Kompletige:

Guglo ebligas trovi aliajn anglalingvajn ekzemplojn kun tiusenca "direction".

Koncerne la rusan, sxajnas efektive, ke "направляющая аффинного пространства" 
ne donas trafojn... krom tiujn, kiuj rekte aux malrekte devenas de REVO. Tamen 
tiun cxi tradukon mi ne elpensis kaj jxus kontrolis, ke gxi aperas en mia 
referencverko la slovaka plurlingva vortaro de Eisenreich kaj Sube (Berlin 
1982). Tie troveblas: 

direction (of an affine subset): Richtung, Stellung; direction; направляющая; 
smer, poloha

Per Guglo troveblas tamen pluraj trafoj de "направляющее пространство" kun la 
koncerna signifo, ekz-e cxe 
http://www.ksu.ru/eng/departments/f5/kgeometry/shapukov/Review.pdf

Kore,

Marc

> Message du 06/05/10 16:21
> De : "Marc Bavant"
> A : [email protected]
> Copie à :
> Objet : Re: [revuloj] direkto kaj sencumo
>
>
> Mallonga respondo (tempo mankas):
>
> Pri la "nur-franceco" de la nocio direkto, rigardu:
>
> http://books.google.com/books?id=n2g-x1OIbvYC&pg=SA65-PA2&lpg=SA65-PA2&dq=direction+affine+subspace&source=bl&ots=1ZXm11gX0N&sig=Aqs1uf9rV1UedokgElme9W7zAgw&hl=en&ei=M8_iS5vJOuLesAbEv6gh&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CDcQ6AEwCA
>
> > > Cxu ni ne jam abunde pridiskutis la temon?
> >
> >Ni pridiskutis -- tamen sen atingi interkomprenon.
>
> Mi celis, ke jam antaux multe da tempo ni supozeble pridiskutis la temon.
> Sxajnas, ke ni nun atingis perfektan interkomprenon, sed eble ne
> interkonsenton.
>
> Kore,
>
> Marc
>
> ---------------------
>
> At 06/05/2010 15:56, you wrote:
>
> >--- On Thu, 6/5/10, Marc Bavant wrote:
> >
> > > Sergio:
> >[...]
> >
> > >>Mi plene konsentas kun la kritiko de tiasenca (!) misuzo de la vorto
> > >>"senco"; mi konsentas, ke la uzo de "sencumo" almenaÅ­ avertas
> > >>personon kies lingvo ne havas tian difekton, ke temas pri signifo
> > >>diferenca disde la normala signifo de "senco"; sed min surprizas la
> > >>stranga aserto ke "rekto havas nur unu direkton".
> >
> > > La citita frazo referencas al la signifo "direkto de afina spaco",
> > > t.e. la vektorspaco de gxiaj translacioj. Kaj jes, laux tiu difino,
> > > afina spaco (kiom-ajn-dimensia) havas nur unu direkton.
> >
> >Hm. Kiel do naiva leganto (kiel mi) komprenu, ke ial vi parolas pri
> >la rekto kiel pri afina spaco?
> >
> >Due, se estas tiel, tiam ŝajnas al mi, ke vi komparas la molan kun la
> >varma. Diri de la sencumoj estas du, dum direkto estas unu, eblas se
> >ili estas entute kompareblaj, eble kiel nocio kaj subnocio. Sed se
> >unu estas vektorspaco, dum la alia estas ... normallingva direkto,
> >estas kiel kompari idealojn matematikajn kun idealoj sociaj. Mi
> >supozas, ke la latinida apartigo de "sencumo", kiu por la
> >latinidlingvanoj estas termino ne nur matematika, sed ankaÅ­
> >komunlingva, aperis pli frue ol oni elpensis la afinajn spacojn, kaj
> >havas aliajn motivojn, ol la kontrastigo kun la perversigita uzo de
> >"direkto".
> >
> >Trie, eĉ se tiel, la termino "direkto" ŝajnas al mi tro malsprita
> >paŭsaĵo de jam origine fuŝa ideo. Ja ne temas pri normalsenca
> >"direkto".
> >
> >Kvare, mi dubas ke tiom teĥnika helptermino meritas tian grandan
> >lokon. Estas mute da manieroj difini la afinajn spacojn, kaj la de vi
> >uzita estas nur unu el ili. Eble en Francio tia difino ĝuas
> >monopolon kiel la sole rekomendinda; sed por mi ĝi ne estas tia. La
> >artikolo franca pri "afina spaco" jes enkondukas la terminon
> >"direction" por la de vi uzata senco; tamen la respondaj artikoloj
> >angla, rusa, germana ne entenas la terminojn "direction",
> >"направляющ*", "Richtung". Estas apartaĵo de la franca eduksistemo
> >(kaj eble de la latinidlingvaj eduksistemoj kiuj ĝin imitas). Ĝi ne
> >estas samnivela kiel la kernaj kaj efektive internaciaj konceptoj.
> >
> >[...]
> >
> > > Mi ne pretendis ampleksigi cxiujn signifojn de la nacilingvaj "sens"
> > > kaj "direction". Mi ne havus problemon por paroli pri "unudirekta
> > > vojo", "direkto de nordo", aux eventuale "direkto de neegalajxo".
> >
> >Bone. Tio tamen faras "senc(um)o"n malnecesa redundaĵo.
> >
> > > Sed direkto de afina spaco estas aparta faka nocio.
> >
> >Se ĝi iom gravas, endus trovi malpli fuŝan terminon, kiu ne kripligu
> >la mensojn de la lernantoj. Sed fakte mi opinias ĝin malbone
> >elpensita apartaĵo de iu el multaj skoloj, kiu ne meritas apartan
> >lokon en ReVo. En la ege pli ampleksa Vikipedio anglalingva mi
> >trovas nek "direction of affine space", nek la koncernan signifon en
> >la _disambiguation page_ por "direction"
> >
> > > Cxu ni ne jam abunde pridiskutis la temon?
> >
> >Ni pridiskutis -- tamen sen atingi interkomprenon.
> >
> >--
> >Sergio
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >------------------------------------
> >
> >retposhtaj adresoj:
> > por afishi mesaghon: [email protected]
> > por aboni: [email protected]
> > por malaboni: [email protected]
> > administranto: [email protected]
> >
> >URL:
> > http://www.yahoogroups.com/group/revulojYahoo! Groups Links
> >
> >
> >
>
>
>
>
> ------------------------------------
>
> retposhtaj adresoj:
> por afishi mesaghon: [email protected]
> por aboni: [email protected]
> por malaboni: [email protected]
> administranto: [email protected]
>
> URL:
> http://www.yahoogroups.com/group/revulojYahoo! Groups Links
>
>
>
>
>


Rispondere a