. Ceppo # cryptsetup-nuke-password italian translation # Copyright (C) 2022 cryptsetup-nuke-password's copyright holder # This file is distributed under the same license

Re: [RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po

2022-08-05 Per discussione Ceppo
container", ma non avevo pensato a `docker`. Grazie per la segnalazione, correggo. -- Ceppo

Re: [RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po

2022-08-15 Per discussione Ceppo
ter). Detected character set: UTF-8 Please change your locale if this is incorrect. Using 'Ceppo ' as your from address. Getting status for cryptsetup-nuke-password... Which of the following packages is the bug in? 1 cryptsetup-nuke-password Erase the LUKS k

[BTS#1017486] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po

2022-08-17 Per discussione Ceppo
Inviata la traduzione di `cryptsetup-nuke-password`. -- Ceppo

Re: Domande per contribuzione

2022-08-02 Per discussione Ceppo
> > Poi vi chiedo qualche altro chiarimento sulle informazioni > > recuperate nelle varie pagine. Nell'intestazione del .po, per la > > riga > > > > # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > > > > il detentore del copyright va cercato di volta in volta sul sito o > > nel repository

Re: [RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po

2022-08-08 Per discussione Ceppo
Monday 8 Aug 2022 alle 10:07 Beatrice Torracca ha scritto: > > On 06/08/22 23:01, Ceppo wrote: > > > Saturday 06 Aug 2022 alle 10:54 Beatrice Torracca > > > ha scritto: > > > > > > La lingua Language per noi di solito è "Language: it\n&quo

Re: [RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po

2022-08-06 Per discussione Ceppo
t; perché scambiare le due parole mi sembra una traduzione "a metà", con parole inglesi ma sintassi italiana. Se "nuke password" suona male si potrebbe tradurre con qualcosa come "password di distruzione", che forse esprime meglio il concetto rispetto a "nuke password" o "password nuke". Ho corretto anche tutto il resto, grazie per la segnalazione. -- Ceppo

[BTS#1024711] po-debconf://kwartz-client/it.po

2022-11-23 Per discussione Ceppo
Segnalazione per il bot. -- Ceppo

[BTS#1024696] po-debconf://powerline/it.po

2022-11-23 Per discussione Ceppo
Segnalazione per il bot. -- Ceppo

[BTS#1024710] po-debconf://python-certbot/it.po

2022-11-23 Per discussione Ceppo
Segnalazione per il bot. -- Ceppo

Re: [ITT] po-debconf://{munin,expeyes,mailman3,zoph}/it.po

2022-11-23 Per discussione Ceppo
Ciao a tutti. Mi servirebbe un consiglio: come si traduce "maintainers"? Sempre che si traduca, ovviamente. -- Ceppo

[ITT] po-debconf://{munin,expeyes,mailman3,zoph}/it.po

2022-11-16 Per discussione Ceppo
foo -- Ceppo

[ITT] po-debconf://neurodebian/it.po

2022-11-17 Per discussione Ceppo
Per il bot. -- Ceppo

.pot mancanti per expeyes e mailman3

2022-11-17 Per discussione Ceppo
. Per gli altri due (munin e zoph) i documenti ci sono, come e dove previsto. Avete idea della causa? -- Ceppo

Re: .pot mancanti per expeyes e mailman3

2022-11-21 Per discussione Ceppo
On Thu, Nov 17, 2022 at 09:49:18PM +0100, Daniele Forsi wrote: > Il giorno gio 17 nov 2022 alle ore 11:52 Ceppo ha scritto: > > > Oggi ho tentato di scaricare i .pot per iniziare la > > traduzione, ma per expeyes e mailman3 ricevo un errore 404: > > quali sono gli

[BTS#1024689] po-debconf://brltty/it.po

2022-11-23 Per discussione Ceppo
Segnalazione per il bot. -- Ceppo

Altri dubbi di traduzione

2023-01-29 Per discussione Ceppo
una delle opzioni che dovrebbero essere proposte all'utente. In questi casi come posso tradurre la stringa in modo da essere sicuro che corrisponda alla traduzione dell'opzione proposta? -- Ceppo

Re: [ITT] po-debconf://{brltty,kwartz-client,powerline,python-certbot}/it.po

2022-11-05 Per discussione Ceppo
dows e sembra adatto al contesto, ma non sono sicuro che sia la stessa cosa. Qualcuno ne sa di più? [1] https://wiki.samba.org/index.php/FAQ#Why_does_Windows_Network_Neighborhood_not_show_Samba_server.28s.29.3F, https://www.samba.org/samba/docs/using_samba/ch01.html#samba2-CHP-1-FIG-2 -- Ceppo

[RFR] po-debconf://brltty/it.po

2022-11-08 Per discussione Ceppo
the same license as the brltty package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: brltty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: brl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 00:00+

Re: [ITT] po-debconf://kwartz-client/it.po

2022-11-08 Per discussione Ceppo
# kwartz-client po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2022 kwartz-client's copyright holder # This file is distributed under the same license as the kwartz-client package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwartz-client\n" &qu

[RFR] po-debconf://python-certbot/it.po

2022-11-08 Per discussione Ceppo
# python-certbot po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2022 python-certbot's copyright holder # This file is distributed under the same license as the python-certbot package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: python-certbot\n" &quo

[RFR] po-debconf://powerline/it.po

2022-11-08 Per discussione Ceppo
# powerline po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2022 powerline's copyright holder # This file is distributed under the same license as the powerline package. # Ceppo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerline\n" "Report-Msgid-Bugs-

Re: [ITT] po-debconf://{brltty,kwartz-client,powerline,python-certbot}/it.po

2022-11-08 Per discussione Ceppo
ioni > più o meno quello che vediamo da Nautilus o Dolphin aprendo smb:// Immaginavo proprio qualcosa del genere, grazie mille! -- Ceppo

[BTS#1024072] po-debconf://refind/it.po

2022-11-14 Per discussione Ceppo
Segnalazione BTS. -- Ceppo

[BTS#1024071] po-debconf://privoxy/it.po

2022-11-14 Per discussione Ceppo
Segnalazione BTS. -- Ceppo

Re: [ITT] po-debconf://kwartz-client/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
descrizioni di > pacchetti di transizione si trova la frase "It can safely be removed." > che è stata resa come "Può essere rimosso senza problemi."[1], in > altri casi "safely" è stato reso come "tranquillamente"[2] Fatto con "senza problemi". -- Ceppo

Re: [RFR] po-debconf://powerline/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
On Sun, Nov 13, 2022 at 09:53:00AM +0100, Daniele Forsi wrote: > Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:41 Ceppo ha scritto: > > > msgid "" > > "powerline can be enabled globally for all users of certain applications on > > " > > "this sy

Re: [RFR] po-debconf://brltty/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
On Sat, Nov 12, 2022 at 07:33:08PM +0100, Daniele Forsi wrote: > Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:37 Ceppo ha scritto: > > > #. Type: text > > #. Description > > #. Main menu item > > #. MUST be kept below 55 characters/columns > > #. :sl1: > >

Re: [RFR] po-debconf://python-certbot/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
Grazie, tutto corretto. -- Ceppo

[BTS#1032079] po-debconf://expeyes/it.po

2023-02-27 Per discussione Ceppo
Messaggi per il bot: 1 -- Ceppo

[BTS#1032081] po-debconf://munin/it.po

2023-02-27 Per discussione Ceppo
Messaggi per il bot: 3 -- Ceppo

[BTS#1032080] po-debconf://mailman3/it.po

2023-02-27 Per discussione Ceppo
Messaggi per il bot: 2 -- Ceppo

[BTS#1030901] po-debconf://zoph/it.po

2023-02-08 Per discussione Ceppo
as the zoph package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zoph\n" "Report-Msgid-Bugs-To: z...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-15 12:45+\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 00:00+\n" "Last-Transla

[RFR] po-debconf://mailman3/it.po

2023-02-09 Per discussione Ceppo
Ed ecco anche la proposta per mailman3, con la stessa data delle altre. # mailman3 po-debconf Italian translation # Copyright (C) 2023 mailman3's copyright holder # This file is distributed under the same license as the mailman3 package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr ""

Re: Altri dubbi di traduzione

2023-02-09 Per discussione Ceppo
li. [1] https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian [2] https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/DDTP/DDTP-it-Decisioni On Tue, Jan 31, 2023 at 06:26:42PM +0100, Beatrice Torracca wrote: > On 29/01/23 18:39, Ceppo wrote: > > Ho trovato anche alcune stringhe come > > > > If no web

[RFR] po-debconf://munin/it.po

2023-02-09 Per discussione Ceppo
Proposta di traduzione per munin, anche questa da inviare il 25. # munin po-debconf Italian translation. # Copyright (C) 2023 munin's copyright holder # This file is distributed under the same license as the munin package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Pr

[RFR] po-debconf://neurodebian/it.po

2023-02-09 Per discussione Ceppo
Ecco la proposta di traduzione per neurodebian, che manderei al BTS il 25. # neurodebian po-debconf Italian translation. # Copyright (C) 2023 neurodebian's copyright owner # This file is distributed under the same license as the neurodebian package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr &

Re: [RFR] po-debconf://neurodebian/it.po

2023-02-15 Per discussione Ceppo
> > " experimentak), che potrebbe non essere sicuro attivare di default.\n" > > " data\n" > > a parte tradurrei "bleeding edge" in una roba tipo "all'avanguardia" Userei "in sviluppo", per non dare l'idea che si tratti di software molto recente ma stabile. -- Ceppo

[RFR] po-debconf://expeyes/it.po

2023-02-15 Per discussione Ceppo
. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: expeyes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 15:35+\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 00:00+\n" "Last-Translator: Ceppo \n" "Language

[RFR] po-debconf://elfutils/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# elfutils po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 elfutils' copyright holder # This file is distributed under the same license as the elfutils package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: e

[RFR] po-debconf://lxc/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# lxc po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 lxc's copyright holder # This file is distributed under the same license as the lxc package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.or

RFR

2023-07-12 Per discussione Ceppo
Ciao a tutti. Dopo essere stato fermo per un po', mando qualche proposta di traduzione. -- Ceppo

[RFR] po-debconf://puppet-agent/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# puppet-agent po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 puppet-agent's copuright holder # This file is distributed under the same license as the puppet-agent package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: puppet-agent\n" &q

[RFR] po-debconf://put-dns

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# put-dns po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 put-dns's copyright holder # This file is distributed under the same license as the put-dns package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: put-dns\n" "Report-Msgid-Bugs-To:

[RFR] po-debconf://iproute2/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# iproute po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 iproute2's copyright holder # This file is distributed under the same license as the iproute2 package. # Ceppo , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iproute2\n" "Report-Msgid-Bugs

[RFR] po-debconf://sash/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# sash po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 sash' copyright holder # This file is distributed under the same license as the sash package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: s...@packages.debian

[RFR] po-debconf://iperf3/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
ot; "Report-Msgid-Bugs-To: ipe...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-12 00:00+\n" "Last-Translator: Ceppo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n&quo

[RFR] po-debconf://osk-sdl/it.po

2023-07-12 Per discussione Ceppo
# osk-sdl po-debconf italian translation. # Copyright (C) 2023 osk-sdl copyright holder # This file is distributed under the same license as the osk-sdl package. # Ceppo , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: osk-sdl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: osk-...@p

[BTS#1063716] po-debconf://kwartz-client/it.po

2024-02-11 Per discussione Ceppo
On Sun, Feb 04, 2024 at 02:47:03PM +0100, Daniele Forsi wrote: > manca uno spazio alla fine della stringa, prima delle virgolette chiuse Grazie per la correzione. -- Ceppo

[BTS#1062976] po-debconf://zoph/it.po

2024-02-09 Per discussione Ceppo
Ho aggiornato senza passare dalla lista alcune traduzioni banali. Segnalo tutto al bot. -- Ceppo

[BTS#1063002] po-debconf://iproute2/it.po

2024-02-09 Per discussione Ceppo
Quella di domenica in realtà era di kwartz-client, errore mio... -- Ceppo

[BTS#1063490] po-debconf://tzdata/it.po

2024-02-09 Per discussione Ceppo
Aggiornamento per tzdata -- Ceppo

[BTS#1063493] po-debconf://ucf/it.po

2024-02-09 Per discussione Ceppo
Aggiornamento per ucf -- Ceppo

Re: English to Italian

2023-11-28 Per discussione Ceppo
obably out of topic in these lists. Also, since most of us are volunteers who translate free (as in freedom) stuff in their free time just because they care about free software, it would be useful if you told us which license(s) you are going to apply to the book. Cheers, -- Ceppo

[BTS#1056582] po-debconf://iproute2/it.po

2023-11-23 Per discussione Ceppo
Una vecchia traduzione che avevo dimenticato. -- Ceppo

Traduzione del sito

2023-11-30 Per discussione Ceppo
cedura di revisione per i po-debconf - che tutto sommato poca gente vede - e non per il sito, che è la prima fonte di informazioni su Debian. C'è qualche informazione che non ho trovato? [1] https://www.debian.org/devel/website/ [2] https://www.debian.org/devel/website/translating -- Ceppo sign

[RFR] po-debconf://iproute2/it.po

2024-02-04 Per discussione Ceppo
nt package. # Ceppo , 2022, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwartz-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-cli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-28 22:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-04 00:00+\n&q