だきたい、と思います。
如何でしょうか。
問題ないと思います。
榎さんに[ja-announce]モデレート権をもっていただきたいと思います。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e
瀧澤さん おつかれさまです。
2010/4/28 Makoto Takizawa takiz...@good-day.co.jp:
│
│ ● 4. そのほかのニュース 記:グッデイ瀧澤洵
│・三洋機工株式会社[1] OpenOffice.orgを全社導入
ここの[1]は必要ですか?
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
2010/4/28 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
瀧澤さん、平野さん
久保田さんから3.2.1の翻訳について記事をいただいてください。これはstopperです。
つまり久保田さんから記事がいただけない場合newsletterを出しません。
平野さん、今回私がapproveします。
了解。
よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
おつかれさまです。平野です。
2010/4/24 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
まだ何人か選ばれてますね。他の作業もありましてできれば平野さん、
fwdお願いできますか。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Community_Council/Elections/2010-03
こちらを見ますと今回選ばれたのは、Native Language Confederation RepresentativeのOlivier
HallotさんとCode Contributor
-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
2010/4/19 Jun OKAJIMA okaj...@digitalinfra.co.jp:
「MS Officeじゃないとダメ」、
このことを OpenOffice.org 日本語プロジェクトのメーリングリストで議論することの意義はなんですか。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional
2010/4/19 Jun OKAJIMA okaj...@digitalinfra.co.jp:
「最強無料ワープロ」
「最高のワープロを無料で!」とどこが違いますか。
他に考えられませんか。
あと20, 30出ませんか。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
桂川さん ありがとうございます。
2010/4/17 Katsuragawa 桂川 ピュアパルス katsurag...@pure-pulse.com:
世界中の人が無料で開発している office soft が、OpenOffice 。
「無料で開発している」はおかしいです。office soft は「オフィスソフト」とした方が良いかも知れません。
OpenOffice はやはり OpenOffice.org とすべきところです。
ダウンロードだけで使える優れものワープロ!
いわんとしていることはなんとなくわかります :)
が、ダウンロードだけでは使えないとおもいます。
2010/4/17 Katsuragawa 桂川 ピュアパルス katsurag...@pure-pulse.com:
いえいえ、自由に〜 ;-) 桂川
そうですね。どんどん出してどんどんつっこむ でいいとおもいます。
ブレーンストーミングは数を出すことがまず大事ですから。
100ぐらい出したいところです。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
Hi Nagasaki san,
ありがとうございます。
2010/4/17 Shota Nagasaki nia.eas...@gmail.com:
・OSを選ばないOfficeソフトウェアを無料で!
・ノーコストでハイパフォーマンス。OpenOfficeをあなたのデスクトップに。
・MicrosoftOfficeに対応したオフィスソフトウェアを試そう!
・必要な全てを、簡単に、無料で。
・最も進化するオフィスソフトウェア
・無料のオフィスソフトウェアプロジェクトに参加しよう!
・ワープロ、表計算、プレゼンテーション、ドロー・・・すべての機能を無料で
瀧澤さん
2010/2/24 Makoto Takizawa fo...@openship.ivory.ne.jp:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
2箇所手をいれました。
テンプレートBANKのところと豊川市のところです。
ご確認ください。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
一成 Kazunari Hirano, khir...@openoffice.org
マーケティングプロジェクト共同コーディネータ
瀧澤 洵 Makoto Takizawa, fo...@openoffice.org
■━━
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org/
□━━■
Thanks,
khirano
。
OpenOffice.org Conference チーム
翻訳・査読: OpenOffice.org 日本語プロジェクト翻訳プロジェクト, Reiko, 案浦, 久保田, 平野
OpenOffice.org Conference については OpenOffice.org 日本語プロジェクト
マーケティングプロジェクトにお問い合わせください。
マーケティングプロジェクトコーディネータ
平野一成 Kazunari Hirano, khir...@openoffice.org
マーケティングプロジェクト共同
ればと思います。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional
http://www.openoffice.org/servlets/Login?
このページで「パスワードを忘れた場合」をクリックして飛ぶ
http://www.openoffice.org/servlets/PasswordRequest
このページで文字化けになります。
みなさんのブラウザでも化けますか?
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
中田さん Thanks for your advice.
以下のようにしてみました。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=65t=520
Cub さん 応募お待ちしております。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional
2010/1/19 Cub cub-o...@live.jp:
モデレータに関してどのようなものかを理解いたしました。
OK.
私としてはモデレータの引き受けに対して非常に意欲があるのですが
意欲があれば十分です。
私はOpenOffice.org プロジェクトサイトの現在の運営形態やプロジェクトの
サイト全体に関して深く熟知していないため、コミュニティーカテゴリにある
「このサイトに関する意見」への投稿に対して、適切な返答および対応を
行う責任を果たすことは難しいかと思われます。
「このサイトに関する意見」への投稿についてはわたくしが対応します。
-
To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: marketing-h...@ja.openoffice.org
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
Hi Cub,
「コミュニティー」カテゴリにおけるモデレータとは、どのような作業と考える
べきでしょうか。
モデレータについては以前募集をしたことがあります。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=16t=135
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=298
これを「コミュニティー」カテゴリにあてはめると考えていただいて結構です。
たとえば「自己紹介」フォーラムに投稿があった場合返信するなどです。
たします。
(2010/01/04 23:59), Kazunari Hirano wrote:
Hi Cub san,
ご意見ありがとうございます。
OpenOffice.org コミュニティーフォーラムは次のように構成されています。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewforum.php?f=5
これを例にすると:
「ようこそ!はじめての方はこちらへ」をカテゴリ、
「セットアップとトラブルシューティング」をフォーラム、
Mac OSX, Linux, Windows, FreeBSD, NetBSD を
フォーラムを作成するなど作業をさせていただきます。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
another heads-up as soon as we have a staging site ready.
Greetings
Stefan
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@website.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@website.openoffice.org
--
Kazunari Hirano
おはようございます。
トップページにフォーラム最新記事一覧表示正式運用の記事は1月号でやります。
Thanks,
khirano
2009/12/19 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
瀧澤さん
トップページにフォーラム最新記事一覧表示正式運用についての記事出ますか?
Thanks,
khirano
2009/12/18 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
瀧澤さん、フォーラム正式運用についてコメント頂けますか。アナウンスすると
お伝え頂いたと思います。
http
みなさん ご協力ありがとうございました。
明日22日午前中に発行したいと思います。
追加修正などありましたら今日中にニュースレター編集wikiページの方に追加修正をしてその追加修正の内容をメーリングリストに連絡してください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
よろしくお願いいたします。
平野
2009/12/4 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
12月15日発行予定です。
次々号予定記事を見てください。
http
中田さん ありがとうございます。
2009/12/18 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
平野さん:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
以下記述追加お願いします。
---
品質保証プロジェクト石村直之から、3.2.0に向けた、
l10n TCM テストが行われました。
l10n TCM テストとはリリースに向けてなるべく
多くの日本語化に関するバグを洗い出すためのテストで、
す。
さくっと書いてニュースレターでも取り上げていただきましょう。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
誤字脱字、リンクなどチェックをお願いします。
3.2rc2のアップロードアナウンスがrelea...@openoffice.orgに出た後ニュースレターを発行します。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
中田さん
2009/12/18 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
● 3. 箕面(みのお)市、OOo 全庁導入、ODF推進へ
-
● 3. 箕面(みのお)市、OpenOffice.org 全庁導入、Open Document Format (ODF)推進へ
了解。
記事本文中にももう一つOOoがあります。ODFは本文中でspell outしていますが、
タイトルを直せば不要です。
OK. 了解。
どうも多忙による疲労であまり動きがわるいです。
まさに師走ですね。:)
たくさん働いたので来週から正月いっぱい休むつもりです。
Thanks,
2009/12/18 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
矢崎さんはl10n-devにも投稿され、他の言語(ドイツ語、フランス語、スロベニア語)
でも使われようとしています。
http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=11614
追加しました。
Thanks,
khirano
OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第9号 - 2009年12月号に10大ニュースを掲載したいと思います。
1つでも複数でもかまいません。OpenOffice.org および
ODF関連で今年気にかかったニュース、印象に残ったニュースをこのスレッドにつなげて投稿してください。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
12月15日発行予定です。
次々号予定記事を見てください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
3.2 および 3.3 リリース関係で追加したいことがあればお願いします。
またQA,
翻訳、ドキュメント、マーケティング各プロジェクトからこの一年のまとめ、外向きにお知らせしたいこと、現在進行中の作業で協力を求めたいことなどありましたら、お願いいたします。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator
平野です。21日9:00に発行したいとおもいます。
21日8:00までにチェックをお願いします。
OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第07号 - 2009年10月
更新、修正が必要なところがあれば、Wikiで更新、修正を行ってください。
よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
ニュースレターのWikiページは
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
です。
Thanks,
khirano
2009/11/18 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
平野です。21日9:00に発行したいとおもいます。
21日8:00までにチェックをお願いします。
OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第07号 - 2009年10月
更新、修正が必要なところがあれば、Wikiで更新、修正を行ってください
トマトさん こと 齋藤さん
OpenOffice.org プロジェクトへの参加 ありがとうございます。
パソコンを音声利用されているということですが
Openoffice.org の使いかってはいかがでしょうか。
ぜひ使用感などをこのメーリングリストにお伝えください。
平野一成
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
マーケティングプロジェクトコーディネーター
http://ja.openoffice.org/incharge.html
マーケティングプロジェクトコーディネータ平野です。
現在 http://user.services.openoffice.org/ja/forum/ フォーラムは、OpenOffice.org
日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトで管理しています。グローバルモデレータはわたくし平野と日本語プロジェクトリードの中田です。
Kazunari Hirano, khir...@openoffice.org
マーケティングプロジェクトコーディネータ 平野一成
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h
://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewforum.php?f=36
[6] http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewforum.php?f=57
[7] http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=48t=346
[8] http://user.services.openoffice.org/ja/forum/ucp.php?mode=register
Kazunari Hirano, khir...@openoffice.org
://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=48t=346
Kazunari Hirano, khir...@openoffice.org
マーケティングプロジェクトコーディネータ 平野一成
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
みなさん、ご協力ありがとうございました。
「OpenOffice.org 日本語プロジェクトニュースレター - 第1巻 - 第1号 - 2009年4月」を
anno...@ja.openoffice.org に流しました。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
Hi all,
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
久保田さんからの記事が入りました。 :)
OpenOffice.org ヒントの記事について、MatayoshiさんとMatuakiさんの確認を待っています。
今日15:00に「OpenOffice.org 日本語プロジェクトニュースレター - 第1巻 - 第1号 - 2009年4月」を
anno...@ja.openoffice.org に流します。
Thanks,
khirano
/Newsletter
こちらで誤字脱字あるいはリンク切れなどがあったらご指摘ください。
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
/Japanese_Native_Language_Project_Mailing_Lists
私はOKです。削除してください。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr
瀧澤さん
2009/4/18 Makoto Takizawa fo...@openship.ivory.ne.jp:
著作に関して、今日初めて読んだのですが、SUNと共同著作になっているっぽいですね。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Wiki:Copyrights
このページのどこを読めば「SUNと共同著作になっているっぽい」とわかるのですか?
Thanks,
khirano
るソフトウェア)をインストールしなければなりません。その方法を知りたい方は聞いてください。
Thanks,
khirano
OpenOffice.org CJK Group Coordinator
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/CJK_Group
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
平野です。
パトロールのところがわかりにくいように思いました。
以下修正案です。
d. パトロール、パトロールされた編集をみることができます。
---
d. 不正な書き込みなどにマークを付けたりできるパトロール権限を持ち、他のシスオペによるパトロール編集を見ることができます。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/
---
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
大槻さん
2009/3/11 TakeshiOtsuki t-ots...@js6.so-net.ne.jp:
Tue, 10 Mar 2009 21:45:54 +0900,
Kazunari Hirano khir...@gmail.com wrote:
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
500 まであと1 人!
\(^o^)/おめでとうございます。
今見ると500になってました。
もっとユーザーが増えると良いですねぇ。
ありがとうございます。
今見ると525、上から読んでも525、下から読
小林さん
ありがとうございます。
2009/3/27 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
アナウンスにはいつものように原文のリファーのURLをつけてくただけると嬉しいです。
http://marketing.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=27744
これですね。気がつきませんでした。
以後気をつけます。
Thanks,
khirano
タイトル:
3月26日ドキュメント フリーダム デーに500万ダウンロード達成
内容:
OpenOffice.org マーケティングプロジェクトリードのJohn McCreeshは
「A double celebration」と題するメールをマーケティングプロジェクトの
メーリングリストに送りました。
3月26日は、ドキュメント フリーダム デーでした。
この日、OpenOffice.org 3.0 リリース以来、http://download.openoffice.org
からのダウンロードが 5000万に達しました。
おめでとうございます。
OpenOffice.org
榎さん
Thanks!
2009/3/26 Shinji Enoki en...@good-day.co.jp:
アナウンスに流されるときには気づかれるかとは思いますが、タイトルでは
500万ダウンロードで、本文では5000万ダウンロードになっています。
気づいていませんでした。
本番アナウンスで500万にしないように注意します。
5000万、5000万、5000万。
:)
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
小林さん
お世話になっております。
最新のアジェンダを、ご案内頂けますでしょうか。(URL等)
http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?day=21month=3year=2009hour=18min=0sec=0p1=235
The first CJK group IRC meeting will be held Seoul Time 6pm-7pm on March 21.
Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc.
アジェンダはいかのとおり。
Agenda:
1. How
2009/3/16 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
平野さん、以下、
久保田さんが翻訳プロジェクトコーディネーターになったため、
合意を解消したいと思います。
了解。
以下の合意の解消を了承しました。
-
プロジェクトリードと平野一成は以下2008/11/22合意した。
1. 平野一成を日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターとする。
2.
失礼いたしました。私の確認不足でした。
2009/3/17 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
平野さん:
thanks.私すでに送ったと思っておりました。
そのとおりです。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=discussmsgNo=17974
:)
Thanks,
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in
失礼。つづき...
:)
樋口さんからは、OpenSolaris I18n L10n Community のCore Contributorsのおひとりとして
http://jp.opensolaris.org/os/community/int_localization/contrib/
日本語グループや日本ポータルの活動や
http://jp.opensolaris.org/os/community/int_localization/community_structure/ja_group/
http://jp.opensolaris.org/
ドキュメントコミュニティとの関係
中田さん
2009/3/11 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
2009/3/11以降に以下のようにマーケティングプロジェクトのMLを作成致します。
をうけて作成致しました。
ありがとうございます。
一点、変更させていただきました。
* 10. 12.はあるが11.がないので詰めた。
了解。
* オーナーはコーディネーターである、khir...@openoffice.orgに設定いたしました。
了解。
* prefixは[ja-marketing]としました。
了解。
*
://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translatemsgNo=4277
で、私は了承しております。従ってこのメールは冗長または不要
となります。このメールの意図をお知らせ願いますか。
この宣言自身は問題ないです。thank you so much!
では。
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: [ja-discuss] OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクトの Wiki 管理について
Date: Sat, 14 Mar 2009 21:02:21
セキュリティチーム
--
[1] http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=389
翻訳: 久保田貴也
査読: 平野一成
OpenOffice.org 日本語プロジェクト 翻訳プロジェクト
Kazunari Hirano, khir...@openoffice.org
http://ja.openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail
グッデイ榎さん
次回では是非CCなどのオープンなライセンスで公開できるようにしたい...
了解。
作業自体はグッデイの中で行っていくか、別の形になるかは決めておりませんが
ドキュメントプロジェクトにて、どのようなドキュメントが必要かなどの議論や、
どのような内容にするかのご意見、フィードバックなどを受けられればありがた
いです。
グッデイ榎さんのいう「ドキュメントプロジェクト」とはいったい何をするプロジェクトですか?
グッデイとガイドブックを作るプロジェクトですか?
「The OpenOffice.org Documentation Project:
樋口さん
平野さんは何をしたいんですか、英語のドキュメントを書きたいの?
いいえ。
http://documentation.openoffice.org/
Welcome to the Documentation Project!
This project creates and maintains documentation in English for
OpenOffice.org. Documentation includes user guides, FAQs, HowTos,
application help, samples and templates and
Hi Taigo san,
残念! 正解は
・武田太豪
でした〜(^^)
:)
ありがとうございました!
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
500 まであと1 人!
Thanks,
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
- Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
おおつきさん
お世話になっております。
2009/3/10 TakeshiOtsuki t-ots...@js6.so-net.ne.jp:
.これはもうしばらく待ってたら良いのでしょうか?
作業して大丈夫です。
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
- Japanese Language Project
平野です。
私は日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて、
日本語プロジェクトリードと以下のとおり合意いたしましたので報告します。
-
プロジェクトリードと平野一成は以下 2008/03/09 合意した。
1. 平野一成をマーケティングプロジェクトコーディネーターとする。
2. 必要に応じてプロジェクトの成果の報告をする。
タイトル:
日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足
内容:
OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表します。
OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング (Marketing) プロジェクトは
プロダクト(製品)としての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、また実際
に使っていただくために必要なあらゆる活動を行います。
同時にさまざまなプロジェクトで構成されるコミュニティとしての OpenOffice.org
Mailing list: market...@ja.openoffice.org
コーディネータ Kazunari Hirano
khir...@openoffice.org
以上、アナウンスドラフトです。
Webページを作成し、コンテンツに次を含める予定です。
マーケティングプロジェクトへの参加方法
--
マーケティングプロジェクトに参加するためには:
* まず、OpenOffice.orgの登
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20090309_ubuntu_cebit2009/
OpenOffice.org のブースにドイツ語プロジェクトリード Jacqueline さんの姿があります。
:)
Thanks 渡邊浩行さん
:)
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
-
2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34
OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット
などに変えていただけますか。
Done.
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
Hi
Thanks.
2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
marketingのページどうしますか。
アナウンスをして404 not foundはまずいですよね。
:) ページのコンテンツのドラフト書きます。すこしお待ちください。
Web: http://ja.openoffice.org/marketing
Mailing list: market...@ja.openoffice.org
メーリングリストのセットアップをお願いいたします。
コーディネータ 平野一成
(漢字のほうがいいような気がします)
了解。
Hi
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
500 まであと3 人
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Hi Reiko,
2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com
済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。
http://ja.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=translatefrom=2009-03-01to=2009-03-31count=100by=datefirst=1windowSize=1000
こちらから探してみてください。
:)
khirano
タイトル:
OpenOffice.org Conference 2009 の開催地決定
内容:
OpenOffice.org Conference 2009 (OOoCon 2009) (開催候補日
11 月 3 日から 11 月 5 日)の開催地が OpenOffice.org コミュニティ
によりイタリアの Orvieto に選定されました [1]。
コミュニティの協議の結果、イタリアの Orvieto が得票率 48% で
明らかに人気があり、ハンガリーの Budapest が 29% で 2 位、
残りの 5 候補地 はそれぞれ 10% 未満でした。
以上の結果、
*
アナウンスします。
Thanks,
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
- Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
-
To
http://www.lifehacker.jp/2009/01/ipod10.html
:)
残念、画像がない。
:)
誰か写真かTubeで紹介してくれるといいですね。
:)
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
- Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=282
昨年6月12日にスタートしたコミュニティフォーラムの登録ユーザーがまもなく500になります。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
なにかやりたい! :) なにか良いアイデアはありませんか。
最近コミュニティフォーラムにスパムがきます。
複数トピックに長文の英文が書き込まれることが数回ありました。
その他いろいろ管理の手間があります。
モデレータを再度募集したいとおもっています。
タイトル:
OOoCon 2009 の開催地決定
内容:
OpenOffice.org Conference 2009 (OOoCon 2009) (暫定開催日 11 月 3 日から 11 月 5 日)
の開催地が OpenOffice.org コミュニティによりイタリアのオリビエトに選定されました [1]。
コミュニティの協議の結果、イタリアのオリビエトが得票率 48% で明らかに人気があり
ハンガリーのブタペストが 29% で 2 位、残りの 5 候補地 はそれぞれ 10% 未満でした。
以上の結果、
* OOoCon 2009 はオリビエトで開催。
* OOoCon 2010
タイトル:
OOoCon 2009 の開催地決定
内容:
OpenOffice.org Conference 2009 (OOoCon 2009) (開催候補日
11 月 3 日から 11 月 5 日)の開催地が OpenOffice.org コミュニティ
によりイタリアの Orvieto に選定されました [1]。
コミュニティの協議の結果、イタリアの Orvieto が得票率 48% で
明らかに人気があり、ハンガリーの Budapest が 29% で 2 位、
残りの 5 候補地 はそれぞれ 10% 未満でした。
以上の結果、
* OOoCon 2009 はイタリアの
Hi Reiko san,
ありがとうございます。
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
タイトル:
OOoCon 2009 の開催地決定
内容:
2009 年 11 月 3 日から 11 月 5 日 (暫定) の間に開かれる、年次のコンフェレンス
開催場にイタリアのオリビエトが、OpenOfficeコミュニティにより選定されました。
コミュニティの協議の結果、イタリアのオリビエトが得票率 48% で明らかに人気があり、ハンガリーのブタペストが 29% で2位、残りの 5
候補地 はそれぞれ 10% 未満でした。
以上の結果、
* 2009 年 のコンフェレンス はオリビエトで開催。
* 2010 年のコンフェレンスはブタペストで開催。
となります。
修正されました。
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91193
Fixed, closing.
Thanks,
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
大槻さん
お世話になっております。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release/builds_uploaded
.
26-Feb-2009 OOo-DEV 3.1.0 and 3.1.1 OOO310_m3
20-Feb-2009 OOo-DEV 3.1.0 and 3.1.1 OOO310_m2
.
12-Feb-2009 OOo-DEV 3.1.0 and 3.1.1 OOO310_m1
.
なぜ「OOo-DEV
2009/2/26 Yutaka kachi yut...@catch.jp:
私の場合、場所も決まらないウチから、腹は決まらないのですけれどねぇ・・・
:)
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=316
「2009 年と 2010 年の OOoCon の場所はどこが良いと思いますか
2009 年 1 月 1 日に OpenOffice.org コミュニティの登録メンバーで、OOoCon
に参加したい方は、どこで開催してほしいかを教えてください。」
この意味をわかる人が投票します。
Thanks,
小林さん
ありがとうございます。
今回「史上最高3.1 L10N TCM テスターに19人」という記事を c...@native-lang.openoffice.org
というメーリングリストに投げました。
この c...@native-lang.openoffice.org というメーリングリストは、Native-Lang の創始者 Guy
Capra さんが native-lang プロジェクトとマーケティングプロジェクトの架け橋として作成したリストです。
Hi
2009/2/23 Yutaka kachi yut...@catch.jp:
投票して欲しい、ってことであってます?
:)
アナウンスに「2009 年 1 月 1 日に OpenOffice.org
コミュニティの登録メンバーで、OOoConに参加したい方は、どこで開催してほしいかを教えてください」とあります。
OOoCon に参加したいですか?
アナウンスのタイトルは「2009 年と 2010 年の OOoCon の場所はどこが良いと思いますか」です。
参加したい人はどこが良いとおもいますか?
OpenOffice.org
久保田さん
ありがとうございます。
ちょうど今日のレッスンがSVOOだった。
:)
My grandmother sent me a sweater.
だけにしてくれれば世の中まーるくおさまるのだが。
:)
でも、言葉などはいろいろ揺れ(あそび)があるからおもしろい。
バランスをとっていく
これに尽きますね。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
グッデイ榎さん
2009/2/18 Shinji Enoki en...@good-day.co.jp:
今回「オープンガイドブックOpenOffice.org3」をいろいろな方の力をおかり
ながら出版社から出すことできましたが、オープンなライセンスにすること
はできませんでした。
http://ooosupport.good-day.net/ja/documents/openguidebook-ooo3
これのことですか。
書名 オープンガイドブック OpenOffice.org 3
著 鎌滝 雅久、あわしろいくや、松宮 哲、松井 幹彦
著・監修
://ja.openoffice.org
翻訳プロジェクト
Kazunari Hirano
khir...@openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
小林さん、樋口さん
コメントありがとうございます。
アナウンスしました。
平野
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
://marketing.openoffice.org/conference
をご覧ください。
OOoCon チーム
-
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org
翻訳プロジェクト
Kazunari Hirano
khir...@openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr
小林さん
おはようございます。
2009/2/5 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
このタイトルはSun G11nとしても、正しい見解でしょうか。
「SUN主導」を「Sun G11n主導」に置き換えても、ということですか。
日本語は、若干、専門用語の補足もあると親切です。
ほとんど専門用語は使っていないと思いますが、わかりにくい言葉が使われていましたか。
Thanks,
khirano
-
表野さん
ご連絡ありがとうございます。
Thanks,
khirano
2009/2/4 Koichi Hyono koichi.hy...@sun.com:
こんにちは。
昨年から、OpenOffice.org の日本語製品の翻訳コーディ
ネート、という役割で参加させていただいている、表野です。
この度、Sun 社内での私個人の担当業務変更に伴いまして、
上記の役割を滞りなく進めるための時間が十分にとれなく
なってしまいました。中田さん、平野さんの了解も得まして、
3.1 翻訳が終了した時点で、この役割を返上させていただ
くことになりましたことをお知らせします。
Hi,
2009/2/4 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
日本語版は、リリースされるかもしれない、です。
RCで終わるものも多数でると思われます。
了解。1つ以上のパッケージが出るであろう、ということでドラフト2をアナウンスに流します。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For
タイトル:
OpenOffice.orgの日本語翻訳体制がSUN主導からコミュニティ主導へ。コミュニティへの参加をお願いします。
内容:
プロダクトとしての OpenOffice.org に新しく追加される機能のUIやヘルプの翻訳
はSun とコミュニティとのコラボレーションです。
昨年から Sun の表野浩一は OpenOffice.orgの日本語製品翻訳コーディネート
という役割で翻訳プロジェクトに参加しました[1]。しかしながらこの度、Sun 社内
の担当業務変更に伴い、表野はこの役割を果たせなくなりました[2]。
樋口さん
2009/2/3 Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com:
現実には日本語版のOpenOffice.org 3.0.1 はまだダウンロードできないようですが・・・
これはこれからQAが終わらないとダメということですか?
そのとおりです。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
Hi all,
2009/2/3 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
Ichitaro Document Filter 1.0、官公庁のユーザーには朗報ですね!jaにとっても少し追い風になるかもしれません。
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20090202/324032/
ワープロの一太郎とWordの官公庁マーケットにおけるマーケットシェアがわかる資料の所在をご存知ありませんか。
:)
Thanks,
khirano
Hi
2009/2/4 Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com:
そういう理解で適切であれば、このアナウンスも単なる翻訳のみのアナウンスだけでなく、
日本語版はおってリリースする旨の注釈くらいは付けた方が良いのでは?
Good Idea :)
Thanks,
khirano
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
-
To
タイトル:
OpenOffice.org 3.0.1 リリース
内容:
OpenOffice.org コミュニティは1月27日、OpenOffice.org 3.0.1 のリリースを
発表しました[1]。なおOpenOffice.org 3.0.1 日本語版については、現在QA
テスト[2]中で、リリースを承認されたパッケージが後日ダウンロード可能にな
ります。以下OpenOffice.org コミュニティによる3.0.1アナウンス[1]の翻訳です。
OpenOffice.org コミュニティは OpenOffice.org 3.0.1 のリリースを発表します。
おはようございます。
リリースのアナウンスは今後OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトでやっていけるといいですね。
:)
今回は翻訳プロジェクトで出します。
タイトル:
OpenOffice.org 3.0.1 リリース
内容:
OpenOffice.org コミュニティは1月27日、OpenOffice.org 3.0.1 のリリースを
発表しました[1]。以下翻訳です。
OpenOffice.org コミュニティは OpenOffice.org 3.0.1 のリリースを発表します。
昨年10月13日にリリースした 3.0
おはようございます。
2009/1/17 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
平野さん、
アナウンスありがとうございます。
よろしくおねがいします。本来
私の名前で出したほうがいいのですが。
私もそう思います。
内容に問題がなければ、OpenOffice.org 日本語プロジェクトリード 中田真秀 の署名をいれて、アナウンスに流してください。
よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano
-
To
2009/1/17 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
これもよろしくお願いいたします。
アナウンスに流しました。
寒いです。手がかじかんでキーが打てませんね。
寒いですね。いま雪かきしてきました。
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands,
タイトル:
OpenOffice.org日本語プロジェクト6周年
内容:
あけましておめでとうございます。
1月17日はOpenOffice.org日本語プロジェクトの6周年記念日です。
2008年は、OpenOffice.org 3 の年でした。
OpenOffice.orgのホームページからOOo3をダウンロードするときに
利用していただいているバウンサーというダウンロードシステムに
記録されたダウンロードは3000万を超えました。現在も毎日20万か
ら30万のダウンロードが記録されています。
検索結果 101 - 200 件目の表示 全 1113 matches
Mail list logo