Am Dienstag, 30. Oktober 2012, 22:26:06 schrieb Eddy Petrișor:
> 
> Greu nu e, dar mi-am dat seama că nu trebuie să fiu singurul om
> capabil să opereze aplicația și ar trebui să deconectez anumite date
> de cod. Idea e că acum poate se poate face repede, dar nu se știe dacă
> va fi la fel de ușor în alte situații.
> 
> (Să fiu sincer, idea asta am avut-o mai demult, dar acum am implmentat
> o variantă mai puțin flexibilă decât cea la care mă gândisem prin
> 2010.)

Bine. Și ce facem cu alte cuvinte? Edităm manual cum Strainu a propus? E mult 
de lucru. De exemplu România are 313 de "Scoala" dar doar 338 de "Școala".

Aici sunt niște cuvinte am găsit:

Saua -> Șaua
Constanta -> Constanța
Timisoara -> Timișoara
Timis -> Timiș
Pitesti -> Pitești
Hateg -> Hațeg
Galati -> Galați
Kogalniceanu -> Kogălniceanu
M. Kogalniceanu -> Mihail Kogălniceanu
Mircea cel Batran -> Mircea cel Bătrân
Sfanta -> Sfânta
Agentia -> Agenția
Directia -> Direcția
Politie -> nu e clar: Politie sau Poliție
Politia -> Poliția
Scoala -> Școala
Scoala Generala -> Școala Generală
Judetean -> Județean
judetean -> județean
Judetul -> Județul
National -> Național (doar în name și în alt_name dar nu în name:de sau în 
name:en)
" si " -> " și "

Michael

_______________________________________________
Talk-ro mailing list
Talk-ro@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ro

Raspunde prin e-mail lui