Krasimir Chonov wrote:
> Започва да ме боли сърцето, че попитах за превода на тази дума :D.
> Изписахме доста по темата, а все още всички не сме се съгласили с едно
> определение. Не знам точно колко всички са навътре с българския
> език(понеже не знам почти нищо за никой от вас), но до колкото знам
> Михайл Балабанов е доста навътре(поне с такова впечатление съм останал)
> и мисля, че щом той твърди, че думата "плейър" е най-подходяща,
> най-добре да си остане тя. Така или иначе мисля, че повечето хора са
> свикнали с нея. Дали се отнася за хардуер или софтуер, все едно им е на
> повечето хора.

Трудно но е, няма спор :).
Просто се загуби връзката с установени понятия/преводи и в последствие 
взеха да се налагат някой ... ... ...
Не се отказвай в опита да наложиш превод. Имаш моята подкрепа за 
избягване на гадно звучащи и абсолютно нищо не означаващи думи.

Румен
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui