Krasimir Chonov wrote: > Започва да ме боли сърцето, че попитах за превода на тази дума :D. > Изписахме доста по темата, а все още всички не сме се съгласили с едно > определение. Не знам точно колко всички са навътре с българския > език(понеже не знам почти нищо за никой от вас), но до колкото знам > Михайл Балабанов е доста навътре(поне с такова впечатление съм останал) > и мисля, че щом той твърди, че думата "плейър" е най-подходяща, > най-добре да си остане тя. Така или иначе мисля, че повечето хора са > свикнали с нея. Дали се отнася за хардуер или софтуер, все едно им е на > повечето хора.
Трудно но е, няма спор :). Просто се загуби връзката с установени понятия/преводи и в последствие взеха да се налагат някой ... ... ... Не се отказвай в опита да наложиш превод. Имаш моята подкрепа за избягване на гадно звучащи и абсолютно нищо не означаващи думи. Румен _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
