[ja-discuss] Re: プレスリリース案:SB/BadBunny-Aウィルスに関する報道について

2007-05-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

平野です。
タイミングを逃したくないので、announceにポストします。
モデレートのほど、よろしくお願いいたします。

On 5/24/07, Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED] wrote:

=
プレスリリース
 2007年5月24日
OpenOffice.org
 http://www.openoffice.org/

---
  SB/BadBunny-Aウィルスに関する報道について
---

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: プレスリリース案:SB/BadBunny-Aウィルスに関する報道について

2007-05-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

平野です。
今、プレスリリースをannounceにポストしましたが、1本目は捨ててください。
2本目のモデレートをお願いいたします。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org社内導入についての弊社機関紙(Web版)のご案内

2007-05-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、

On 5/2/07, ogawa [EMAIL PROTECTED] wrote:

MS OfficeからOpenOffice.orgへアシスト全面移行

アシストの全社員が使用されているOpenOffice.orgのバージョンは何ですか?
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org社内導入についての弊社機関紙(Web版)のご案内

2007-05-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 5/24/07, ogawa [EMAIL PROTECTED] wrote:

アシスト小川です。

 アシストの全社員が使用されているOpenOffice.orgのバージョンは何ですか?
ご質問の意図はどのようなものか教えて頂いて良いですか?
(回答になっていませんが、ご了承ください。)

意図は単純で、2.0.xをお使いなのか、2.1あるいは2.2をお使いなのか、主にWindows版をお使いなのか、どのビルドをお使いなのか、お聞きしたいとおもいました。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Re: プレスリリース案:SB/BadBunny-Aウィルスに関する報道について

2007-05-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi ane,

ご指摘、ありがとうございます。

2本目には、下記の参照は復活しているのでしょうか?

まちがって削除してしまいました。


 [1] http://www.sophos.com/security/analyses/sbbadbunnya.html

こちらのリンクはあちこちに広まっているので、いいですね。

 [2] http://www.openoffice.org/security/

こちらのリンクは紹介しておきたかったのですが、
セキュリティチームのメールアドレスがあるので、よしとします。

少しバタバタと作ったので、不備がありますが、プレスリリースとして、OpenOffice.orgの見解を日本語ではやめに発表できたので、目的は達せられたとおもいます。


http://www.sophos.co.jp/security/analyses/sbbadbunnya.html
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0705/22/news054.html

Thanks for the links.

こんどプレスリリースを準備するときは、もうすこし落ち着いて、きちんとしたものを出せるように努力します。
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、

お世話になっております。


還元方法としては、社内で実施した導入後アンケートの
結果を準備が出来た段階でユーザー会の方で面識の
ある方にお渡しできればと考えています。


質問があるのですが、
1. 導入後アンケートの結果はいつごろできますか。
2. その面識のある方とは誰ですか。
3. discuss@ja.openoffice.org に公表されてはいかがですか。

よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOoとOOoサイトのアクセシビリティ

2007-05-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

OpenOffice.orgにはOpenOffice.org User Interface Design Projectというプロジェクトがあって、
http://ui.openoffice.org/
そのサブプロジェクトにOpenOffice.org Accessibility Project、アクセシビリティプロジェクトがあります。
http://ui.openoffice.org/accessibility/
JA NL翻訳プロジェクトで次のホワイトペーパーを日本語にしたいと思っています。
http://ui.openoffice.org/accessibility/whitepaper.html

アクセシビリティという点では、Webの方が進んでいて、オフィススイートならびにODFはWeb Accessibilityに学ぶところが非常に大きいと思います。

Web Accessibilityで大切なのは標準準拠です。

さて、OpenOffice.orgやそれを構成するさまざまなプロジェクト、OOoのアクセシビリティなどを紹介するOOoサイトのページのアクセシビリティはどうなっているだろうか、と調べて見ました。

FireFoxをおもちの方は、
Firefox Accessibility Extension
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1891
をインストールして、ValidatorsからW3C HTML Validatorを実行してみてください。

アクセシビリティプロジェクトのページで実行してみると
http://ui.openoffice.org/accessibility/
Result:  Failed validation, 124 errors
になります。
This page is not Valid XHTML 1.0 Strict!
だそうです。
:)
JA NLプロジェクトのページで実行してみます。
http://ja.openoffice.org/
Result:  Failed validation, 111 errors
で、やはり、
This page is not Valid XHTML 1.0 Strict!
だそうです。
:)
アクセシビリティに優れたOOoとOOoサイトを実現すべく勉強していきたいと思います。
:)
FYI:
http://www.comm.twcu.ac.jp/~nabe/UAI/20070531/
http://web.accessibility.jp/uaisemi.php
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] OOoとOOoサイトのアクセシビリティ

2007-05-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 5/22/07, Maho NAKATA [EMAIL PROTECTED] wrote:

Please raise as an issue and add me in Cc:
;)

Right! Done.
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=77669
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 「日本�Zユ�`ザのためのOpenOffice.orgに�vする�_�k仕��提案��の作成」�{���蟾���

2007-05-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

--
4.4.1 成果
...
OpenOffice.orgのユ�`ザ�`インタ�`フェ�`スの改善については、2007年1月に「OpenOffice.org
User Interface Design Project」がスタ�`トしている。
--
最後の文「OpenOffice.orgのユ�`ザ�`インタ�`フェ�`スの改善については、2007年1月に
「OpenOffice.org User Interface Design Project」がスタ�`トしている。」はデタラメです。

http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research.pdf
次のように修正されました。
「OpenOffice.orgのユ�`ザ�`インタ�`フェ�`スの改善については、2007年1月に「User Experience
Project」がスタ�`トしている。」

このような�g�`い、このような修正方法を��ると、この�{���蟾���を��いた方、およびこれを���Г筏�IPAさんはUser Experience
Project (ux.openoffice.org) がよくわかっていないようです。
Charter には次のように��いてあります。
   We are the OpenOffice.org User Experience Community. Our intention
is to improve the usefulness and usability of OpenOffice.org for our
users. We work in close cooperation with development, quality
assurance, Sun's User Experience Design Organizations, marketing,
documentation, and �C last not least �C the OpenOffice.org community. We
use methods and strategies in the areas of user-centered software
design, user research, expert evaluation and UI-design to achieve our
main goal, to make our products more successful in the market.
つまり、ユ�`ザ�`インタ�`フェ�`スのデザインは目�摔蜻_成するための1つの方法と位置づけられています。

「�{���蟾���」には「コア�_�kチ�`ムとしては取り�Mまず、コミュニティ全体として取り�Mんではどうか、と提案された�视�テ�`マ」についての�婴�として、「ユ�`ザ�`インタ�`フェ�`スの改善」を�い菠皮い蓼工�、User
Experience Projectのオ�`ナ�`は、
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Lutz_Hoeger
と
http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Matthias_M%C3%BCller-Prove
です。
コア�_�kチ�`ムが先�^にたってこのテ�`マに取り�Mみ、コミュニティと�f力して改善していこうとしているのです。
Thanks,
khirano


Re: [ja-discuss] Fwd: [openoffice:10299] かもめ調査隊2006レポート

2007-05-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

鎌滝さん、

最低以下のリンクは
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/seika.html
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research.pdf
[EMAIL PROTECTED]

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OpenOffice.org 2.2.1rc2 (OOF680_m17)

2007-05-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: Joost Andrae [EMAIL PROTECTED]
Date: May 22, 2007 11:09 PM
Subject: [releases] OpenOffice.org 2.2.1rc2 (OOF680_m17) has been uploaded
To: [EMAIL PROTECTED]


Hi,

the en-US binaries, localized packages, both with and without JRE and
language packs of 2.2.1rc2 build OOF680_m17 have been uploaded for
distribution. Localized builds and language packs will get distributed
to the mirror servers listed at

ダウンロード
http://distribution.openoffice.org/mirrors/#extmirrors.

The release notes are available from here:

リリースノート
http://development.openoffice.org/releases/2.2.1rc2.html

Kind regards, Joost




en-US binaries
英語(米国)版バイナリ

07e361cd98ac153449f1974b7477ee68
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_en-US.tar.gz
465ac9fb15fd8a659f0be7fa97a4cfaa
OOo_2.2.1rc2_20070519_SolarisSparc_install_en-US.tar.gz
cb50d758f8b7dfcddc5d2125732950a2
OOo_2.2.1rc2_20070519_Solarisx86_install_en-US.tar.gz
df73ea0fce33b275b455497b0e27
OOo_2.2.1rc2_20070521_Win32Intel_install_en-US.exe

c417834ef5195cd4b4f80954251e7d15
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_en-US.tar.gz
30c9117413479a6e18412a4badd7c271
OOo_2.2.1rc2_20070519_SolarisSparc_install_wJRE_en-US.tar.gz
722882b1b1eefa755b9455909dbdb60b
OOo_2.2.1rc2_20070519_Solarisx86_install_wJRE_en-US.tar.gz
9b7bf31cdb22eeb0ea57ca9c84b21ce0
OOo_2.2.1rc2_20070521_Win32Intel_install_wJRE_en-US.exe

Source
ソース

7ce2eb0a49caa9f4cac0310b990a958b OOo_OOF680_m17_src_binfilter.tar.bz2
72716d567a9871daf5aa3aa2b5ca20e5 OOo_OOF680_m17_src_core.tar.bz2
2c4d06d72beaf02be031a64eb91d9aa8 OOo_OOF680_m17_src_l10n.tar.bz2
2aac1d12dfbb0373263e2622ea17421c OOo_OOF680_m17_src_sdk.tar.bz2
7a7cd29205ee60fb5191cb397d37cd8e OOo_OOF680_m17_src_system.tar.bz2

BrOffice.org

fbf1b4ca3872c3184c7eddbfec5dff7d
BrOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_pt-BR.tar.gz
2a5393f71fa2e7e24e3af18909662459
BrOo_2.2.1rc2_20070519_SolarisSparc_install_pt-BR.tar.gz
786df86f2c795f793e3b6fbcc7b81191
BrOo_2.2.1rc2_20070519_Solarisx86_install_pt-BR.tar.gz
96e32987d299030a35b7c03346b71809
BrOo_2.2.1rc2_20070521_Win32Intel_install_pt-BR.exe
fece2c4a7eed99406add1e8023071e97
BrOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_pt-BR.tar.gz
ecb856b1d9a9e7fc105d0743251bec60
BrOo_2.2.1rc2_20070519_SolarisSparc_install_wJRE_pt-BR.tar.gz
82b0c22f48ec4498a96cda7acb106029
BrOo_2.2.1rc2_20070519_Solarisx86_install_wJRE_pt-BR.tar.gz
0eb61d5c934489ca5a3b8dbd3f9737b5
BrOo_2.2.1rc2_20070521_Win32Intel_install_wJRE_pt-BR.exe


OpenOffice.org

5f1b395f4b71221397126805c53979a3
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_da.tar.gz
1420bf50307e4686aa9957412e4a646f
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_de.tar.gz
3acdcd9aa2272f6b290abd97269d3007
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_es.tar.gz
9f2b373af7d0abebb4a9dfa34fa58c13
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_fr.tar.gz
2919ccb1d6677159771a8f44daf096ad
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_it.tar.gz
eb22bb5c54ff31461c6be62742fdb25f
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_ja.tar.gz
67cacddf41e1dc303fc47277011e6548
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_ko.tar.gz
8447a91d63cc2c646ecd4deac591fb47
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_nl.tar.gz
ced43283a985218b74aa29400dc9405b
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_pl.tar.gz
7e3ecfdc6956265eba3602b20e89cfb7
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_ru.tar.gz
8c9a715e74f5d12198a28cb01dcaeea9
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_sv.tar.gz
19129233e970702290e8efedf338442b
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_zh-CN.tar.gz
bd8fb82fc32fc580f9c1a587fcde604e
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_zh-TW.tar.gz

5efa62dd3cb6cf4736e497f6bedfe32a
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_da.tar.gz
3ff31af2129420717d8c913e18c7b7de
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_de.tar.gz
8a89c6664708b51bb7d961a896e0cc53
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_es.tar.gz
5daac3f14626b647135307b18f092cd4
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_fr.tar.gz
be05a9f4513e8378fa9b9d7eb6f5b99b
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_it.tar.gz
4b525909b436100aec4b2a2c13547420
OOo_2.2.1rc2_20070521_LinuxIntel_install_wJRE_ja.tar.gz
3f7b62e44bfd97f6cce0d60511a501df
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_ko.tar.gz
adb238344e450dff4d6e24e07948808a
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_nl.tar.gz
733488d8b9525ef3efc563823754761d
OOo_2.2.1rc2_20070521_LinuxIntel_install_wJRE_pl.tar.gz
87f5367a5a19b3b5ac462c88308196b2
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_ru.tar.gz
02bb546865a996fed6a1d5ac2c7ff8fd
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_sv.tar.gz
70bd037c4635cb21b3507ea4ed30a9ac
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_zh-CN.tar.gz
659afac31ad8e863796963fe38b02727
OOo_2.2.1rc2_20070519_LinuxIntel_install_wJRE_zh-TW.tar.gz

acc75bdc3eed691787ac95d0668110e4
OOo_2.2.1rc2_20070521_SolarisSparc_install_da.tar.gz
d8c1662820a50c1aff105e6721557804
OOo_2.2.1rc2_20070519_SolarisSparc_install_de.tar.gz
edff35e88d60a4a6b8b900964b79214a

Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 5/22/07, ogawa [EMAIL PROTECTED] wrote:

移行後に社員の要望として研修を挙げる声が多かったことから
研修コースの準備を行いましたので特に受講はしていません。

なるほど!では、これから受講されるわけだ。
リハーサル、パイロットは大切です。
:)

 60人とした場合、
 計27時間:2,835,000円になりますか?
この条件でしたら、その通りです。

わかりました。がんばってください。
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-17 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、
On 5/18/07, ogawa [EMAIL PROTECTED] wrote:

アシスト小川です。

ご質問の件、回答させていただきます。

ありがとうございます。


企業においては、各部署から数人の方に受けていただき
部署内で横展開するなどといった対応をとることが多くな
ります。

たとえば、アシストは社員670名の内、何人が研修を受けましたか?


従って、社員全員が受講するケースはないと考えています。
もちろん全員が受講されても良いですけどね。

アシストさんも全員が受講されたわけではないんですね。

http://www.ashisuto.co.jp/corporate/info/guide/index.html
たとえば、アシスト規模の企業で、
1取締役会
2本部
3東日本営業統括部
4支社統括
5西日本支社
6中日本支社
7データベース事業部
8運用ソフトウェア事業部
9情報活用支援事業部
10PowerBuilder推進室
11のれん力強化事業推進室
12営業力強化事業推進室
13内部統制・セキュリティ強化事業推進室
14サービス事業部
15情報価値向上技術支援室
16公開ソフトウェア事業推進室
たとえば、こんな感じで部署が16くらいあったとして、各部署から3-4人くらいが研修を受けるといったことを想定されているのでしょうか。そうすると、だいたい50-60人くらいが研修を受ける。
60人とした場合、
計27時間:2,835,000円になりますか?

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-17 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、


私も専任部隊の一人です。

Welcome to the list!
他10名アシストOpenOffice.org専任部隊の方々もぜひお誘いください。
:)


2.2.1のQAテストへのお誘い、ありがとうございます。
しかし、弊社メンバーの参加は現在のところは予定していません。

TCMテスト、QAテストは今後もOpenOffice.orgがリリースされる限り、ずっとあります。
:)
2.2.1のQAテストにご参加いただけないというのは残念ですが、2.3リリースに向けたTCMテストやQAテストなど今後の参加をご検討いただければさいわいです。

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Fwd: [qa-dev] 2.2.1rc1 on TCM

2007-05-16 スレッド表示 Kazunari Hirano

平野です。
QAプロジェクトリードmahoさん、およびQAプロジェクトコリードCaioさんより、Forwarded
[EMAIL PROTECTED]

要約:

(1). 2.2.1rcテスト用testtool最新テストスクリプトがグッデイさんのサーバーにアップロードされています。
ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/misc/qa.ooo220.20070513.tar.gz
ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/misc/qa.ooo220.20070513.zip
md5 sumsは次のとおり:
MD5 (qa.ooo220.20070513.tar.gz) = 7ae1df818b2da197a7d47a4c47876429
MD5 (qa.ooo220.20070513.zip) = efb37384a4e8cc8aa563286afb00230b

(2). 2.2.1rcが最新ビルドとしてTCMにエントリされました。
テスト内容を確認されたい方は、
http://www.sunvirtuallab.com/tcm2/tcm_login.cgi
こちらから、Name:ja_guest, Password:123, でログインし、1. Test Case
Maintenanceをクリック、出てきた画面の表中l10n欄の155をクリックしてください。
カテゴリを確認されたい方は、Product Name欄のOpenOffice.org - Office Suitesをクリックしてください。

2.2.1rcTCMテストに参加を希望される方は、
http://www.sunvirtuallab.com/tcm2/tcm_login.cgi
ここに書かれているようにしてください。
(翻訳)
次の情報を tcmrequest ([EMAIL PROTECTED]) か Native-Lang
Community lead に送ってください。あなたがテストを希望するカテゴリにあなたを登録します。(テストプランのセクション4にある表をご覧ください)
送っていただく情報:
OpenOffice.orgのログイン名:
テストを希望する言語:
テストプラットフォーム (たとえば、W2K, WXP, Fedora, Solaris10/x86, など):
テストを希望するカテゴリ (たとえば、Calc-2、Overall-1, など):
TCMについて詳しくは、テストケースマネジメント (TCM) をご覧ください。

-- Forwarded message --
From: Caio Tiago Oliveira [EMAIL PROTECTED]
Date: May 17, 2007 9:33 AM
Subject: Re: [qa-dev] 2.2.1rc1 on TCM
To: [EMAIL PROTECTED]


Hi all,

Maho NAKATA, 16-05-2007 21:10:

From: sophie [EMAIL PROTECTED]
Subject: [qa-dev] 2.2.1rc1 on TCM
Date: Wed, 16 May 2007 20:53:47 +0200


Will the 2.2.1RC1 be on TCM or do we only run testtool on it ?

2.2.1 RC1 will be available on TCM and, please run testtool if possible.
Both are complementary.
Newest script against 2.2.1 is uploaded at good-day, please refer my
e-mail.


'2.2.1RC' is the newest available build on TCM, please, play with it.

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-15 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、
http://www.ashisuto.co.jp/corporate/info/news/1183579_1217.html
アシスト社員670名(2006年4月現在)
全員がOpenOffice.orgを使っているということなので、例えば、アシスト規模の企業(社員600名としましょう)が研修3コースを受講する場合、
1コース(3時間):315,000円(税込)/20名 ※テキスト込みだとすると
OpenOffice.org移行(Calc編)※Excelユーザ向け(3時間):315,000円
OpenOffice.org移行(Writer編)※Woldユーザ向け(3時間):315,000円
OpenOffice.org移行(Impress編)※PowerPointユーザ向け(3時間):315,000円
計9時間:945,000円になります。
社員600名全員がこの研修を受講する場合、
計270時間:28,350,000円になりますか?
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-15 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、


クライアント一社毎に専任の体制という意味ではありません。
OpenOffice.org専任という意味です。

小川さんもOpenOffice.org専任部隊11人のおひとりですか?
:)
アシストOpenOffice.org専任部隊の方々におすすめです。

2.2.1のQAテストにぜひご参加ください。

また、2.3リリースまでにはTCMテスト、QAテストなどがあります。
こちらにも、ぜひご参加ください。

とくにTCMテストはおすすめです。
新しい発見があることまちがいなし。
専任部隊のスキルアップにつながることでしょう。
そしてこれはコミュニティへの大きな貢献になります。

ご参加、おまちしております。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、


OpenOffice.orgの導入に積極的な企業を支援していきます。
足りないぐらいの需要があれば増員などを計画していきます。

了解。


マクロ数は、それを使用しているファイル数を基礎数値とします。
工数や期間は、これらのうちから移行対象となるマクロに対して、
コードの多寡やパターンの類似性などを加味して計ります。

了解。


 マクロの移行方法は?
手作業で移行します。

了解。

ご説明、ありがとうございました。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 自治体におけるOSS活用に向けての導入実証連絡会議

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

鎌滝さん、

On 4/26/07, Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote:

鎌滝です。

昨日、IPAのOSSセンターで行われた「自治体におけるOSS活用に向けての導入
実証連絡会議」に参加してきました。

詳細はITProさんの記事
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20070425/269583/
をご覧ください。

OSCのMLで流れてきた情報なので、フリーライターとしてのネタ探しのための
参加でした。つまりIPAの事業の関係で参加したわけではありませんでした。
しかし、ほんのわずかながら、2006年度の事業紹介の中でわたしがスタッフと
してかかわった「OpenOffice.org改良へ向けた調査」に触れられました。同会
議では発表はありませんでしたが、直接IPAの方に確認したところ報告書の公
開は昨日の会議後と決まっていたとのことで「もうまもなく」ということでし
た。

わたしは委託先企業のさらに契約スタッフなので、発表スケジュールには関与
できません。ただ、これはわたしがかかわった委託先企業も他の調査事業の企
業も同じで、あくまでも主体はIPAです。


もちろん検収して発表しているのはIPAですから当然主体はIPAだとおもいますが、調査報告書に次のように書いて提出したのはかもめ調査隊ですから、間違いがわかった時点で、修正あるいは削除を求められてはいかがでしょうか。
--
4.4.1 成果
本調査事業においては、企業および個人ユーザーから310件の要望を集めることができた。また、
それを整理した133件の検討テーマをOpenOffice.orgのコア開発チームに伝えることができた。
 OpenOffice.orgは、基本となる機能については実用的なレベルに達しているものと考える。しか
し、現在も数多くの要望を抱えており、特にユーザーの操作性、既存オフィススィートとの相互運用
性については多くの要望を残す。この2点は、従来からOpenOffice.org開発における重要なテーマになっており、その点があらためて浮き彫りになったとも言える。
 今後は、提供した検討テーマの実現に向けて、Issue Trackerによる報告・Specificationの設計
などについて、コミュニティの場などにおいて継続的に取り組んでいく必要がある。
 なお、検討テーマの中には、コア開発チームとしては取り組まず、コミュニティ全体として取り組
んではどうか、と提案された検討テーマがある。これについては、次のような動きがある。
● OpenOffice.orgの言語版ごとにデフォルト設定を変更
● ふりがな対応とIME連携
● ユーザーインターフェースの改善
 言語版ごとのデフォルト設定については、エクステンションを活用したツールを開発できるのでは
ないかと考えている。
 ふりがな対応とIME連携については、エクステンションとOS依存機能を活用した実験的な実装が登場している(ふりがな関数 エクステンション
、中本 
崇志)。また、IPAは2007年度オープンソースソフトウェア活用基盤整備事業・第I期テーマ型(開発)のひとつとして「OpenOffice.org向け多国語言語入力フレームワークと日本語特有の文書処理機能の開発」を公募している。
 OpenOffice.orgのユーザーインターフェースの改善については、2007年1月に「OpenOffice.org
User Interface Design Project」がスタートしている。
--
最後の文「OpenOffice.orgのユーザーインターフェースの改善については、2007年1月に「OpenOffice.org User
Interface Design Project」がスタートしている。」はデタラメです。

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Peter Junge

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

matsu-yoさん、

http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translatemsgNo=2839
ありがとうございました。
:)

Asian Lang confederation Leadの平野さんは、会議に参加されるのかな :-)

残念ながら今回は参加しません。
将来Asian Lang Confedreationというのができたら、今度招待してくれるかな。
:)
現在はOpenOffice.org CJK GroupのCoordinatorの仕事をがんばりたいと思います。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 特許侵害

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://japan.cnet.com/news/biz/story/0,256020,20348704,00.htm
「Microsoftで顧問弁護士を務めるBrad
Smith氏は、Fortuneのインタビューで、Linuxカーネルは42件のMicrosoftの特許を侵害しており、さらには、ユーザーインターフェースやその他のデザインエレメントが65件の特許を侵害していると主張した。同誌の報道によると、OpenOffice.orgは45件のMicrosoftの特許を、他のフリーソフトウェアやオープンソースプログラムも83件の特許を侵害しているとMicrosoftは主張しているという。」

45件! 特許番号 s'il vous plait.
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Gerry Singleton passed away

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://documentation.openoffice.org/servlets/SearchList?list=devsearchText=%22Gerry+Singleton+passed+away%22defaultField=subjectSearch=Search
5月12日ドキュメンテーションプロジェクトのコリードGerry Singletonさんが亡くなりました。
http://documentation.openoffice.org/
冥福を祈ります。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Java GUI installation wizard

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://installation.openoffice.org/
Beginning with the release of OpenOffice.org 2.2 a preview is
available for the new Java GUI installation wizard. This installation
wizard simplifies the installation on Unix platforms.
Linux用プレビュー版はこちら
http://installation.openoffice.org/download/OOo_2.2.0_LinuxIntel_install_en-US_Preview.sh.gz
興味のある方はお試しください。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Re: 特許侵害

2007-05-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

「フォーチュン」誌に掲載されたんですよね?これ。

http://legalpad.blogs.fortune.com/2007/05/13/msft-linux-free-software-infringe-235-of-our-patents/
5月28日付フォーチュン誌みたいですね。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Sun supports the Mac Aqua port

2007-05-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20070508/270280/?ST=ossP=3
FOSDEM2007でEric Bachardが熱く語りました。
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Peter Junge

2007-05-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.openoffice.org/
トップページで既報ですが、First OpenOffice.org International Summit
第一回OOo国際サミットが明日15日北京で開催されます。
http://www.ch2000.com.cn/5.15/INDEX1.html
Louis Suarez-PottsとMichael Bemmerが出席、講演します。
http://ooonewsletter.blogspot.com/
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 日本語ユーザのためのOpenOffice.orgに関する開発仕様提案書の作成 (WAS: [ja-discuss] Re: 自治体におけるOSS活用に向けての導入実証連絡会議)

2007-05-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

姉崎さん、ありがとうございます。

オープンソースソフトウェア活用基盤整備事業 成果一覧

http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/seika.html

日本語ユーザのためのOpenOffice.orgに関する開発仕様提案書の作成
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research_Summary.pdf
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research.pdf
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Requirements_Specifications.pdf


# NECコンソフ事本 OSS開本 OSS推進センター ビジネス開発G 姉崎章博 #
#  M:20-28950,T:28952,F:28959 外線:03-3456-0625 FAX:03-3456-0636 #
#   NEC OSS/Linuxポータルサイト http://www.nec.co.jp/linux/#

.
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: 日本語ユーザのためのOpenOffice.orgに関する開発仕様提案書の作成 (WAS: [ja-discuss] Re: 自治体におけるOSS活用に向けての導入実証連絡会議)

2007-05-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

日本語ユーザのためのOpenOffice.orgに関する開発仕様提案書の作成
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research.pdf

4.4 考察
4.4.1 成果
「OpenOffice.orgのユーザーインターフェースの改善については、2007年1月に「OpenOffice.org
User Interface Design Project」がスタートしている。」
-
これは間違っています。
OpenOffice.org User Interface Design Project
は2001年からあります。
http://ui.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=1
2007年1月にスタートしたのは
http://ux.openoffice.org/
User Experience Project
http://ux.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discussmsgNo=1
です。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-12 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、

http://news.google.com/news?hl=jancl=http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20070511/270664/%3FST%3Doss
短くいうと、
6月1日専任部隊11人でサービススタート!ですね。
:)
[EMAIL PROTECTED]
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 法人向けOpenOffice.orgサポート

2007-05-12 スレッド表示 Kazunari Hirano

法人向けOpenOffice.orgサポートとしては次のようなものもあるようです。
http://www.good-day.co.jp/ja/introduction/ooosupport

  1. OpenOffice.org導入・移行支援
1. インストールサービス
2. ドキュメント変換サービス
3. システム構築サービス
4. コンサルティングサービス
5. カスタマイズサービス
  2. OpenOffice.org保守・サポート
1. メールサポートサービス
2. メール + 電話サポートサービス
  3. OpenOffice.orgセミナー・教育
1. 基本コース講師派遣
2. 総合コース講師派遣
3. ドキュメント変換コース講師派遣

1. OpenOffice.org導入・移行支援

企業や官公庁、学校等を対象に、OpenOffice.orgを導入(Microsoft Officeから移行)する際に必要となる各種サービスを提供します。
1.1. インストールサービス

OpenOffice.orgのインストールおよびアップデート作業を行います。お客様のご要望に応じてJava実行環境のインストールやOpenOffice.orgの各種設定作業も行います。

   * 対象プラットフォーム: Windows98以降のWinowsまたは、 2004年以降にリリースされたLinuxディストリビューション

価格
   10クライアント 8円

1.2. ドキュメント変換サービス

Microsoft Officeで作成された既存の書類を、OpenOffice.org上で閲覧、編集するためにレイアウトやフォント、フォーマットを変換します。

   * レイアウトに関しては変換元の書類とは若干異なる可能性があります。
   * マクロが含まれた書類は変換することが出来ません。1.4.の別途御見積もりとなります。

価格
   10ドキュメント 5円

1.3. システム構築サービス

代替システムの構築〜運用までを行います。また、OpenOffice.orgおよび様々なオープンソースソフトウェアを用いた、システム全体の構築に関してもご提案します。

価格
   別途御見積もり

1.4. コンサルティングサービス

特定のシステム向けに特化したOpenOffice.orgの運用方法や他のアプリケーションとOpenOffice.orgとの連携方法等をコンサルティングします。

価格
   別途御見積もり

1.5. カスタマイズサービス

OpenOffice.org自体のカスタマイズサービスです。お客様のご要望に沿ってマクロ等を使用した機能追加からソースコードレベルでの改変まで幅広く行います。

価格
   別途御見積もり

2. OpenOffice.org保守・サポート

OpenOffice.orgの大量導入後に必要となる各種サポートサービスです。
2.1. メールサポートサービス

OpenOffice.orgに関するトラブルやご質問に対してメールにてお答えします。

   * 通常利用の範囲内のご質問のみ受け付けます。
   * 対象プラットフォーム: Windows98以降のWinowsまたは、 2004年以降にリリースされたLinuxディストリビューション

価格
   年間50質問(インシデント) 50万円

2.2. メール + 電話サポートサービス

OpenOffice.orgに関するトラブルやご質問に対してメールおよび電話にてお答えします。

   * 通常利用の範囲内のご質問のみ受け付けます。
   * 電話サポートの受付時間は平日 9時〜17時です。
   * 対象プラットフォーム: Windows98以降のWinowsまたは、 2004年以降にリリースされたLinuxディストリビューション

価格
   年間50質問(インシデント) 100万円

3. OpenOffice.orgセミナー・教育

OpenOffice.orgのセミナー、教育に関する各種サービスです。
3.1. 基本コース講師派遣

Microsoft Office経験者向けに、20人クラス、3時間の講習で、Writer, Calc, Impressの基本操作の解説を行う講師を派遣します。

   * 講習に使用する場所、マシンはお客様のほうで別途ご用意ください。
   * 価格は一回(20人クラス、3時間)の講習を行う際の講師一人分の派遣費用です。
   * 講師派遣の際の交通費は価格に含まれておりません。

価格
   15万円(テキスト代込み)

3.2. 総合コース講師派遣

Microsoft Office 経験者向けに、20人クラス、6時間の講習で、Writer, Calc, Impress, Draw,
Base, Macroの基本操作の解説を行う講師を派遣します。

   * 講習に使用する場所、マシンはお客様のほうで別途ご用意ください。
   * 価格は一回(20人クラス、6時間)の講習を行う際の講師一人分の派遣費用です。
   * 講師派遣の際の交通費は価格に含まれておりません。

価格
   20万円(テキスト代込み)

3.3. ドキュメント変換コース講師派遣

Microsoft Officeで作成されたドキュメントを OpenOffice.org のドキュメントに変換する方法について解説を行う講師を派遣します。

   * 講習に使用する場所、マシンはお客様のほうで別途ご用意ください。
   * 価格は一回(20人クラス、3時間)の講習を行う際の講師一人分の派遣費用です。
   * 講師派遣の際の交通費は価格に含まれておりません。

価格
   15万円(テキスト代込み)
-
.
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-11 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、

まず、「アシストの社内利用や、お客様への支援サービスで挙がってきたOpenOffice.org
に対する改善要望等は、今後コミュニティに還元していく予定」とのことですが、具体的にどのような還元方法をお考えですか。

次に、「OpenOffice.org支援サービス」内容についてうかがいます。

・OpenOffice.org研修サービス(提供価格:\315,000円(税込)/20名〜)

これは、そちらから来てくれるのですが、それともそちらの会場にうかがうのですか。
研修の時間はどれくらいですか。
研修の受講者が100名でも料金は変わりませんか。
料金に含まれるものは何ですか。

・ヘルプデスク・サービス(提供価格:別途見積)
OpenOffice.orgの操作や利用に関する問い合わせを受ける専任スタッフは、クライアント一社ごとに異なるのですか。自習者のスキル向上に役立つ各種情報とは何ですか。

・アセスメント・サービス(提供価格:別途見積)
Microsoft Officeの利用状況の調査はどのように行いますか。
移行の作業工数や難易度の見積、移行可能性の判断支援とは具体的に何ですか。

・導入&移行支援サービス(提供価格:別途見積)
アセスメント結果をもとにし、移行目標の設定、移行計画の立案を行い、OpenOffice.orgの導入や移行を支援するということですが、導入後のサポートサービスはありますか。

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 自治体におけるOSS活用に向けての導入実証連絡会議

2007-05-11 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 4/26/07, Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote:

「OpenOffice.org改良へ向けた調査」に触れられました。同会
議では発表はありませんでしたが、直接IPAの方に確認したところ報告書の公
開は昨日の会議後と決まっていたとのことで「もうまもなく」ということでした。
.
お待たせしましたが、まもなく調査報告書が公開されるでしょう。

もう公開されましたか。URLをください。
よろしくお願いいたします。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内

2007-05-11 スレッド表示 Kazunari Hirano

小川さん、
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20070511/270776/?ST=oss
この記事がもう少しわかりやすいようですが、

11人の専任部隊で、業種業界、企業規模、地域の別を問わず営業を始めて、足りそうですか?
:)

(1)「研修サービス」、参加者20人、3時間の講習で 31万5000円など
(2)「ヘルプデスク・サービス」、インシデント制で20万円から
(3)「アセスメント・サービス」、移行における工数や難易度を見積もり
(4)「導入&移行支援サービス」、移行作業を実施・支援
(3)と(4)は個別見積もり、従業員数、パソコンの台数、MS-Office のマクロ数などで工数と期間が変わるとのことですが、マクロ数はどのように数えますか。

マクロの移行方法は?

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: OpenOffice.org サイト アップグレード

2007-05-09 スレッド表示 Kazunari Hirano

今度は、少し、大きすぎか。
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=76987
.
On 5/7/07, Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED] wrote:

日本時間5月1日午前2時よりOpenOffice.orgサイトのアップグレード作業48時間。
完了、おちついたようです。
何が、変わったのかというと.
表示文字が小さくなった?
:)
その他、お気づきの点、不具合、問題点等ございましたら、連絡ください。
Thanks,
khirano


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Sun supports the Mac Aqua port

2007-05-08 スレッド表示 Kazunari Hirano

平野です。
確かに、マイコミジャーナル海上忍さんは、Gullfoss記事の大事なところを読み飛ばしているようですね。もう少しきちんと元記事を読んで欲しかった。歴史をたんねんに調べて欲しかった。
http://porting.openoffice.org/mac/news/2007/20070503sunsupportingMacPort.html
Macポーティングチームのページです。
http://eric.bachard.free.fr/news/2007/05/mac-os-x-port-officially-supported-by.html
これはMacポーティングチームのリーダーEric Bachardのブログです。
彼がOOoポーティングプロジェクトのCo Leadになったのは、2005年8月。
http://porting.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=devmsgNo=16067
以来Macポーティングチームは有力な力持ち個人開発者を得て、議論と研究を重ね、継続的にビルドを提供し、テストしてきました。
BegiNetさんからはマシンを提供していただいた。GoodDayさんにはビルドアップ用のサーバーを提要していただいています。
そういうことどもを十分理解した上で、Sunのエンジニアさんたちが正式にMacポートのサポートに乗り出したということを忘れてはいけません。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Firefox Add-ons - OpenOffice.org Menu 1.0.4

2007-05-07 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Firefox_OpenOffice.org_extension
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/4102
Version 1.0.4 (February 27, 2007, 20 KB) になってかなり便利になりました。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOoは重過ぎる

2007-05-07 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://blogs.zdnet.com/Ou/?p=480tag=nl.e539
これ、おもしろいです。ここの表とグラフがわかりやすい。
:)
On 5/4/07, Kazuo Ishii [EMAIL PROTECTED] wrote:

やっぱりOOoは重過ぎると思います。立ち上がるめでに時間が
かかりすぎる。そのあたりって、改良しようという動きはある
のでしょうか?

あります。OUStringのメモリ使用の削減やODF(.ods)を読み込むXMLパーサの書き換えなどが進行中。
2.0 - 2.1 - 2.2 と少しずつはやくなっていると思います。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Sun supports the Mac Aqua port

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 5/5/07, Maho NAKATA [EMAIL PROTECTED] wrote:

http://porting.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=macmsgNo=5283

グッドニュースだ。
:)
これをポストしたHerbert Duerrさんの最初のことばがいい。
As you probably already read in Jim's, Simon's and Philipp's blog
entries Sun Microsystems starts to support the Mac OS X Aqua port,
where the Mac community of the OpenOffice.org project already did a
lot of amazing work.
すでにJimやSimonやPhilippのブログでご案内であろうが、サンはMac OS X Aquaポートのサポートを開始する。Mac OS
X Aquaポートでは、OpenOffice.orgプロジェクトのMacコミュニティがすでに、多くのすばらしい仕事をしてくれた。

Jim Parkinsonも次のようにいっている。
http://blogs.sun.com/jpblog/entry/open_office_porting_to_mac
I am very pleased to announce that Sun has joined the OpenOffice Mac
Porting Project!
サンがOpenOffice Macポーティングプロジェクトに参加したことを発表するのは非常にうれしい。

http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/sun_microsystems_engineering_joins_porting
Philipp Lohmannは、Herbert DuerrとともにMac OS X Aquaポートの担当になる。
I'm excited to let you all know that as of now Sun engineering will
add its support to the ongoing Mac/Aqua porting effort.
サンが現在進行中のMac/Aquaポーティングをサポートする、これをみなさんにお伝えできるのがうれしい。

Simon Phippsは、
http://blogs.sun.com/webmink/entry/links_for_2007_05_04
Fantastic news. They say they are likely to have a native (aqua)
version ready for the OpenOffice.org conference.
素晴らしいニュース。ネイティブ(aqua)バージョンをOpenOffice.orgカンファレンスに間に合わせるといっている、と書いていますが、ほんと?
:)

スクリーンショット。
http://shaunmcdonald131.blogspot.com/2007/05/openofficeorg-aqua-screenshots.html
Shaun McDonaldは、OpenOffice.org Macポーティングチームの一員です。

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 性能と機能性

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 5/4/07, Kazuo Ishii [EMAIL PROTECTED] wrote:

性能と機能性で勝負したFireFox路線で、勝負する

OpenOffice.orgはこの方向性を持っているとおもいます。
http://why.openoffice.org/
このキャンペーンでも主なポイントになっています。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 普及の度合い

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

「普及の度合いについて誰もが納得できる数字」は、*誰も*持っていないと思います。
:)
ひとつ言えると思うのは、FireFoxもOpenOffice.orgもユーザーが増えている、ということです。
:)
khirano

On 5/7/07, Akira Mutsuro [EMAIL PROTECTED] wrote:


普及の度合いについては誰もが納得できる根拠となる数字を
*私も* 持っていないので特に言うことはありませんが...

主義思想で対立している相手でもないでしょうし、他ソフト
ウェアユーザやコミュニティに対してそれなりの敬意を払っては
いただけないでしょうか。
一部の人員とはいえ過去イベントで協力関係にもなった事も
あるのですし。


Jun OKAJIMA wrote (2007/05/04 13:18) :
 プレインストールは確かに効果的かもしれないですが、
 FireFoxが広がったのはプレインストールではないですよね。
 セキュリティ、機能性、、、いろいろIEに比べてメリットがあ
 ったということは確かでしょうね。



 とりあえず一点だけ。
 ファイアーフォックスなんてぜんぜん普及していません。
 ヨーロッパのPCオタクがちょっとつかっているだけで、
 あとはぜんぜん使われていませんよ。

 なんのプロフィールも公開していないせいもあり、
 貴殿がどのような根拠からそう思っているのかはわかりませんが、
 もし、自分のブログなりなんなりのアクセスログ解析から言っているのであれば、
 あなたのブログに集まるやつらがファイアーフォックスを使っている、
 というだけです。

 一部ニュースなどで、ファイアーフォックスのシェアが拡大、
 というのが流れているのは事実ですが、
 これには、声の大きい人(=PCオタク)のせいによる偏向がだいぶあります。
 あと、マッキントッシュユーザのせいもあるでしょうね。
 マックの世界のほうが、ファイアーフォックスは圧倒的に強いんですよ。


 アメリカの「普通の」大学生や「普通の」OLとかに聞いてください。
 はっきり言って、全員、「ファイアーフォックスって何?」状態。
 そして、それは日本でも同じですし、ヨーロッパでもそうです。

岡島

--
a.mutsuro

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 5月最後の週末はぜひQAを(2.2.1, 2.3リリース予定)

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

hi Mira
thanks for the info.
khirano

On 5/7/07, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote:

新態勢での初のアップデートリリース2.2.1が近づいて参りました。
バグフィックス中心のリリースということで
主に機能追加に伴う翻訳を見るTCM L10Nテストは省かれた(?)らしく
RCのテスト一発です。5/26,27の週末はマシンをあけておきましょう!?
なお2.2積み残しバグの報告は今のうちに。
#今回のは性格上rc2か3でリリース、rc4までは行かない気がします。

2.2.1
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease221

* code_freeze: April 26th, 2007
* Last cws integration for fixes: May 10th, 2007
* release candidate for all languages: May 24th, 2007 (RC1です)
* Product release: June 5th, 2007


2.3
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease23

*  UI and Feature_freeze : July 5th, 2007
* Translation update 2.3 start: July 12th, 2007
* Translation update 2.3 delivery: July 26th, 2007
* code_freeze: August 2nd, 2007
* l10n CWS builds available: August 2nd, 2007
* TCM l10n testing on CWS builds: August 3rd - 9th 2007 (重要)
* pre release candidate (en_US only): August 9th, 2007
* Last cws integration for fixes: August 16th, 2007
* release candidate for all languages: August 23rd, 2007 (RC1です)
* Product release: September 4th, 2007


\|/ Mira
―○― [EMAIL PROTECTED]
/|\

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 2.2.1リリース予定

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

Thanks Mira,

 2.2.1
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease221

 * code_freeze: April 26th, 2007

4月26日コードフリーズ

 * Last cws integration for fixes: May 10th, 2007

5月10日最終フィクスCWSインテグレーション

 * release candidate for all languages: May 24th, 2007 (RC1です)

5月24日ローカライズドRC1リリース候補リリース

 * Product release: June 5th, 2007

6月5日2.2.1リリース

おっしゃるとおり「2.2積み残しバグの報告は今のうちに」ですね。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 2.3リリース予定

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

Thanks Mira,

 2.3
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease23

 *  UI and Feature_freeze : July 5th, 2007

7月5日ユーザーインターフェースおよび機能フリーズ

 * Translation update 2.3 start: July 12th, 2007

7月12日翻訳更新開始

 * Translation update 2.3 delivery: July 26th, 2007

7月26日翻訳更新確定

 * code_freeze: August 2nd, 2007

8月2日コードフリーズ

 * l10n CWS builds available: August 2nd, 2007

8月2日ローカライズドCWSビルドリリース

 * TCM l10n testing on CWS builds: August 3rd - 9th 2007 (重要)

8月3日から9日ローカライズドCWSビルドTCMテスト

 * pre release candidate (en_US only): August 9th, 2007

8月9日プレリリース候補(米国英語のみ)

 * Last cws integration for fixes: August 16th, 2007

8月16日最終フィクスCWSインテグレーション

 * release candidate for all languages: August 23rd, 2007 (RC1です)

8月23日全言語RC1リリース候補リリース

 * Product release: September 4th, 2007

9月4日2.3リリース
-
OpenOffice.org Conferenceバルセロナ前にリリースですね。
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OpenOffice.org サイト アップグレード

2007-05-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

日本時間5月1日午前2時よりOpenOffice.orgサイトのアップグレード作業48時間。
完了、おちついたようです。
何が、変わったのかというと.
表示文字が小さくなった?
:)
その他、お気づきの点、不具合、問題点等ございましたら、連絡ください。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.2のリリースに向けて

2007-05-01 スレッド表示 Kazunari Hirano

QAトラックの機能や役割を理解するには、アカウントを取って、ログインして、なかを見てみるのが一番です。
:)

 Get a QATrack account

For the time being, you will need to get a separate QATrack account,
different from the ones you use to login to the OpenOffice.org website
or to TCM.

QAトラックのアカウントは、OpenOffice.orgのアカウントやTCMのアカウントとは別のアカウントになります。


Native Language project leads can e-mail [EMAIL PROTECTED] to get a
QATrack account. Please specify the language code for you NL project
when appplying.

Native Language [EMAIL PROTECTED]
に「この人にアカウントをください」とメールすることが「できます」。
[EMAIL PROTECTED]

Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] バルセロナ大学

2007-04-29 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.flickr.com/photos/jcorrius/sets/72157600017305282/
今年のOpenOffice.org Conference会場となるバルセロナ大学です。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Congratulations to the Japanese Project!

2007-04-25 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi Charles,

Thanks for your blog!
And talking about success, did you know that the Japanese
Native-Language project has recently greeted its 800th JCA signatory?
That's some leverage, and it shows how big and important local,
autonomous communities worldwide can become, and how much they can
achieve. My congratulations to the Japanese team for these great
news!

JCAサイン800番目をヒットした方!おめでとうございます。
(Congratulations! to the one who hit the 800th JCA signatory!)
:)
All the best,
khirano

On 4/24/07, Charles-H. Schulz [EMAIL PROTECTED] wrote:

Dear all,

Although I am subscribed to this list, I don't post here very often, and
unfortunately, I cannot speak Japanese. I just wanted to congratulate
all of you both as a project and as a people for this wonderful
achievement of going over 800 JCA signatories. It is not only the sign
that the Japanese project is doing better and becoming stronger, it is
also a testimony to this project that has been so far a wonderful
success.I thought I would blog a few sentences on this:
http://libervis.com/blogs/5/charles

Kudos to all of you!

Charles-H. Schulz,
Lead of the Native-Language
Confederation, OpenOffice.org .


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: レポートデザイナー for Base

2007-04-22 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.computerworld.jp/news/sw/62970.html

On 4/19/07, Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED] wrote:

http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/report_designer_will_extend_the
Thanks,
khirano



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] レポートデザイナー for Base

2007-04-19 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/report_designer_will_extend_the
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 新テーブル

2007-04-15 スレッド表示 Kazunari Hirano

Writerで、セルのマージが
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/new_tables_have_arrived
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/too_complex_to_merge%3F
こんなふうに
http://download.openoffice.org/680/index.html
最新スナップショットでおためしあれ。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 最速OOoインストール法

2007-04-15 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/the_fastest_way_to_get
インストールセットがいりません。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 2.2 SDK、63の新API

2007-04-15 スレッド表示 Kazunari Hirano

OpenOffice.org 2.2.0 Software Development Kit (SDK) で導入された新しいAPIは63!!
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/openoffice_org_2_2_0
Wow!
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] OOo2.2のQA

2007-04-06 スレッド表示 Kazunari Hirano

失礼。

On 4/6/07, Mira [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Linuxintel版(jreなし)でtesttoolを回しました。約15時間。
 error,warningの解析仕方もわかりませんし、
 データはどうしたらよいでしょうか?
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=76144
こちらにアタッチしてください。

http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=75694
こちらにお願いします。
平野

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] OOo2.2のQA

2007-04-05 スレッド表示 Kazunari Hirano

Thanks! Mira,

On 4/6/07, Mira [EMAIL PROTECTED] wrote:

Linuxintel版(jreなし)でtesttoolを回しました。約15時間。
error,warningの解析仕方もわかりませんし、
データはどうしたらよいでしょうか?

http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=76144
こちらにアタッチしてください。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] OOo2.2のQA

2007-04-03 スレッド表示 Kazunari Hirano

mutuakiさん、Thanks.
http://qatrack.services.openoffice.org/view.php?status=Alltype=Alllg=ja
テストしていただいた
OOo_2.2.0rc4_20070321_Win32Intel_install_ja.exe
のステータスをINQA(QA中)にしました。
一旦担当khiranoにしてあります。
mutuakiさん、qatrackのアカウントをもっていただけませんか。
そうすれば、mutuakiさんがステータスを更新することができます。
ご検討ください。


使用したqatesttool:
cvs -d:pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs co -r ooo220
-P qa/qatesttool
でダウンロードしたもの

何月何日何時ごろooo220をCVSチェックアウトしたのか教えてください。


テンプレートの管理でプリンタの設定のダイアログが表示されないというのが原
因のように思います。

了解です。


この部分は手動では正常に動きますのでたぶんテストスクリプトの問題ではない
でしょうか

調べてみます。


バージョン2.2の日本語版リリースに役立てばと思います。

:)
Thanks!
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] ウェブサイト みれないっす。

2007-04-02 スレッド表示 Kazunari Hirano

問題が明らかになりました。

根本的には、サービスプロバイダが解決すべきだとは思います。ブラックリス
トに入るというのは、そのIPアドレスを使っていた別のユーザーの行為が原因
かもしれないので、責任はプロバイダにあると思います。

http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71277
ここに
The address 218.219.209.145 has been reported as experiencing problems via a
mail to webmasters.
とあるとおり、
218.219.209.145を使っていたユーザーの行為が原因でした。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] ウェブサイト みれないっす。

2007-04-02 スレッド表示 Kazunari Hirano

有限会社デジタルインフラ 岡島 wrote:

http://www.openoffice.org/
Access Denied.
Access control configuration prevents your request from being allowed at
this time. Please contact your service provider if you feel this is
incorrect

サービスプロバイダには連絡しましたか?
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Fwd: La Mouette OOo au Japon ?

2007-03-29 スレッド表示 Kazunari Hirano

Thanks, JC!

http://hooboo.free.fr/index.php?where=

Wow! こんなにいっぱい!
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] ja.oo.o new top page draft

2007-03-27 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi Mira,


http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja_new_top_page

Thanks!

http://ja.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=translatefrom=2007-03-23
[EMAIL PROTECTED] Why, Great Software, Easy to use, and it's free を見ておいてください。
http://ja.openoffice.org/servlets/SearchList?list=translatesearchText=%22Why+OpenOffice.org+for%22defaultField=subjectSearch=Search
また、これも重要です。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] ja.oo.o new top page draft

2007-03-27 スレッド表示 Kazunari Hirano

ウェブサイト・プロジェクト
http://website.openoffice.org/
です。
http://website.openoffice.org/tryouts/
トライアウツというのもあります。
:)
http://ja.openoffice.org/index2.html
新Jaトップの作業はこのページで行う予定ですが、具体的に作業を行うのに、まずJCAサイン、
http://www.openoffice.org/licenses/jca.pdf
およびCVSコミット
http://website.openoffice.org/support/en/howtos/1.html
Windowsであれば、
Installing and using CVS under Windows
をご検討ください。
以上、必要に応じて、Issueを書いてください。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] ja.oo.o new top page draft

2007-03-27 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.openoffice.org/styles/
こちらも参照のこと。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOo_2.2.0rc4_20070321_LinuxIntel_install_ja.tar.gz

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Date: Mar 26, 2007 7:37 PM
Subject: [qatrack] New build available: 2.2.0rc4_20070321 ja
To: [EMAIL PROTECTED]



A new build in your language (Japanese) is available at
http://ftp-1.gwdg.de/pub/openoffice/extended/2.2.0rc4/OOo_2.2.0rc4_20070321_LinuxIntel_install_ja.tar.gz

Build details:
* Version: 2.2.0rc4_20070321
* Language: Japanese
* Platform: Linux / Intel
* Type: Full installation
* Packages: Default
* Bundle: Without bundled JRE

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOo_2.2.0rc4_20070321_SolarisSparc_install_ja.tar.gz

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Date: Mar 26, 2007 7:50 PM
Subject: [qatrack] New build available: 2.2.0rc4_20070321 ja
To: [EMAIL PROTECTED]



A new build in your language (Japanese) is available at
http://ftp-1.gwdg.de/pub/openoffice/extended/2.2.0rc4/OOo_2.2.0rc4_20070321_SolarisSparc_install_ja.tar.gz

Build details:
* Version: 2.2.0rc4_20070321
* Language: Japanese
* Platform: Solaris / Sparc
* Type: Full installation
* Packages: Default
* Bundle: Without bundled JRE

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOo_2.2.0rc4_20070321_Solarisx86_install_ja.tar.gz

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Date: Mar 26, 2007 7:57 PM
Subject: [qatrack] New build available: 2.2.0rc4_20070321 ja
To: [EMAIL PROTECTED]



A new build in your language (Japanese) is available at
http://ftp-1.gwdg.de/pub/openoffice/extended/2.2.0rc4/OOo_2.2.0rc4_20070321_Solarisx86_install_ja.tar.gz

Build details:
* Version: 2.2.0rc4_20070321
* Language: Japanese
* Platform: Solaris / Intel
* Type: Full installation
* Packages: Default
* Bundle: Without bundled JRE

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 2.2.0rc4/OOo_2.2.0rc4_20070321_Win32Intel_install_ja.exe

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Date: Mar 26, 2007 8:01 PM
Subject: [qatrack] New build available: 2.2.0rc4_20070321 ja
To: [EMAIL PROTECTED]



A new build in your language (Japanese) is available at
http://ftp-1.gwdg.de/pub/openoffice/extended/2.2.0rc4/OOo_2.2.0rc4_20070321_Win32Intel_install_ja.exe

Build details:
* Version: 2.2.0rc4_20070321
* Language: Japanese
* Platform: Windows / Intel
* Type: Full installation
* Packages: Default
* Bundle: Without bundled JRE

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] ja.oo.o new top page draft

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

ドラフトの要点は、製品(プロダクト)を上に、ページのシンプル化です。
http://ja.openoffice.org/index2.html
ご意見、ご希望、修正、削除、追加、その他グッドアイデアをお寄せください。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] MacOSX/2.2.0rc4_20070323/OOo_2.2.0rc4_20070323_MacOSXIntel_install_ja.dmg

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Date: Mar 26, 2007 8:20 PM
Subject: [qatrack] New build available: 2.2.0rc4_20070323 ja
To: [EMAIL PROTECTED]



A new build in your language (Japanese) is available at
ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/MacOSX/2.2.0rc4_20070323/OOo_2.2.0rc4_20070323_MacOSXIntel_install_ja.dmg

Build details:
* Version: 2.2.0rc4_20070323
* Language: Japanese
* Platform: MacOS X / Intel
* Type: Full installation
* Packages: Default
* Bundle: Without bundled JRE

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 2.2.0rc4_20070323/OOo_2.2.0rc4_20070323_MacOSXPPC_install_ja.dmg

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

-- Forwarded message --
From: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Date: Mar 26, 2007 8:29 PM
Subject: [qatrack] New build available: 2.2.0rc4_20070323 ja
To: [EMAIL PROTECTED]



A new build in your language (Japanese) is available at
ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/MacOSX/2.2.0rc4_20070323/OOo_2.2.0rc4_20070323_MacOSXPPC_install_ja.dmg

Build details:
* Version: 2.2.0rc4_20070323
* Language: Japanese
* Platform: MacOS X / PPC
* Type: Full installation
* Packages: Default
* Bundle: Without bundled JRE

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] ja.oo.o new top page draft

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi Mira,
Thanks.


特にUD開発プロセスがいきなり生かせそうです

Good!

学んだやり方でブラッシュアップをお手伝いしましょう

:)

# http://es.openoffice.org は本当によくできていると思います。

Right! これと、why.openoffice.org を組み合わせます。

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja_new_top_page
Wikiを用意しました。
使ってください。
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] リアルコム

2007-03-26 スレッド表示 Kazunari Hirano

東京都台東区柳橋か、
http://www.realcom.co.jp/company/profile.html
一度表敬訪問しないと
:)
http://blog.japan.zdnet.com/yoshida/2007/03/google_apps_1.html
http://www.atmarkit.co.jp/news/200703/22/realcom.html
http://www.atmarkit.co.jp/news/200703/26/weekly.html
.
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] [Fwd: [native-lang] Old Japanese splash screen ?]

2007-03-25 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.kfacts.com/oooart//thumbnails.php?album=topncat=0page=1
foralのartsも人気あるね。
:)
khirano

On 3/25/07, shu minari [EMAIL PROTECTED] wrote:

みなりです。

小浦さんたちが作ったOOoZenならOOoArtにありますが、
それとは違うものですか?


On Sat, 24 Mar 2007 11:02:00 +0900
Yutaka kachi [EMAIL PROTECTED] wrote:

 可知です

 Sophieさんからの問い合わせです。
 日本で以前に作ったお茶をテーマにしたスプラッシュが
 どこかに残ってないですか?

 小浦さんたちが作った奴ではないかと思います。

 もしも発見できたら、OOoArtあたりに上げたりするといいんだろか。


  Original Message 
 Subject: [native-lang] Old Japanese splash screen ?
 Date: Sat, 17 Mar 2007 19:23:07 +0100
 From: sophie [EMAIL PROTECTED]
 Reply-To: dev@native-lang.openoffice.org
 To: dev@native-lang.openoffice.org

 Hi all,

 Some [long ;-)] time ago the Japanese community made a very nice OOo
 splash screen based on the tea ceremony thema.
 Does any body know where I can still find it ?
 Thanks
 Sophie

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




 --
 可知 豊
 Yutaka Kachi
 http://www.catch.jp/
 [EMAIL PROTECTED]

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]


--
Shu Minari::foral at openoffice.org
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/
private home page::http://www.openship.org/

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: OpenOffice.org Conference 2007 バルセロナ

2007-03-24 スレッド表示 Kazunari Hirano

日程は、
19th-21st.September 2007
http://marketing.openoffice.org/ooocon2007/programme.html
これに決まりです。
:)

On 3/22/07, Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED] wrote:

開催予定日は9月19日-21日です。
khirano


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOoページ文字化け

2007-03-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=28839
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30665
以上ふたつのIssueが解決済みなので、
http://ja.openoffice.org/mojibake.html
このページへのリンク「文字化けしたら、ここをクリック」をトップページからとります。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Ja.oo.o トップにBaseを

2007-03-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

現在、OpenOffice.org日本語プロジェクトのトップページには
-
OpenOffice.orgはこんな特徴のあるオフィススイートです。
   * ワープロや表計算、プレゼンテーションがまとまって入っている
   * 無料で入手できて、自由に利用できる
   * Microsoft Officeと高い互換性がある
   * OpenDocumentフォーマット(ODF)という標準ファイル形式(国際標準規格ISO26300)を採用している
   * 「オープンソース」という方針で開発されている

とありますが、ここにBaseのことを入れたいと思います。
ここでの記述についてアイデアあるいはアドバイスをいただきたいと思います。
よろしくお願いいたします。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] 1.1.5について

2007-03-23 スレッド表示 Kazunari Hirano

現在、OpenOffice.org日本語プロジェクトのトップページには
--
1つ前のバージョンをダウンロード(1.1.5)
(2005年9月リリース - 注意!)
-
と書いてあります。
これを
-
OpenOffice.org1.1.5について
-
とし、1.1.5に対するOpenOffice.orgのポリシーを明確にしたページをつくり、そのページへのリンクをはるとよいとおもいます。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OpenOffice.org Conference 2007 バルセロナ

2007-03-21 スレッド表示 Kazunari Hirano

開催予定日は9月19日-21日です。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] OOo 2 - MS-O 2007 比較

2007-03-21 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.openoffice.org/product/docs/ms2007vsooo2.pdf

http://www.openoffice.org/product/more.html

khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: 2.2リリース予定

2007-03-19 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ReleaseStatus_Minutes#2007-03-19
2.2リリース予定日3月28日。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: ビル・トッテン WAS: [ja-discuss] 【アシスト】 ニュースリリース発信のご案内

2007-03-17 スレッド表示 Kazunari Hirano

アシストさん、
http://www.ashisuto.co.jp/corporate/totten/column/1183637_629.html
これの英語版(原文?)はありませんか?
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Re: [qa-dev] Nearly 1000 unconfirmed defects are open!

2007-03-16 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi Maho,
Thanks.

QA-チームの皆様こんにちは。

`unconfirmed'な不具合の数が先月から増えて、1000個近くになりました。SunのQAチーム
だけで、これらのIssueに取り掛かるのは不可能です。QAチームすべての助けが必要です。

どうか、私のblogを参照してください。もうすこし詳しく書いてありますし、(Issueへの)
問い合わせリンクもあります。

From: Thorsten Ziehm [EMAIL PROTECTED]

ブログは
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/nearly_1000_unconfirmed_defects_are
これですね。
* currently 980 defects are in state 'unconfirmed'
未確認が980
* these are the areas with unconfirmed issues
未確認
フレームワーク関連: 287
Writer関連: 254
データベース関連: 86
Calc関連: 82
Impress、Draw関連: 16
その他: 260

* the submit date of the 'unconfirmed' defects
未確認期間
2007年1月以来:218
2006年後半以来:364
2006年前半以来:173
その他2006以前から
.
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] ビル・トッテン WAS: [ja-discuss] 【アシスト】 ニュースリリース発信のご案内

2007-03-16 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.ashisuto.co.jp/corporate/totten/column/1183637_629.html
「わが社のオープンソースへの移行は、反米、反マイクロソフトが理由ではないが、利益を独占するための知的所有権の行使には以前から私は反対であった。そして世の中が大きく変化し、従来一つの企業または個人が独占的に所有してきた知的財産そのものが公開され、共有化されることによりその価値が薄れていき、ソフトウェアの世界においてもそれがオープンソースという形態で将来起きうるだろうと予測し、それに備えた移行でもあった。」
「マイクロソフトのビル・ゲイツ会長は、知的所有権を排除しようとする動きを「現代の共産主義者」と呼んだという。知的所有権に守られたゆえに、彼が個人資産500億ドル(約6兆円)を築いたことを考えれば、私は反マイクロソフトの共産主義者というレッテルを、喜んで張られよう。」
---
:)

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 退任の勧め

2007-03-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi JC,


具体的な問題に対して具体的な解決方法を提案した方が
いいのではないでしょうか?

Right!
:)
まず、事実を正確につかむ。
http://www.openoffice.org/dev_docs/guidelines.html

All Accepted Projects must have two leads, a lead and co-lead. It is
up to each project to determine the actual content of the roles each
lead will take on.

Native-Lang and Incubator projects may have one lead; size and
complexity is the determining factor: A large project requires two
leads.
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] プレインストール

2007-03-14 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 3/14/07, Jun OKAJIMA [EMAIL PROTECTED] wrote:

...プレインストールしかないと固く信じております。

あとは行動、実践でしょう。
:)
Go Ahead!
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: 2.2リリース3.21予定

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ReleaseStatus_Minutes#2007-03-12
we will do a m12, the release will be moved one week, new estimated
release date is March 21st.
m12を予定。リリース日は当初予定より一週間遅れ。3月21日を予定。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Re: 2.2リリース3.21予定

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://qatrack.services.openoffice.org/view.php
各言語各プラットフォームビルド情報。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] Google Summer of Code 2007

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Summer_of_Code_2007
今年もすてきなプロジェクトが目白押し。
http://qatrack.services.openoffice.org/view.php
QATRACKもGoogle Summer of Codeの成果です。
学生がんばる!
:)
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/framework_project_and_google_summer
今年の目玉はフレームワークだ。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Fwd: [openoffice:10299] かもめ調査隊2006レポート

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

鎌滝さん、

On 2/19/07, Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote:

鎌滝です。

お待たせしました。ようやく情報が揃ってきたので、中田さん、平野さんへま
とめてお知らせします。

まず、「提出」という言葉が誤解を与えたかもしれません。「かもめ調査隊
2006」のWebページで紹介している英語のリストは、開発者の方と協議する際
の資料で仕様提案書ではありません。

「かもめ調査隊2006」の調査でまとめた要望はMLなどで協議し、仕様提案書か
Issueに書き直します。今回の訪問では開発者の方とその手順の確認のための
話し合いを行います。また、日本のマーケティング情報を伝えるのも今回の訪
問の目的でもあります。

ハンブルグ訪問は現地日時の19日、20日で、開発の現場責任者とその上司らと
会うと聞いています。

英語のリスト、実際にお会いした方の情報の件もふくめた報告は、適切な時期
に行います。今回は事業として調査を行っているので、いろいろな方々の目が
通されたものが最終的な報告になります。それまでお待ちください。

この報告はいつ頃になる予定ですか。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

Hi Mr. Okajima,

http://journal.mycom.co.jp/news/2007/03/13/360.html
Michael Dell様、OpenOffice.orgはいかが
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=233
OpenOffice.org コミュニティ、Dell社に公開書簡
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] フランスの国会議員は

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://ooonewsletter.blogspot.com/
Ubuntu、Firefox、OpenOffice.org、Thunderbirdだそうです。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] IPA公募

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

On 2/2/07, Maho NAKATA [EMAIL PROTECTED] wrote:

http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/2007/theme/koubo1_t01.html
1) OpenOffice.org向け多国語言語入力フレームワークと

これには、NLCとCJK Groupが大きな関心を寄せています。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Fwd: [openoffice:10299] かもめ調査隊2006レポート

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

OpenOffice.org コミュニティおよびNLC、CJKグループは、このIPA調査事業に注目しています。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=209
新しいIPA開発事業にも注目しています。
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/2007/theme/koubo1_t01.html
グーグル・サマー・オブ・コードでも言語関係は重要な項目になっています。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Summer_of_Code_2007#Framework.2FWriter:_Status_bar_control_to_display.2Fchange_the_language_at_the_cursor_position_or_the_document_language


 英語のリスト、実際にお会いした方の情報の件もふくめた報告は、適切な時期
 に行います。今回は事業として調査を行っているので、いろいろな方々の目が
 通されたものが最終的な報告になります。それまでお待ちください。

たくさんの人が待ってます。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[ja-discuss] FedoraのOOoパッケージガイドライン

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://fedoraproject.org/wiki/OpenOffice.org?highlight=%28OpenOffice.org%29
Minimize differences from upstream, ideally we should have no
fedora-specific patches at all
アップストリームとの違いを最小限に抑える。Fedora特有のパッチはゼロが理想的。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

最大のライバルHPや日本メーカーにプレインストールの公開書簡?
Dellが先か他が先かというような話題かっさらい競争をしてもらうと。

:)
「ODF(オープンドキュメント)情報社会に向けて〜OpenOffice.org情報交換会」(2007.3)を案内してくれたNEC
コンソフ事本  OSS推進センター  ビジネス開発G   姉崎 章博さんに聞いてみよう。NECはどうだ。
:)
#  M:20-28950,T:28952,F:28959 外線:03-3456-0625 FAX:03-3456-0636 #
#   NEC OSS/Linuxポータルサイト http://www.nec.co.jp/linux/#

以下のようなイベントに参加して、声高に叫ぶ、というのもありかもしれない。
:)
https://www.msco.jp/index.asp?patten_cd=12page_no=64
■日時:2007年3月22日(木)13時30分〜17時00分

■場所:東京工科大学 片柳研究室棟 KE302教室(3階)
交通案内:http://www.teu.ac.jp/campus/access/006644.html
■プログラム (敬称略)
1)主催者挨拶13:30−13:50 MSCO 理事長 鳥飼 將迪
2)講演1   14:00−14:50
 「ソーシャルセクターパワーとコミュニティソリューション
  〜ネットワーク社会の新しい力〜 」
 東京工科大学教授 MSCO顧問 上林 憲行
3)講演2  15:00−15:50
「ODF推進の意味とOSSAJにおける推進の方法」
 NPO法人オープンソースソフトウェア協会 理事 山田博英
4)講演3  16:00−16:30
「地方自治体におけるオープンソース活用状況」
   IT記者会 記者 佃均
5)MSCO事務局報告  16:30−17:00
「栃木県二宮町など地方自治体におけるOpenOffice.orgの活用状況
 、MSCO事務局におけるOpenOffice.org base(データベース
機能)の活用状況」

■費用(資料代):1,000円/人

■募集人員:100名
■主催:
内閣府認証・特定非営利活動法人 地域自立ソフトウェア連携機構
(MSCO)
■協賛:
内閣府認証・特定非営利活動法人 オープンソースソフトウェア協会
(OSSAJ)
有限責任中間法人IT記者会

khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

NECと、あとはどこだ...、富士通、ソニー、東芝、日本メーカーは、海外メーカーに対抗して市場競争を勝ち抜くチャンスじゃないかな。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

PC売上増にVista効果はなかったらしいけど
OpenOffice.org効果は十分狙えるとおもいます。
さあ、日本のメーカーさん、いまがチャンス!
そうしないとDellが全部持っていっちゃうぞ。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

さて、プレインストールとなると、OpenOffice.orgの品質が大切になってきます。
品質の良いOpenOffice.orgを日本で提供できるのはOpenOffice.org日本語プロジェクトです。
日本語プロジェクトは、ドイツ語プロジェクト、フランス語プロジェクトとともに、当初からQAの先頭にたってきました。現在、日本語プロジェクトリードはQAプロジェクトリードとしても、QAプロジェクトメンバーと力をあわせOpenOffice.orgのQAをさらに高めようとがんばっています。

マーケティングもおもしろくなってきました。
why.openoffice.orgは一見の価値ありです。

開発もさらにおもしろくなってきた。
http://blogs.sun.com/GullFOSS/
開発最前線はどきどきわくわくの連続です。

OpenOffice.orgは、QA(品質保証)的にも、マーケティング的にも、そしてもちろん開発でも、飛躍的にその力を伸ばしています。

そのようななかで、日本の方もピリリっと仕事をしています。
MinGWポート、Macポート、Calcソルバーなど、実際にコミットされている日本の方の姿は頼もしいかぎりです。

優れた品質の高いOpenOffice.orgをリリースしつづけるのは大変なことです。
でも、それを達成するのは毎日のつみかさね。
小さなことをコツコツつみかさねていくしかないですね。
なかなか目に見えないそんな小さなつみかさねがOpenOffice.orgの品質をささえているのです。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

DellがもしOOoプリインストールをやって成功したら、他のPCメーカーも追随するでしょう。
でも成功しないかもしれない。全然売上が伸びない。OOoプリインストール効果なしとなるかもしれない。
だから、OOoコミュニティは、OOoプリインストールでPCを売る戦略をいっしょに考えよう、とDellに呼びかけているわけです。ひとつのテーブルについて話し合おうと。

Dellがこれにのってこようがこまいが、「わが社がOOoと話したい」という企業が出てくるかもしれません。
:)
この公開書簡はグッドアイデアでした。
これを最初におもいついたのは、スペイン語プロジェクトリード、アレクサンドロ・コロラド。
アレクサンドロの着想をすぐ実行に移したのが、マーケティングプロジェクトリード、ジョン・マクリーシュ。マーケティングPR
MLで議論して、プレスリリースへ。迅速かつすばらしい連携作業でした。
今、OpenOffice.orgは絶好調です。
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Re: おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

スラドもいいね。
http://hardware.slashdot.org/hardware/07/03/13/135209.shtml
OpenOffice.org Tries to Woo Dell
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Re: おまたせ :) WAS: [ja-discuss] さようなら

2007-03-13 スレッド表示 Kazunari Hirano

http://www.nec.co.jp/press/ja/0201/1601.html

これは、はやすぎ。Linuxプリインストールはまだまだ。
しかし、WindowsへのOpenOffice.orgプリインストールはタイムリーなのです。
XPにもVistaにもいけます。
:)
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] Why all issues are equal but some are more equal than others

2007-03-09 スレッド表示 Kazunari Hirano

Mathias Bauerさんだ。
:)
And we will add them to our hall of fame (see some shining examples
for Writer here ) when the feature is done. :-)
これ、いいね。
http://sw.openoffice.org/patches.html
ごらんあれ。
tono Support for CJK files in Word95/6.0 filter
tono Bugfix: encoding/localization issues in RTF filter
:)
Thanks,
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



<    3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   >