Re: [ja-discuss] OpenOffice.org日本 ユーザー会について

2008-08-07 スレッド表示 matsu-yo
Kazunari Hirano さんは書きました: 鎌滝さん、 鎌滝 雅久(OpenOffice.org ドキュメントプロジェクト コーディネーター) 」 これを訂正しますか? 鎌滝さんの先の投稿には、いつ辞任するか書かれていない上、 「日本語プロジェクトのドキュメントプロジェクトを引き継ぐ方がいらっ しゃれば、引き継ぎまでは責任をもって務めます。」 とありますので、8/9時点では「OpenOffice.org 「日本語プロジェクト」ドキュメントプロジェクト コーディネーター」に在任していると解するのが妥当かと。

Re: [ja-discuss] OpenOffice.org日本 ユーザー会について

2008-08-07 スレッド表示 matsu-yo
matsu-yo wrote: この表現だと誤解を与えかねませんので、 8/9時点では「OpenOffice.org 「日本語プロジェクト」ドキュメントプロジェクト コーディネーター」に在任していると解するのが妥当かと。 を、 8/9時点では「OpenOffice.org 「日本語プロジェクト」ドキュメントプロジェクト コーディネーター」に在任していると解しても不自然ではありません(ので、訂正の必要性は感じません)。 とします。 鎌瀧さんなどにご迷惑おかけしたことをお詫びいたします。 ただ、この時点で横槍入れることなど、ないのでは

Re: [ja-discuss] Re: [ja-doc] Re: [j a-discuss] OSC 2008 Tokyo/Spring 参加 予定について

2008-02-24 スレッド表示 matsu-yo
Taro Matsuzawa aka btm さんは書きました: +1 OOo普及活動に水差すこともない、と思いますが・・・ [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] # ja-discussにしか参加してないのでこちらに。 下記のように参加の意思表示をすればよいというのであればいいのですが、 まずは、取り急ぎ、平野さんがosc-memberに送ったメールの件は 保留扱いにした方が良いのではないでしょうか? 外野から見ている分では*平野さんが勝手に*参加条件を

Re: [ja-discuss] 海上自衛隊、Sunの シンクライアント

2008-02-22 スレッド表示 matsu-yo
Jun OKAJIMA さんは書きました: http://slashdot.jp/security/article.pl?sid=08/02/10/1040239 これ、どーでしょ。 しかし、もし仮に、これが 「Windows + OpenOffice Win32 or Solaris + OpenOffice」 の組み合わせだったとして、、、。 もしそうなら、こりゃイケますよ。 個人的には、自衛隊に採用されたからといって、 あんなコスト効率無視の組織でだから何?って感じで、 アシスト社の事例のほうがよっぽど有意義なんですが、

[ja-discuss] OpenOffice.org Annual Conference2008開 催地選考 投票開始

2008-02-17 スレッド表示 matsu-yo
OpenOffice.org Annual Conference2008開催地選考 投票開始 2008年秋に開催予定のOpenOffice.org Annual Conference2008 (OOoCon2008)開催地を決定する投票がはじまりました。 候補は以下6都市です。    * Amsterdam, The Netherlands(オランダ・アムステルダム) * Beijing, China(中国・北京) * Bratislava, Slovakia(スロバキア・ブラチスラバ) * Budapest, Hungary(ハンガリー・ブダペスト)

Re: [ja-discuss] コミュニティ貢献者 代表の選挙

2007-12-17 スレッド表示 matsu-yo
Yutaka kachi さんは書きました: 可知です。 コメントありがとうございます。 個人的にワタワタしておりまして、 なかなか時間が作れなくなっております(^^ ご苦労様です なんとか明日には、整理してニュースへ追加したいと思っています。 こちらでよろしければ、日付だけ変更して http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discussmsgNo=16198 そのままお使いください。

Re: [ja-discuss] コミュニティ貢献者 代表の選挙

2007-12-16 スレッド表示 matsu-yo
Yutaka kachi さんは書きました: 可知です。 OOoのCommunity Councilのために、 Community Contributor Representative Vote というのが始まっていますね。 以下、超訳ですがアナウンスの概略を整理してみました。 http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=346 修正すべき所、情報の出し方などご意見がありましたら、 よろしくお願いします。 投票期限: 日本時間 12月23日7:59分 締め切り

Re: [ja-discuss] [Draft:RFC] OpenOff ice.org 2.3.1日本語版をリリースしまし た

2007-12-06 スレッド表示 matsu-yo
Maho NAKATA さんは書きました: 失礼しました。今回はしないとみなします、というのは、 「今回日本語版リリースアナウンスの前にはしないとみなします。」ということです。 当然、多少前後したところで、 翻訳アナウンスをja-announceに投稿されることはwelcomeです。 日本語版のアナウンスに英語版のアナウンスURIを埋め込むのは 全く問題ないと思いますが、もし同時期にできるのであれば、アナウンス を工夫するのも手です。 matsu-yoさんはどう考えますか。 今回は英語版2.3.1と日本語版がほぼ同じ時期にリリースできたため、ほぼ同じ 内容の

Re: [ja-discuss] [Draft:RFC] OpenOffice.org 2.3.1日 本語版をリリースしました

2007-12-05 スレッド表示 matsu-yo
いつもありがとうございます。 平野さんが英語版プレスリリースの日本語訳を作成されたので、もしよろしけれ ば(このような表記で)以下のページへのリンクをお願いいたします。 国際版プレスリリース日本語訳URL http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translatemsgNo=3251 翻訳者:khirano Maho NAKATA さんは書きました: 以下リリース案 レビューが終わり次第リリースします。 ==

[ja-discuss] [Fwd: [releases] OpenOffice.org 2.3.0rc3 (OOG680_m5) has been uploaded]

2007-09-11 スレッド表示 matsu-yo
プレスリリース訳してる最中に気が付いたけど、 どうやら2.3rc3出たらしいです。 platform:Windows, Linux, SolarisSparc and Solarisx86 ---BeginMessage--- Hi, the en-US binaries, localized packages, both with and without JRE and language packs of 2.3.0rc3 build OOG680_m5 for the platforms Windows, Linux, SolarisSparc and Solarisx86

Re: [ja-discuss] ふたたび、さような ら。

2007-07-14 スレッド表示 matsu-yo
Jun OKAJIMA さんは書きました: 中田版、秋山版、二つあってもいいんじゃないかと。 で、その上で、お互いのいいところを取り入れていけばいいんじゃないですかね。 秋山氏、中田氏の方針の違いを統一するのは難しいですが、 いきなり追い出し、などはせず、とりあえず複数共存でOKじゃないですか? 私もそう思います。 - To unsubscribe, e-mail:

Re: [ja-discuss] ふたたび、さような ら。

2007-07-14 スレッド表示 matsu-yo
Kazunari Hirano さんは書きました: 三者の英断に敬意を表します。 「英断に敬意」を表すのは結構ですが、ただでさえ少ない貴重な人材を失わない 方法を前向きに考えないと(これまでいろいろいきさつがあった、にせよ) - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional

Re: [ja-discuss] ふたたび、さような ら。

2007-07-14 スレッド表示 matsu-yo
Adachi Junichi さんは書きました: Kazunari Hirano さんは書きました: On 7/14/07, matsu-yo [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 前向きに考えないと これは大事ですね。「前向きに」新しいリソースを獲得する。 継続的に粘り強く個人、企業、団体その他にアピールするしかありません。 「ただでさえ少ない貴重な人材を失わない方法を前向きに考えないと」と言ったつもりですが

Re: [ja-discuss] OOo2.2.1rc3 Ubuntu QA

2007-07-04 スレッド表示 matsu-yo
matuaki さんは書きました: matuakiです。 Ubuntu7.04に OOo_2.2.1rc3_20070529_LinuxIntel_install_wJRE_ja.tar.gz をインストールしました。 遅ればせで申し訳ありませんが、N−JREのSanitytest引き受けます。(Fedora6) - To unsubscribe, e-mail:

Re: [ja-discuss] Re: Role revoked

2007-06-12 スレッド表示 matsu-yo
Masahisa Kamataki wrote: Maho NAKATA wrote: 今までの経緯を考え、悪戯防止のためにさせていただきました。 大変申し訳ないですが、ご理解とご了承お願いします。 さて、過去に何がしかのroolを持った人の悪戯はなかったと思いますが、わた しの記憶に無いだけ? というわけで、「悪戯防止」は理由にならないでしょう。前例の無いことを行っ たわけは、説明すべきです。 +1

Re: [ja-discuss] 2.2.1QA-manual,LinuxIntel-NOnJRE,FC5

2007-05-30 スレッド表示 matsu-yo
Maho NAKATA wrote: From: matsu-yo [EMAIL PROTECTED] Subject: [ja-discuss] 2.2.1QA-manual,LinuxIntel-NOnJRE,FC5 Date: Sat, 26 May 2007 23:18:51 +0900 ここ数日、2.2.1QAをmanualでちびちびやっていた時に気づいたことを1つ。 (Platform:FC5,LinuxIntel-NonJRE) QA track用wiki、担当者欄にmatsu-yoさんの名前をご自分で入れていただけますか? wikiの使いかたも書い

[ja-discuss] 2.2.1QA-manual,LinuxIntel-NOnJRE,FC5

2007-05-26 スレッド表示 matsu-yo
ここ数日、2.2.1QAをmanualでちびちびやっていた時に気づいたことを1つ。 (Platform:FC5,LinuxIntel-NonJRE) テスト項目でつまずくということはありませんでしたが、OOo2.2.1を立ち上げる と、なぜか SCIM(1.4.4)が起動せず、したがって日本語入力ができない。 ほかのLinuxやUnix系platformでは、このような現象ありませんでしたでしょうか? - To unsubscribe,

Re: [ja-discuss] Peter Junge

2007-05-14 スレッド表示 matsu-yo
Kazunari Hirano wrote: http://www.openoffice.org/ トップページで既報ですが、First OpenOffice.org International Summit 第一回OOo国際サミットが明日15日北京で開催されます。 http://www.ch2000.com.cn/5.15/INDEX1.html Louis Suarez-PottsとMichael Bemmerが出席、講演します。 http://ooonewsletter.blogspot.com/ Thanks, khirano Asian Lang

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデレ ーターおよび投稿者について

2007-05-05 スレッド表示 matsu-yo
Maho NAKATA wrote: matsu-yoさん、こんにちは。 matsu-yoさんは、OOoからの重要なおしらせ、を翻訳して投稿されています。 そして、私はそれらはja-NLからアナウンスすべき内容だと判断します。 よろしければ、matsu-yoさんに、投稿すること、モデレートする権利両方を持っていて いただければ幸いに存じます。もしよろしければ私にご一報お願いいたします。 -- Nakata Maho ([EMAIL PROTECTED]) 上記の件、了解しました。 (但し諸事情で、時々穴が開くことがあるかもしれません。ご迷惑おかけしてす みません

Re: [ja-discuss] CDブート ネー ミング

2007-05-02 スレッド表示 matsu-yo
Jun OKAJIMA wrote: とにかく、プレインストールなんですよ、プレインストール。 でも、 ・・・反応ない。 ・・・反応ない。 ・・・反応ない。 ホントに ヤル気あるのか? 単に、ヲタ話をしたいだけなんじゃないのか、と 勘ぐってしまうほど反応がない。 が、そう文句だけ言っても仕方がないので、 とりあえず燃料投下。 以前、CDブート OpenOffice という話がありましたよね。 名前を失念しましたが(失礼!)、愛知県で求職中の方がやっていたアレです。 (職は得られたんでしょうか?陰ながら応援しております。)

Re: [ja-discuss] OpenOffice.org サイト  アップグレード作業のお知らせ(再送 )

2007-04-30 スレッド表示 matsu-yo
matsu-yo wrote: 中田さん御多忙の御様子で承認をいただけなかったので、独断ではありますがannounceでも再度告知いたしました。御容赦いただければ幸いです。 先日送付しました「OpenOffice.org サイト アップグレード作業のお知らせ」ですが、アップグレードによるサイト遮断期間(日本時間5月1日 午前2時-)が近づいてきましたので、(ご存知の方には二重のお知らせとなり申しわけありませんが )念のため再度お知らせします。 中田さん:二重投稿となりますが、念のためannounceでも再度告知したいと考えています。問題なければ承認をお願いします

Re: [ja-discuss] Re: [native-lang] Site Infrastructure Upgrade: Monday 30 April

2007-04-23 スレッド表示 matsu-yo
Maho NAKATA wrote: 日本時間5/1 午前2時よりOpenOffice.orgサイトをアップグレード予定。 HP,ML, CVS, IssueZillaが48時間オフラインの見込み OpenOffice.org Wiki や anoncvs、FreeMLには影響なし オフライン期間中は、ダウンロードサイト一覧をOpenOffice.orgサイトに掲示予定 FYI: From: Stefan Taxhet [EMAIL PROTECTED] Subject: [native-lang] Site Infrastructure Upgrade: Monday

Re: [ja-discuss] OOo2.2のQA

2007-04-21 スレッド表示 matsu-yo
体調が今一スッキリしないのであまり作業できずすみませんが、以前 Fedora5で2.2rc3のインストール+ファイル読み込みテストをしてみて、特に問題 はありませんでした。 rc4ではないので何ですが、参考までに。 matuakiです。 Takashi Nakamoto さんは書きました: OpenOffice.org 2.2 日本語版リリースの進捗状況はどうなっているのでしょ うか? 2.1のときの Track QA issue と http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71978 2.2のときの Track

Re: [ja-discuss] 人的/財務的リソー スの問題

2007-03-26 スレッド表示 matsu-yo
Hiro Owada wrote: 余談ですが、 OOoを使ったボランティアもできないかなーと思っています。各種福祉施設や福 祉団体でOOoを使ったコスト削減や、身障者向け無料OOoトレーニング、などな ど、できたら楽しそうだなー。。。とか考えています。 2.0が出て間もない頃、近隣のNPO(動物愛護系団体)に2.0入りCDRomを寄付したことがあります。月並みな売り文句かな、とは思いましたが「無料のWord Excelで経費削減」「NPOのニュースレターをPDF変換して、webで公開してはどうですか」とか言った記憶があります。

Re: [ja-discuss] OpenOffice.org 2.0.4 ダ ウンロードページ

2006-10-25 スレッド表示 matsu-yo
Takashi Nakamoto wrote: matsu-yoさんにPDFファイルを直メールでいただいたので、 http://ja.openoffice.org/download/2.0.4/feature.pdf にアップし、ダウンロードページから「2.0.4新機能ガイド」というリンクを はるようにしました。 Miraさん、matsu-yoさんありがとうございました。 いえいえ、こちらこそお手数おかけしました

Re: [ja-discuss] かもめ 204 短 期集中リリース プロジェクト (仮 称)

2006-10-24 スレッド表示 matsu-yo
tora wrote: matsu-yo wrote: 2.1以降のOOo展望なら、今年のOOo confでのプレゼンが比較的よくまとまってい たようなので、 こいつを日本語化してみました。 さらに、HTML 化してみました。 http://x.tora-japan.com/tmp/OpenOffice.org/working/2.x_and_beyond/ http://x.tora-japan.com/tmp/OpenOffice.org/working/2.x_and_beyond.zip Impress の ファイル エクスポート で

Re: [ja-discuss] プレスリリース

2006-10-17 スレッド表示 matsu-yo
Yutaka kachi wrote: 可知です。 Tora wrote: ・プレスリリースチーム  可知さん、お忙しいでしょうけど、やっぱり出番です。   ・翻訳チームやみなさんからの情報を受けて、プレスリリース原稿の作成を    引き受けていただけませんでしょうか。   ・特に、2.0.4 での新機能、日本語ユーザーにとってありがたい機能などを中心に。 これは、中田さんがリリースノートについて言及していたので、 そっちと歩調を合わせるのが良いんじゃないかと思いました。 プレスリリース自体は、情報さえ揃っていれば、従来のフォーマットに合わせる

[ja-discuss] 2.0.4features guide

2006-10-14 スレッド表示 matsu-yo
2.0.4新機能ガイドの日本語版ができましたので、こちらに流します。 2.0.4DLページにupしていただければ助かります。 翻訳して下さったMira Akさん、ありがとうございました。 金曜土曜と寝込んでしまい、こちらに流すのが遅くなりました。 申し訳ありません nfeature20061008.odt Description: application/vnd.oasis.opendocument.text - To unsubscribe,

[ja-discuss] Re: [ooo-announce] 賞金つきテンプレ ートクリップアートコンテスト( 本家Documentationプロジェクト)

2006-09-21 スレッド表示 matsu-yo
本家Documentationプロジェクトで、賞金つきテンプレートクリップアートコン テスト開催。 現在テンプレートやクリップアートは貧弱なので、ユーザーをがっかりさせないよう テンプレートやクリップアートを充実させたい。 長きにわたりOOoをサポートしてきたWorldlabel.comが$5,000の賞金を準備 作品締め切りは10/13、優勝者の発表は11/1. 詳細は http: //documentation.openoffice.org/contests/template_clipart_2006/announce.html  にて。 (訳注:参加者は必ず一読してください)

Re: [ja-discuss] BaseのQA方法 について

2006-08-17 スレッド表示 matsu-yo
ついでと言っては何ですが、TCM参加しようと思っています。 Account:matsuyo Platform Win Xp2 でお願いいたします。 ありがとうございます。matsu-yo さんには以前も TCM に参加してもらったことが あって matsu-yo というアカウントがすでに作ってあります。 ご希望のシナリオをおしえていただけますか? Base でよかったでしょうか? それでは、アカウントはmatsu-yoでお願いいたします。 まずはBaseをやってみます。 (申し訳ありませんが、パスワードを失念しました。 お手数おかけいたしますが

Re: [ja-discuss] BaseのQA方法 について

2006-08-16 スレッド表示 matsu-yo
Naoyuki Ishimura wrote: (残りの'conection test'の翻訳はSunでされるのでしょうか石村さーん) はい、えっと一部日本語化されてるってのはどこのことでしょうか? http://www.sunvirtuallab.com/tcm2/opensource/tcm_testcase.cgi?tcm_config=newoooaction=query_testcaseproduct_id=1category_id=8 に掲載されている、Baseのテストケースのことです。 この DB Access QA

Re: [ja-discuss] BaseのQA方法 について

2006-08-15 スレッド表示 matsu-yo
BaseのQA方法(英語)が暫定公開(?)されているようです。 英語なのでまだ中身を読んでいません。 dba: OpenOffice.org Database Access - QA: (英語) http://dba.openoffice.org/QA/index.html 下記のMLスレッドが参考になります。 [qa-dev] Announce: New dba QA projekt (英語) http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=devmsgNo=6605 [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] Fwd: [Marketing] [News]OSS desktop feasibility test conducted with 4 local governments in Japan.

2006-08-08 スレッド表示 matsu-yo
Yutaka kachi wrote: catchです Kazunari Hirano wrote: あらためて日本語版を作って、どう使いますかネ? どんな内容のニュースを世界向けに流したのか、流したニュースの内容を正確 に、Japanese Native Language Projectに知らせるべきではないですか。 先にも書きましたが、流したニュースの概要は、 こちらを読んでいただければ分かると思います。

Re: [ja-discuss] Fwd: [Marketing] [News]OSS desktop feasibility test conducted with 4 local governments in Japan.

2006-08-08 スレッド表示 matsu-yo
Hirano Kazunari wrote: matsu-yo wrote: (意訳になるのは別に問題ないのでは、と個人的には思います) [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] に 流された英語を読み比べてください。 . khirano おっしゃりたいことは解らないわけではないですが、できれば作成作業中に言っ ておくべき問題 だったような気がします。(私はこの時期ドタバタしていてタッチできなかった ので、あまりあれこれ とは言えませんが

Re: [ja-discuss] 2.0.3rc7 QA:QAコ ーディネータ代行のお願い

2006-07-11 スレッド表示 matsu-yo
さらに追い討ちをかけるように、 不覚にも「ぎっくり腰」をやってしまい、 まともに身動きが取れなくなってしまいました。 過去の経験で言うと、1度ぎっくり腰で動けなくなると、 完治(私生活に支障が出なくなるまで)に最低1週間かかります。 オイラは「胆石」をやったことがあるので、痛みは良くわかります。 お大事に。 ついでに、Windows XP SP2でのQAも手伝っていただけないでしょうか? (マニュアルスモークテストで可) インストールは問題ありませんでした。

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-27 スレッド表示 matsu-yo
shu minari wrote: みなりです。 私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと 訳して流したらいいと思います。 開発物の宣伝等でも良いですね。 賛否両論あると思いますが、私としては、翻訳が増えるのは嬉しいです。 しかし、多くをやるのは、作業が莫大に増える割に身が少ないかと思いま す。 翻訳を増やしたいのはやまやまですが、なかなか人手が…orz  個々が、興味を持ったものを翻訳頂ければ私は嬉しいです。 一人が興味をそそられるものは多くの人の触覚を動かします。

Re: [ja-discuss] Webサイトがバージョ ンアップ-本家アナウンス訳文

2006-06-20 スレッド表示 matsu-yo
tora wrote: 手短にアナウンスをもう一度流しておきませんか。 今夜(明日の未明)からまる2日間(48時間)停止しますよって。 とりあえずannounceとdiscussだけ流しておきました。 (他の開発や翻訳なども必要かしらん?) Tora Yutaka kachi wrote: アナウンスが無事流れました。 Good job! matsu-yoさん - To unsubscribe

Re: [ja-discuss] Webサイトがバージョ ンアップ-本家アナウンス訳文

2006-06-20 スレッド表示 matsu-yo
shu minari wrote: お疲れ様です。 みなりです。 ごぶさたしています。 今後、アナウンスMLに集約する方向で動きませんか? そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ ならなくなります。 +1. 続きは復旧後にでも。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL

Re: [ja-discuss] Webサイトがバージョ ンアップ-本家アナウンス訳文

2006-06-17 スレッド表示 matsu-yo
Yutaka kachi wrote: catchです tora wrote: OpenOffice.org のWebサイトに使っているソフトウェアを更改するらしい。 アナウンスについては、現在翻訳MLで日本語化してもらっています。 よろしくね matsu-yoさん 少し早いですが、この訳文に必要事項を加えてアナウンスしてください。 翻訳:matsu-yo 査読:Takashi Nakamoto 皆様 来たる日本時間6月21日水曜日午前2時より、OpenOffice.orgサイトのアップグ レード作業を行います。その間

Re: [ja-discuss] 日本でのキャンペー ン(こんなIssueが立ってし まったよ ToT))

2006-05-22 スレッド表示 matsu-yo
タイトル変えてみました ってなわけで日本でのキャンペーンはWhy中心で引っ張ったほうがいいと思うんです。 +1 Get Legalもそのひとつということで、いろんなWhyを次々と月イチくらいで打ち 出していっても、良いかも知れませんね。 ・Get Legal! ・Get PDF! ・Get Draw! ・Get Free! ・Get Source code! ・Get OpenStandard! これいいですね。他にもいろいろ出せるでしょう Get Presentation! Get Detabase! などなど。

[ja-discuss] Re: [Marketing] Brief Maintenance Downtime 2006-04-17 17:30 UTC

2006-04-17 スレッド表示 matsu-yo
4/18日午前2時30分から20分ほど、本家?OOoサイト,メール,IZがメンテナンスで 使えなくなるようです。 Louis Suarez-Potts wrote: Starting at 17:30 UTC today (2006-04-17), and lasting for about 20 minutes, the site will be down for maintenance. During this period, email, IssueZilla, CVS, and other site functionality will be unavailable.

Re: [ja-discuss] MSにODFを採用 してもらおう署名運動

2006-04-08 スレッド表示 matsu-yo
今のところMSでODFをサポートする計画がないというようなことだったと思うん ですが、それをひっくり返したいという感じですかねぇ。そういえば、MSが 「OpenDocument Format」の推進委員会に参加したというニュースもありました。 http://japan.zdnet.com/news/software/story/0,256195,20099533,00.htm ODF Fellowshipのtopページには、署名の情報が4/5付けで掲載されています。 日本語で必要かどうかはわかりませんが、面白いと思う人がいるなら、是非。 了解しました。

Re: [ja-discuss] 2.0.2QA:Vine Linu xでのメール送信

2006-03-28 スレッド表示 matsu-yo
yossy_takeuchi wrote: Vine Linux以外でもかまいませんので、 OOo2.0.x(Linux)とThunderbirdとの組み合わせで 正常にメール送信できている方はどなたかいらっしゃいますか? とりあえず、 RedHat9+Thunderbird(1.0.7)では問題ありません - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands,

Re: [ja-discuss] Issue関連のドキュメ ント(re:IPA OSS活用基盤整備事 業に…

2006-03-24 スレッド表示 matsu-yo
本題からそれるので、題名変えました Takashi Nakamoto wrote: 確か、IssueTrackerの使い方みたいなのを翻訳して...昔どっかにおいたのだけ れども忘れてしまった ^^ とりあえず、Issue関連のドキュメントは http://qa.openoffice.org/issue_handling/index.html http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html

[ja-discuss] OOoCon 2006ペーパー(プレゼン・展 示企画書)募集

2006-03-23 スレッド表示 matsu-yo
本家サイトを数日ぶりにのぞいてみたら、OOoCon 2006(フランス・リヨン  9/11-13) のペーパー(プレゼン・展示企画書)募集の記事が。締め切りは6/1。あて先は [EMAIL PROTECTED] OOoCon 2006 Call for Papers This year, OOoCon will be held in Lyon, France, from 11-13 September. All are welcome. Past conferences have been fun, important, memorable, and have dealt with

[ja-discuss] Re: [ooo-announce] First Winner Developer Article Contest!

2006-03-15 スレッド表示 matsu-yo
開発ドキュメントコンテスト(Developer Article Contest)の第1回優勝者決定 記事は下記リンクから見れるらしいですが、何故かリンク切れ (ま、そのうち見れるでしょう) ちなみにこのコンテスト、毎月行うそうです(優勝賞金USD $750、今日のレート で約9万円弱)。 Louis Suarez-Potts wrote: All, Cédric Bosdonnat has been chosen OpenOffice.org's first winner of the monthly Developer Article Contest.

Re: [ja-discuss] OOo2.0.2 ダウンロー ドページを作りました

2006-03-13 スレッド表示 matsu-yo
2.0.2bugのwikiページへのリンクなんかつけてみればいかがでしょうか? (見せていいものかどうかわかりませんが、ひょっとすれば不具合を隠したがる M$Offficeに対して、「うちはバグもオープンだ」というセールスポイントにな る、かも) 本田@意見です。 バージョンごとにページを作っていくのはありがたいのですが、 統計を見ると、過去のバージョンへのアクセスもかなり残っています。 過去のバージョンについては、現行への誘導文を入れておくとか 工夫したいと思いますがいかがでしょうか? At 07:13 06/03/12, you wrote: catchです

Re: [ja-discuss] OpenOffice.org 2.0. 2 rc4 QA(品質保証)テストのお願 い

2006-03-04 スレッド表示 matsu-yo
Masahisa Kamataki wrote: Linux版ですが、noJRE、wJRE両バージョンを比べてみると、ことごとくmd5sum 値が異なりました。wJRE版のチェック後、noJRE版もQAしないといけないかも。 RH9でよければ、(全部できるかはわかりませんが)noJRE版のQAしておきます。 (Installは問題なし。最低Fileはみておきます) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL

Re: [ja-discuss] OPENOFFICE.ORG NEWSLETTER  2006/02

2006-03-03 スレッド表示 matsu-yo
Akihiro Kiyaさん、はじめまして。 翻訳ありがとうございました! >いきなり全部は長くて無理ですよぅ いえいえ、できるところ、興味をお持ちのところだけで結構です。 (全部訳する必要もないのでは、と考えています。) また、翻訳については主に「翻訳プロジェクト」で行っています。 もしよろしければ [EMAIL PROTECTED] に空メールを送って登録してください。 今後ともよろしくお願いします matsu-yo Akihiro Kiya wrote: 初めまして。掲示板ではうろうろしてます なかなかMLに入り込む話題がなかったのですが これはできそうということでい

[ja-discuss] [Fwd: [Fwd: [Marketing] Vote for the next location of the OpenOffice.org Conference (OOoCon)]]

2006-02-10 スレッド表示 matsu-yo
第4回? OOo Conference開催地 決定投票のお知らせです。 今回はウイーンVSリヨン(フランス)です。 投票は以下リンクより、2/19まで。急いで! とのこと。 Hello The official international OpenOffice.org Conference (OOoCon) brings together all people who are interested in the development, deployment and use of OpenOffice.org. Last year, members of the

[ja-discuss] OpenOffice.org 2.0.1 for Mac OS X (X11)--Intel

2006-01-27 スレッド表示 matsu-yo
これでMACにも広がるといいですね。 OpenOffice.org is proud to announce the first build of OpenOffice.org 2.0.1 for Mac OS X (X11) that can run natively on the newly released Macintosh Intel desktops. No other fully equipped office suite can claim as much, and ours gives users not just standards compliance

[ja-discuss] [QA-Solaris] アプリケーシ ョン間のコピー・貼り付けでボタンがア クティブにならない]

2005-12-26 スレッド表示 matsu-yo
Redhat9のOOo2.0.0/2.0.1rc5とFirefox1.0.X/1.5の間でこの操作を 結構していますが、これまでのところこのような現象はありません。 OOo 2.0.1 rc5 Solaris SPARC において、 1. 他のアプリケーション(端末エミュレーターやmozilla など)上で  文字列を選択し、コピーする。 2. OpenOffice.org 上で、貼り付けしようとしたとき、「貼り付け」  ボタンが薄くなって選択できない、さらに編集メニューの「貼り付け」  サブメニューも薄くなって選択できない。  しかし、ショートカットキー Ctrl+V

[ja-discuss] QA-Redhat9 太字斜体が適用されない ?

2005-12-23 スレッド表示 matsu-yo
Redhat9での2.0.1QAを一通りしてみました。 テスト結果だけなら特に問題なさそうでしたが、 なぜか日本語テキストとアルファベットの一部には太字斜体が適用 されない、という珍現象がありました。 以下内容と結果 日本語:「あいうえお」と入力 アルファベット:abcdeと入力 Wrietr/Calc/Impress/DrawでそれぞれツールバーのB,I,Uを適用 したところ、 日本語:Writer/Calc/Impress/Drawすべてで太字斜体が適用されず (下線は適用) アルファベット:Writerの斜体が適用されず、他は適用 となりました。

[ja-discuss] Re: [releases] upload of 2.0.1rc2

2005-12-03 スレッド表示 matsu-yo
2.0.1rc2出るみたいです。 Martin Hollmichel wrote: Hi, I have uploaded the second release candidate for 2.0.1. please find release notes here: http://development.openoffice.org/releases/2.0.1.html fixes which went into rc2 since rc1: 58609 Report isn't filled with data 58370 m139 failes to open

[ja-discuss] OPENOFFICE.ORG NEWSLETTER, 10/2005

2005-11-05 スレッド表示 matsu-yo
とりあえず、目次だけですが # OPENOFFICE.ORG NEWSLETTER Volume 03 - Issue 4 - 10/2005 Please send news clippings to: newsletter@marketing.openoffice.org # For

[ja-discuss] Re: [releases] Release plan for 2.0.1

2005-11-03 スレッド表示 matsu-yo
2.0.1のリリースプランが流れてきました♪ 今月28日リリース予定とは、気が早い… Martin Hollmichel wrote: Hi, I've updated the release plan on http://wiki.services.openoffice.org/twiki/bin/view/Main/OOoRelease201 if you're involved in this release please review, Martin

Re: [ja-discuss] 関西オープンソース 2005前日準備

2005-10-27 スレッド表示 matsu-yo
Takashi Nakamoto wrote: というわけで、明日はきばっていきますのでみなさんもしよかったらぜひ来てくださ い。ちなみに、今のところ11/29土曜日のスタッフが足りなさそうなので、やってく れる人募集中です。 事前登録なしでもよければ、行ってみようかな。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL

Re: [ja-discuss] OOo2.0 ダウンロード ページ

2005-10-25 スレッド表示 matsu-yo
Yutaka Kachi wrote: catchです Masahisa Kamataki wrote: 鎌滝です。 インストール手順ですが、現在はOOoWikiのOOo2.0_installへのリンクになっ ていますが、こちらはお世辞にも初心者向けとはいえません。 Beta2までの時と同じように、翻訳ページとの2本立てにしませんか。 とりあえず。 そういえば、いくやさんがインストールマニュアルを書いていたような。 それを使うということで如何でしょう http://download.openoffice.org/2.0.0/index.html

[ja-discuss] Re: [releases] 2.0.0 release status

2005-10-12 スレッド表示 matsu-yo
10月13日 2.0.0リリース? 11月末  2.0.1リリース? Martin Hollmichel wrote: Hi, are we prepared to release 2.0.0 on 13th ? good news is that we seem to have the final build available :) ( detailed status page http://wiki.services.openoffice.org/twiki/bin/view/Main/OOoRelease200 some issues need

Re: [ja-discuss] Re: KOF2005の準備 ( CD編)

2005-10-03 スレッド表示 matsu-yo
さて、RC2はいつリリースされて、またRC2のQA方法はどうなるのでしょう? release ML に先週末流れてきたメールだと「今週リリース」ということでした けど、 現時点で具体的なリリース情報はありません。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] 2.0RC1を告知する

2005-09-30 スレッド表示 matsu-yo
matsu-yo wrote: Masahisa Kamataki wrote: 鎌滝です。 ;; 可知さんは、もういらっしゃらないかな。 http://download.openoffice.org/2.0.0rc/ には重要なことが書かれています。 ** NOTE: For right now, Windows user will have to remove older Beta and developer builds prior to the installation of the RC because of an incorrect

Re: [ja-discuss] 2.0RC1を告知する

2005-09-30 スレッド表示 matsu-yo
** NOTE: For right now, Windows user will have to remove older Beta and developer builds prior to the installation of the RC because of an incorrect interpretation of their version information by the Windows Installer. As a matter of course the stable version OpenOffice.org 1.1.x (most recent:

[ja-discuss] Re: [releases] OOo 2.0.0 Release Candidate1 uploaded

2005-09-29 スレッド表示 matsu-yo
あらら。2.0rc2来週出るみたいですよ。 Martin Hollmichel wrote: Hi Bernhard, we'll have todo an RC2 next week to fix the problem for 2.0 final. As there is the possibility to uninstall m130 first, this is not a blocker to announce rc1 anyway. I will try to update the release notes with that information

[ja-discuss] [Fwd: Re: [ja-translate] OOo 2.0 setup guideの 翻訳]

2005-09-20 スレッド表示 matsu-yo
2.0 setup guideを翻訳予定のmatsu-yoです。 翻訳の前に一つお伺いしたいのですが、日本語の書籍やドキュメント を作成されている方で、2.0 setup guideに類したドキュメントを作成 されている方がもしいましたら、discussMLにご一報いただけません でしょうか。(2.0 setup guideは以下リンクにあります。内容は 各OSごとのインストール方法の解説です) #類似ドキュメントがあるor製作中なら、他ドキュメントの翻訳を しようと思いますので…  お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。 OOo 2.0 setup guideの作

Re: [ja-discuss] KOF2005準備

2005-08-26 スレッド表示 matsu-yo
この申し込みのときにブースの紹介文(40字*5行まで)も書かなければいけません 。今回は2.0がリリースされることを想定して、以下の紹介文をとりあえず私が 作ってみました。何かツッコみがあればよろしくです。特に問題なければ、この まま申し込みをしようと思います。 細かいところで申し訳ないけど、 = OpenOffice.orgはオープンソースのオフィススイートです。 今回は先日リリースされたばかりのOpenOffice.org 2.0のデモを展示してい ます。また、OpenOffice.org 2.0が収録されたCDを配布します。

Re: [ja-discuss] 国際QAチーム へ!1.1.5rc3QA

2005-08-10 スレッド表示 matsu-yo
Hirano Kazunari wrote (2005/08/10 13:46): -snip- 追加すべきテスト、削除してもよいテスト、日本語として盛り込んでもらいたい テストなど、ご意見ください。 o (せっかくあるのにQAテストに無い)MSOffice2003(xml)へのエクスポート (2.0から? だったらすみません) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL

Re: [ja-discuss] 仏日訳できる人?

2005-07-07 スレッド表示 matsu-yo
サマリーはエラリーさんが訳するようなので、P30の移行効果表でも訳しておき ます。 #フラ語はよくわからんので(笑)、訳語がおかしければすみません #あと作図がうまくいかなかったので、お手数ですが見るときは画面の横幅を #広く取ってください。     市役所   病院   フランス警察  MSO OOo MSO OOo MSO OOo PC数  126 108 235 44 7 2 ハード追加費用   7000(3)

[ja-discuss] 民主党が政策公募

2005-06-29 スレッド表示 matsu-yo
 あるメールマガジンから流れてきたメールの抜粋ですが、民主党の 支持者なら、この際下記HPに「公的機関へのオープンソース導入」 とそのメリットなどを訴えてみる、というのはありでしょうか。 先週金曜日(6月24日)に配信された民主党のメールマガジン最新 号には、下記の呼び掛けがありました。 -以下、民主党メールマガジンDP-MAIL 第198号より抜粋- ■お知らせ 【「かわるかも!!」第5回インターネット政策公募のお知らせ】 「こんな法律や政策があればいいのに・・・」「この法律、あの政策 はおかしいので直すべきでは・・・」そんな皆様の思いや考えを民主

Re: [ja-discuss] Microsoftウクライナ、OOo1.1.2でプレゼン :)

2005-05-25 スレッド表示 matsu-yo
(B (B (B http://www.pclinuxonline.com/article.php?sid=9792 (B http://paq.osdn.org.ua/~mike/img/MS-uses-OOo/IMG_0395.sized.jpg (B http://paq.osdn.org.ua/~mike/img/MS-uses-OOo/hpim2544.sized.jpg (B Microsoft$B%&%/[EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] TCMてすとのfail報告-Impress

2005-05-11 スレッド表示 matsu-yo
(B (B -$B%+!<%=%k0\F0!'(BShift+ctrl+up/down$B$G%+!<%=%k0\F0$9$k>l9g!"(B (B [EMAIL PROTECTED]/%j%C%/$GC18l$r%O%$%i%$%H$5$;$kl9g!"[EMAIL PROTECTED],(B (B [EMAIL (B PROTECTED]/G'1$5$l$J$$%1!%9$,$"$j$^$9!#!J%9%?!%9%$!%H$d(BSolaris$B$^$G$b$,(B (B 3$B2s$KJ,$+$l$FG'<1$5$l$^$9!D!K(B (B

[ja-discuss] TCMてすとのfail報告-Impress

2005-05-09 スレッド表示 matsu-yo
Impress$B$N%F%9%H%1!<%9$G$H$j$"$($:L\$KN1$^$C$?LdBj$G$9!#(B $B!J(BWinXP SP1$B$G$9!K(B $B8!>Z!"$^$?$O([EMAIL PROTECTED],$$$G$9!#(B (B (B (B#109172-1.1.3Impress$B%U%!%$%k$r(BPPT$B7A<0$GJ]B8(B $B!!%G!<%?$N>C<:$O$"$j$^$;$s$G$7$?$,!"(B

Re: [ja-discuss] Re: OEMプロジェクト

2005-04-21 スレッド表示 matsu-yo
(B (B Linux$B%G%#%9%H%j%S%e!<%7%g%s$KF~$l$F$$$k$H$$$&$H(B (B $B$H$j$"$($:$3$s$J46$8$G$7$g$&$+!#(B (B (B (B (B $BB>$K$b$"$l$P!"$<$R65$($F$/[EMAIL PROTECTED]'MM(B (B (BLinspire$B$b!"3N$+(BQuick-n run?$B$G(BOOo$B$rG[I[$7$F$$$k$N$G(B

Re: [ja-discuss] Re: NLP Tour by NLC Lead

2005-04-07 スレッド表示 matsu-yo
(BHi I am 'matsu-yo', a Japanese OOo user and engages in localization project. $B$O$8$a$^$7$F!#!!K]Lu%W%m%8%'%/%H$K4i$r=P$7$F$$$k(B'matsu-yo'$B$H?=$7$^$9!#(B (B (BBeyonf these conferences, do you have any data or any idea about the (Bmigrations to OOo (and/or Linux) in Japan? $B$3$&

Re: [ja-discuss] キャッチ2.0カタログ

2005-03-14 スレッド表示 matsu-yo
(B (B $BL$G$9!#(B (B (B $B!V#x#x#x(Bx$B<+M3!"(Bpriceless$B!W(B (B (B $B$*6b$8$cGc$($J$$2ACM$,$"$k!D(B (B (B $B$C$9$M$'!#(B$B$C$F$N$,AGE(!#(B (B $B<+J,$GF~$l$i$l$k$=$N<+M3$b%W%i%$%9$G$9(B:) (B $B$=$&$=$&!"$3$3$NItJ,$,:GBg$N%_%=$G$9!#(B (B (B

Re: [ja-discuss] 2.0 Beta ダウンロードページ

2005-03-07 スレッド表示 matsu-yo
(B (B (B $B3yBl$G$9!#(B (B (B matsu-yo$B$5$s!"(Btora$B$5$s$46lO+MM$G$9!#(B (B (B $B!V(BOpenOffice.org 2.0 $B$N5!G=!W$N(BBase$BItJ,$J$s$G$9$,!"(B (B (B $B86J8!'(B (B The new embedded Java technology based HSQLDB database engine allows (B to create "database

Re: [ja-discuss] 2.0 Beta ダウンロードページ

2005-03-06 スレッド表示 matsu-yo
(B Tora$B$G$9!#(B (B $B:#F|$O!"$3$l$K$F(B Web $B%Z!<%8$J$I$N:n6H$r=*$($^$9!#(B (B (B http://ja.openoffice.org/download/2.0beta/ (B (B $B$"$^$j$K$bD>Lu$9$.$?$N$G!"$I$J$?$+$-$l$$$JF|K\8l$X(B (B [EMAIL PROTECTED]@$1$^$;$s$+!#(B (B (B

Re: [ja-discuss] 2.0 Beta ダウンロードページ

2005-03-06 スレッド表示 matsu-yo
(B (B http://ja.openoffice.org/download/2.0beta/ (B $B$NCf$K$"$k!"(BOOo2.0$B$N5!G=$H$$$&%Z!<%8$,BgItJ,[EMAIL PROTECTED]"(B (B[EMAIL PROTECTED]"$o$F$F:n$C$F$_$^$7$?!#2?$+$H;[EMAIL (BPROTECTED]"$k$+$b$7$l$^$;$s$,!"(B $B$h$m$7$1$l$P$?$?$/$J$j;H$&$J$j$7$F$/[EMAIL

Re: [ja-discuss] キャッチ2.0 カタログ

2005-03-01 スレッド表示 matsu-yo
(B (B (B $B$*6b$8$cGc$($J$$2ACM$,$"$k!D(B (B (B $B$=$l$,2?$+$r!"6qBNE*$K$A$g$C$H%j%9$H$7$F$_$F$/[EMAIL PROTECTED](B (B $B$=$N;v$J$i!";HMQ2DG=$H;W$$$^$9!#(B (B $B$3$l$O8D!9?M$K$h$C$F$$$m$$$m$"$k$N$G$O!#(B $B<+J,$N>l9g$J$i!V(BOS$B$K?6$j$^$o$5$l$J$$!W$G$9$,!"B>$K9M$($i$l$k$N$O(B

Re: [ja-discuss] キャッチ2.0カタログ

2005-02-27 スレッド表示 matsu-yo
$B$b$m%Q%/%j$J$N$G8x<0$N>l$G$O;H$($^$;$s$,!D(B (B $B!V(BMSOffice Home4$BK|1_!W(B $B!V(BPPTAccess5?$BK|1_!W(B (B $B!V#x#x#x(Bx$B<+M3!"(Bpriceless$B!W(B (B $B$*6b$8$cGc$($J$$2ACM$,$"$k!D(B (B (B $B!J<+J,$N>l9g!"(B$B$O!V(BOS$B$K?6$j2s$5$l$J$$!W!K$G$7$g$&$+!#(B (B (B