Am Dienstag, 30. Oktober 2012, 22:26:06 schrieb Eddy Petrișor: > > Greu nu e, dar mi-am dat seama că nu trebuie să fiu singurul om > capabil să opereze aplicația și ar trebui să deconectez anumite date > de cod. Idea e că acum poate se poate face repede, dar nu se știe dacă > va fi la fel de ușor în alte situații. > > (Să fiu sincer, idea asta am avut-o mai demult, dar acum am implmentat > o variantă mai puțin flexibilă decât cea la care mă gândisem prin > 2010.)
Bine. Și ce facem cu alte cuvinte? Edităm manual cum Strainu a propus? E mult de lucru. De exemplu România are 313 de "Scoala" dar doar 338 de "Școala". Aici sunt niște cuvinte am găsit: Saua -> Șaua Constanta -> Constanța Timisoara -> Timișoara Timis -> Timiș Pitesti -> Pitești Hateg -> Hațeg Galati -> Galați Kogalniceanu -> Kogălniceanu M. Kogalniceanu -> Mihail Kogălniceanu Mircea cel Batran -> Mircea cel Bătrân Sfanta -> Sfânta Agentia -> Agenția Directia -> Direcția Politie -> nu e clar: Politie sau Poliție Politia -> Poliția Scoala -> Școala Scoala Generala -> Școala Generală Judetean -> Județean judetean -> județean Judetul -> Județul National -> Național (doar în name și în alt_name dar nu în name:de sau în name:en) " si " -> " și " Michael _______________________________________________ Talk-ro mailing list Talk-ro@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ro