User: xrambous Date: 05/03/08 02:04:09 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ 02.po
Log: update File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: 02.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/02.po?r1=1.54&r2=1.55 Delta lines: +14 -14 --------------------- --- 02.po 7 Mar 2005 22:57:17 -0000 1.54 +++ 02.po 8 Mar 2005 10:04:06 -0000 1.55 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 02\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 11:03+0100\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3761,17 +3761,17 @@ msgid "" "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under \\<emph\\>Link " "master fields\\</emph\\> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under \\<emph\\>Link slave fields\\</emph\\> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." -msgstr "Formuláře je např. založen na tabulce zákazníků (\"Zákazníci\"), kde má každý zákazník přiřazeno jedinečné číslo v poli nazvaném \"Zak_ID\". Objednávky každého zákazníka se evidují v jiné tabulce. A nyní si chcete ve formuláři prohlédnout objednávky vybraného zákazníka. Potřebujete vytvořit podformulář. Do \\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\> zadejte datové pole z tabulky zákazníků, které zákazníka jasně identifikuje, tj. Zak_ID. Do \\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> zadejte název proměnné, která přijme data z pole Zak_ID, např. x." +msgstr "Formuláře je např. založen na tabulce zákazníků (\"Zákazníci\"), kde má každý zákazník přiřazeno jedinečné číslo v poli nazvaném \"Zákazník_ID\". Objednávky každého zákazníka se evidují v jiné tabulce. A nyní si chcete ve formuláři prohlédnout objednávky vybraného zákazníka. Potřebujete vytvořit podformulář. Do \\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\> zadejte datové pole z tabulky zákazníků, které zákazníka jasně identifikuje, tj. Zákazník_ID. Do \\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> zadejte název proměnné, která přijme data z pole Zákazník_ID, např. x." #: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text msgid "" "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called " "Customer_Number." -msgstr "Podformulář by měl zobrazit odpovídající údaje z tabulky objednávek (\"Objednávky\") pro každé ID zákazníka (Zak_ID -> x). To je možné jedině, pokud je každý záznam v tabulce objednávek přiřazen jen jednomu zákazníkovi. Případně můžete použít jiné pole nazvané Zákazník_ID; ovšem, aby se pole nepletlo se stejným z hlavního formuláře, nazveme ho Číslo_Zákazníka." +msgstr "Podformulář by měl zobrazit odpovídající údaje z tabulky objednávek (\"Objednávky\") pro každé ID zákazníka (Zákazník_ID -> x). To je možné jedině, pokud je každý záznam v tabulce objednávek přiřazen jen jednomu zákazníkovi. Případně můžete použít jiné pole nazvané Zákazník_ID; ovšem, aby se pole nepletlo se stejným z hlavního formuláře, nazveme ho Číslo_Zákazníka." #: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" -msgstr "Nyní porovnejte Číslo_Zákazníka v tabulce \"Objednávky\" s Zak_ID v z tabulky \"Zákazníci\", což můžete provést např. s pomocí proměnné x v následujícím SQL dotazu:" +msgstr "Nyní porovnejte Číslo_Zákazníka v tabulce \"Objednávky\" s Zákazník_ID v z tabulky \"Zákazníci\", což můžete provést např. s pomocí proměnné x v následujícím SQL dotazu:" #: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" @@ -3797,13 +3797,13 @@ msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\\\"\\>If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.\\</ahelp\\> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the \\<emph\\>Data source\\</emph\\> field, enter the variable you used in the statement. You " "can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\\\"\\>Pokud vytvoříte podformuláře, zadejte proměnnou, do které se budou ukládat hodnoty z propojeného pole hlavního formuláře.\\</ahelp\\> Pokud je podformulář založen na dotazu, zadejte proměnnou, kterou jste definoval v dotazu. Pokud používáte SQL dotaz zadaný v poli \\<emph\\>Zdroj dat\\</emph\\>, zadejte proměnnou, kterou jste použil v dotazu. Můžete si vybrat jakýkoliv název proměnné. Pokud chcete zadat více hodnot, stiskněte Shift+Enter." #: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text msgid "" "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under \\<emph\\>Link master fields\\</emph\\>, then you can define under \\<emph\\>Link slave fields\\</emph\\> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the \\<emph\\>Data source\\</emph\\> box using this variable, the " "relevant values are displayed in the subform." -msgstr "" +msgstr "Příklad: Jako hlavní pole určíte v \\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\> databázové pole Zákazník_ID, poté zadáte do \\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> název proměnné, do které se má uložit hodnota z pole Zákazník_ID. Pokud nyní v poli \\<emph\\>Zdroj dat\\</emph\\> určíte SQL dotaz, zobrazí se v podformuláři odpovídající údaje." #: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text msgid "What is a subform?" @@ -3811,33 +3811,33 @@ #: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." -msgstr "" +msgstr "Formuláře se vytvářejí na základě databázové tabulky nebo databázového dotazu. Zobrazují údaje přehledným způsobem a lze je použít k úpravě či zadávání nových dat." #: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text msgid "\\<variable id=\\\"wozu\\\"\\>If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. \\</variable\\> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"wozu\\\"\\>Pokud chcete formulář, který zobrazuje data z tabulky či dotazu a navíc může zobrazit data z další tabulky, měl byste vytvořit podformulář.\\</variable\\> Podformulář může být např. textové pole, které obsahuje údaje z jiné databázové tabulky." #: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." -msgstr "" +msgstr "Podformulář je dalším prvkem hlavního formuláře. Hlavní formulář se někdy nazývá \"rodičovský formulář\" nebo \"nadřazený formulář\". Podformuláře jsou potřeba, když chcete ve formuláři přistupovat k více tabulkám. Každá tabulka navíc potřebuje vlastní podformulář." #: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." -msgstr "" +msgstr "Po vytvoření formuláře jej můžete změnit na podformulář. Přepněte se do režimu návrhu a otevřete Navigátor formulářem. Zde přetáhněte formulář (který se má stát podformulářem) na některý jiný formulář (který se stane hlavním)." #: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." -msgstr "" +msgstr "Uživatel vašeho dokumentu neuvidí, že se formulář dělí na podformuláře. Uživatel pouze uvidí dokument, do kterého zadává data nebo ve kterém se zobrazují existující data." #: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." -msgstr "" +msgstr "V hlavním formuláři určete vlastnost \\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\>. V podformuláři můžete jako \\<emph\\>Propojit závislá pole\\</emph\\> určit pole, které se bude porovnávat s obsahem datového pole určeného \\<emph\\>Propojit hlavní pole\\</emph\\>." #: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text msgid "" "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not " "be retrieved and displayed." -msgstr "" +msgstr "Když se uživatel pohybuje mezi údaji, formulář vždy zobrazuje aktuální datový záznam. Pokud jsou definovány podformuláře, zobrazí se jejich obsah po krátké prodlevě, přibližně 200 ms. Tato prodleva vám umožňuje rychle přecházet mezi záznamy hlavního formuláře. Pokud se během této doby přesunete na další záznam hlavního formuláře, není potřeba načítat a zobrazovat data podformulářů." #: 01170300.xhp#tit.help.text msgid "Tab Order" @@ -3849,7 +3849,7 @@ #: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".uno:TabDialog\\\"\\>In the\\<emph\\> Tab Order \\</emph\\>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.\\</ahelp\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".uno:TabDialog\\\"\\>V dialogu \\<emph\\>Pořadí aktivace\\</emph\\> můžete upravit pořadí, ve kterém získávají ovládací prvky zaměření při stisku klávesy Tab.\\</ahelp\\>\\</variable\\>" #: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text msgid "If form elements are inserted into a document, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the \\<emph\\>Tab Order\\</emph\\> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
