User: xrambous
Date: 05/03/08 02:04:09

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  02.po

Log:
 update

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: 02.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/02.po?r1=1.54&r2=1.55
Delta lines:  +14 -14
---------------------
--- 02.po       7 Mar 2005 22:57:17 -0000       1.54
+++ 02.po       8 Mar 2005 10:04:06 -0000       1.55
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 02\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-07 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-08 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3761,17 +3761,17 @@
 msgid ""
 "The database table on which the form is based is, for example, a customer 
database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in 
a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another 
database table. You now want to see each customer's orders after entering them 
into the form. In order to do this you should create a subform. Under 
\\<emph\\>Link "
 "master fields\\</emph\\> enter the data field from the customer database 
which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under \\<emph\\>Link 
slave fields\\</emph\\> enter the name of a variable which is to accept the 
data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "Formuláře je např. založen na tabulce zákazníků 
(\"Zákazníci\"), kde má každý zákazník přiřazeno jedinečné číslo v 
poli nazvaném \"Zak_ID\". Objednávky každého zákazníka se evidují v 
jiné tabulce. A nyní si chcete ve formuláři prohlédnout objednávky 
vybraného zákazníka. Potřebujete vytvořit podformulář. Do 
\\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\> zadejte datové pole z tabulky 
zákazníků, které zákazníka jasně identifikuje, tj. Zak_ID. Do 
\\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> zadejte název proměnné, která 
přijme data z pole Zak_ID, např. x."
+msgstr "Formuláře je např. založen na tabulce zákazníků 
(\"Zákazníci\"), kde má každý zákazník přiřazeno jedinečné číslo v 
poli nazvaném \"Zákazník_ID\". Objednávky každého zákazníka se evidují 
v jiné tabulce. A nyní si chcete ve formuláři prohlédnout objednávky 
vybraného zákazníka. Potřebujete vytvořit podformulář. Do 
\\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\> zadejte datové pole z tabulky 
zákazníků, které zákazníka jasně identifikuje, tj. Zákazník_ID. Do 
\\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> zadejte název proměnné, která 
přijme data z pole Zákazník_ID, např. x."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text
 msgid ""
 "The subform should show the appropriate data from the orders table 
(\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if 
each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. 
Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make 
sure that this field is not confused with the same field from the main form, 
the field is called "
 "Customer_Number."
-msgstr "Podformulář by měl zobrazit odpovídající údaje z tabulky 
objednávek (\"Objednávky\") pro každé ID zákazníka (Zak_ID -> x). To je 
možné jedině, pokud je každý záznam v tabulce objednávek přiřazen jen 
jednomu zákazníkovi. Případně můžete použít jiné pole nazvané 
Zákazník_ID; ovšem, aby se pole nepletlo se stejným z hlavního 
formuláře, nazveme ho Číslo_Zákazníka."
+msgstr "Podformulář by měl zobrazit odpovídající údaje z tabulky 
objednávek (\"Objednávky\") pro každé ID zákazníka (Zákazník_ID -> x). 
To je možné jedině, pokud je každý záznam v tabulce objednávek 
přiřazen jen jednomu zákazníkovi. Případně můžete použít jiné pole 
nazvané Zákazník_ID; ovšem, aby se pole nepletlo se stejným z hlavního 
formuláře, nazveme ho Číslo_Zákazníka."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text
 msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the 
Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using 
the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr "Nyní porovnejte Číslo_Zákazníka v tabulce \"Objednávky\" s 
Zak_ID v z tabulky \"Zákazníci\", což můžete provést např. s pomocí 
proměnné x v následujícím SQL dotazu:"
+msgstr "Nyní porovnejte Číslo_Zákazníka v tabulce \"Objednávky\" s 
Zákazník_ID v z tabulky \"Zákazníci\", což můžete provést např. s 
pomocí proměnné x v následujícím SQL dotazu:"
 
 #: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text
 msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the 
subform to show all data from the orders table)"
@@ -3797,13 +3797,13 @@
 msgid ""
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\\\"\\>If you create a subform, enter 
the variable where possible values from the parent form field can be 
stored.\\</ahelp\\> If a subform is based on a query, enter the variable that 
you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered 
in the \\<emph\\>Data source\\</emph\\> field, enter the variable you used in 
the statement. You "
 "can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press 
Shift + Enter."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\\\"\\>Pokud vytvoříte 
podformuláře, zadejte proměnnou, do které se budou ukládat hodnoty z 
propojeného pole hlavního formuláře.\\</ahelp\\> Pokud je podformulář 
založen na dotazu, zadejte proměnnou, kterou jste definoval v dotazu. Pokud 
používáte SQL dotaz zadaný v poli \\<emph\\>Zdroj dat\\</emph\\>, zadejte 
proměnnou, kterou jste použil v dotazu. Můžete si vybrat jakýkoliv název 
proměnné. Pokud chcete zadat více hodnot, stiskněte Shift+Enter."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text
 msgid ""
 "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent 
field under \\<emph\\>Link master fields\\</emph\\>, then you can define under 
\\<emph\\>Link slave fields\\</emph\\> the name of the variable in which the 
values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify 
an SQL statement in the \\<emph\\>Data source\\</emph\\> box using this 
variable, the "
 "relevant values are displayed in the subform."
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: Jako hlavní pole určíte v \\<emph\\>Propojit hlavní 
pole\\</emph\\> databázové pole Zákazník_ID, poté zadáte do 
\\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> název proměnné, do které se 
má uložit hodnota z pole Zákazník_ID. Pokud nyní v poli \\<emph\\>Zdroj 
dat\\</emph\\> určíte SQL dotaz, zobrazí se v podformuláři odpovídající 
údaje."
 
 #: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text
 msgid "What is a subform?"
@@ -3811,33 +3811,33 @@
 
 #: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text
 msgid "Forms are created based on a database table or database query. They 
display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data 
or edit data."
-msgstr ""
+msgstr "Formuláře se vytvářejí na základě databázové tabulky nebo 
databázového dotazu. Zobrazují údaje přehledným způsobem a lze je 
použít k úpravě či zadávání nových dat."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"wozu\\\"\\>If you require a form that can refer to 
the data in a table or query and can additionally display data from another 
table, you should create a subform. \\</variable\\> For example, this subform 
can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"wozu\\\"\\>Pokud chcete formulář, který 
zobrazuje data z tabulky či dotazu a navíc může zobrazit data z další 
tabulky, měl byste vytvořit podformulář.\\</variable\\> Podformulář 
může být např. textové pole, které obsahuje údaje z jiné databázové 
tabulky."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text
 msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form 
can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as 
you want to access more than one table from a form. Each additional table 
requires its own subform."
-msgstr ""
+msgstr "Podformulář je dalším prvkem hlavního formuláře. Hlavní 
formulář se někdy nazývá \"rodičovský formulář\" nebo \"nadřazený 
formulář\". Podformuláře jsou potřeba, když chcete ve formuláři 
přistupovat k více tabulkám. Každá tabulka navíc potřebuje vlastní 
podformulář."
 
 #: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text
 msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, 
enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a 
form (that will become a subform) onto any other form (that will become a 
master)."
-msgstr ""
+msgstr "Po vytvoření formuláře jej můžete změnit na podformulář. 
Přepněte se do režimu návrhu a otevřete Navigátor formulářem. Zde 
přetáhněte formulář (který se má stát podformulářem) na některý 
jiný formulář (který se stane hlavním)."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text
 msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The 
user only sees a document in which data is entered or where existing data is 
displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel vašeho dokumentu neuvidí, že se formulář dělí na 
podformuláře. Uživatel pouze uvidí dokument, do kterého zadává data nebo 
ve kterém se zobrazují existující data."
 
 #: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text
 msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. 
In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be 
matched to the contents of the Link master field."
-msgstr ""
+msgstr "V hlavním formuláři určete vlastnost \\<emph\\>Propojit hlavní 
pole\\</emph\\>. V podformuláři můžete  jako \\<emph\\>Propojit závislá 
pole\\</emph\\> určit pole, které se bude porovnávat s obsahem datového 
pole určeného \\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\>."
 
 #: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text
 msgid ""
 "When the user navigates through the data, the form always displays the 
current data record. If there are subforms defined, the contents of the 
subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This 
delay enables you to quickly browse through the data records of the master 
form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, 
the subform data need not "
 "be retrieved and displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Když se uživatel pohybuje mezi údaji, formulář vždy zobrazuje 
aktuální datový záznam. Pokud jsou definovány podformuláře, zobrazí se 
jejich obsah po krátké prodlevě, přibližně 200 ms. Tato prodleva vám 
umožňuje rychle přecházet mezi záznamy hlavního formuláře. Pokud se 
během této doby přesunete na další záznam hlavního formuláře, není 
potřeba načítat a zobrazovat data podformulářů."
 
 #: 01170300.xhp#tit.help.text
 msgid "Tab Order"
@@ -3849,7 +3849,7 @@
 
 #: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".uno:TabDialog\\\"\\>In 
the\\<emph\\> Tab Order \\</emph\\>dialog you can modify the order in which 
control fields get the focus when the user presses the tab 
key.\\</ahelp\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".uno:TabDialog\\\"\\>V 
dialogu \\<emph\\>Pořadí aktivace\\</emph\\> můžete upravit pořadí, ve 
kterém získávají ovládací prvky zaměření při stisku klávesy 
Tab.\\</ahelp\\>\\</variable\\>"
 
 #: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text
 msgid "If form elements are inserted into a document, \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> automatically determines in 
which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every 
new control added is automatically placed at the end of this series. In the 
\\<emph\\>Tab Order\\</emph\\> dialog, you can adapt the order of this series 
to your individual needs."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to