Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-12 Thread Rafaella Braconi
On 06/12/09 11:33, Bruno GALLART wrote: Occitan-lengadocian 's leader Hi all, I have loaded the file oc-090612-ui-diff.sdf for occitan. I did " ./gsicheck -c oc-090612-ui-diff.sdf " and I have not a output file. Is it the proof that it is good ? Best regards, Bruno Yes, Bruno. The fil

[l10n-dev] Re: [l10n-tools] Re: [l10n-dev] Updates on the processes we discussed previously ?

2009-06-08 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, - on the possibility to get the strings in Pootle updated more frequently and so to be able to provide more tests on our localization? yes, this is possible. I would like to wait till the 3.1.1 is release and then we can start updating Pootle more frequently. Would once a month be o

Re: [l10n-dev] Updates on the processes we discussed previously ?

2009-06-08 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, On 06/05/09 19:49, Sophie wrote: Hi Rafaella, all I would like to ask for updates on several points we discussed previously. There is no emergency on these updates, its only my curiosity that pinged me :-) yes, sure. Please see my answers below: - on the possibility to get the s

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-04 Thread Rafaella Braconi
Hi Andre, On 06/04/09 15:50, Andre Schnabel wrote: Hi, Original-Nachricht Von: Rafaella Braconi Pootle users need to carry out the fixes in Pootle. Aijin will submit diff files containing the fixes to release engineering on June 12th. will the diff be

[l10n-dev] OpenOffice.org 3.1.1 - delivery deadline for l10n bug fixes - June 12th, 2009

2009-06-04 Thread Rafaella Braconi
Dear All, this is a reminder that the OOo 3.1.1 is approaching and in case you have some important l10n fixes that you would like to see fixed in the 3.1.1 micro release, you have the possibility to submit them by June 12th http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease311. Pootle users

Re: [l10n-dev] Occitan-lengadocian 's project

2009-05-08 Thread Rafaella Braconi
Hi Bruno, On 05/07/09 10:33, Bruno GALLART wrote: Bruno Occitan-lengadocian's co-leader Hi all, Normally, with the OpenOffice.org's version 3.1 it should be possible to have it in occitan-lengadocian (if I don't do a mistake) and I should like know, how the occitan's locutors will able to lo

Re: [l10n-dev] On the Back button in the Options dialog

2009-05-08 Thread Rafaella Braconi
Hi Petr, On 05/07/09 23:30, Per Eriksson wrote: Hello, Is there any idea behind why the Reset button is called Back in the Options dialog? It's called Reset in all other dialogs on the Tools menu. To me this sounds a question for the user experience team, cc:ed here. So let's move the disc

Re: [l10n-dev] Strings and the ~ character

2009-05-06 Thread Rafaella Braconi
Per, On 06.05.09 16:50, Per Eriksson wrote: Hi Rafaella, I will address this problem as a new issue under ui (Bugs where code references are not avail.) and post the id of the issue here for tracking. P.S In case you wonder why the Swedish string hasn't got the ~ sign in it, this is becaus

Re: [l10n-dev] Strings and the ~ character

2009-05-06 Thread Rafaella Braconi
Hi Per, On 06.05.09 16:15, Per Eriksson wrote: Hello, The Swedish team has a translation looking like this: Original string: ~Save Swedish translation: Spara But the underline is present in the OOo. So the displayed string IS "~Spara". Why is the tilde added to the Swedish translation eve

Re: [l10n-dev] Translation fixes for 3.1.1?

2009-05-05 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, I've asked during the RE meeting today if we are allowed to provide important fixes on UI (mostly Calc functions) through a .sdf file on IZ for 3.1.1 and it has been accepted :) great news. Rafaella, how do you want we organize the .sdf collection? All changes done in Pootle w

[l10n-dev] [Fwd: [qa-dev] New: OpenOffice.org 3.1.0 release candidate 2 (build OOO310_m11) available]

2009-04-29 Thread Rafaella Braconi
Dear All, I am forwarding this email to you to make sure you know that a RC2 build is now available. I am sure that all the ones who have worked on the translation of OOo are looking forward to see their builds distributed over the OOo mirrors. Here a friendly reminder of what needs to be don

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org in Bulgarian translated at 100%

2009-04-28 Thread Rafaella Braconi
On 04/28/09 07:00, Hristo Hristov wrote: Hello people, I'm proud to announce that after four year of hard and continuous work, now the OpenOffice.org suite are 100% translated in Bulgarian :) Now on we can concentrate on clearing of mistakes in the translation as syntax or translation errors

Re: [l10n-dev] translate the Developer's Guide

2009-04-28 Thread Rafaella Braconi
Hi Taka, On 04/16/09 14:23, KUBOTA, Takaya wrote: Dear Rafaella-san and Cornell-san, 2009/4/16, Rafaella Braconi : Basic Guide. Based on the results we can decide if it's worth while sharing previous TMs. Just give me 1-2 days to look into that. just a short update that I haven

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org's Occitan-lengadocian

2009-04-23 Thread Rafaella Braconi
Hi Bruno, On 04/23/09 10:48, Bruno GALLART wrote: Occitan-lengadocian's project Hi all, We have did 99% of the translation of OpenOffice's GUI in pootle. I should like know if it would be possible to integrate this translation for OpenOffice.org 3.1 ? This is really great news. However, for

Re: [l10n-dev] Needs and restrictions for provideing full install sets

2009-04-22 Thread Rafaella Braconi
Btw I couldn't find the policy mentioning the 80% rule(s) in the archive or webpages. I know it has been referenced recently, but where... Anybody with an URL? This one: http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=7255 Rafaella ---

Re: [l10n-dev] translate the Developer's Guide

2009-04-16 Thread Rafaella Braconi
Taka, Tora, at that time the Developer's Guide was not open sourced and was authored in another file format. Now, it is in MediaWiki and when changing the format it#s very difficult to get any good results with TM leverage from previous versions. This is at least what I saw when we translated

Re: [l10n-dev] Needs and restrictions for provideing full install sets

2009-04-15 Thread Rafaella Braconi
noffice.org/msg05885.html [2] http://council.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=1986 - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

[l10n-dev] [Fwd: [discuss] Proposal]

2009-04-09 Thread Rafaella Braconi
Hi Belayneh, I am forwarding your initial message to both the l10n and native-language mailing lists. Let me welcome you to the OOo Localization project! I saw you already registered to the l10n project and requested Oromo to be added to Pootle and it seems you and the team are ready to start

Re: [l10n-dev] Serbian OOo install sets for 3.1

2009-04-07 Thread Rafaella Braconi
On 04/07/09 19:46, sophie wrote: Hi Rafaella, Rafaella Braconi wrote: I perfectly agree that the current situation is not satisfactory at all. As for the space issue, I've sent out a message to the Council to describe the current situation: http://council.openoffice.org/servlets/Re

Re: [l10n-dev] Serbian OOo install sets for 3.1

2009-04-07 Thread Rafaella Braconi
Hi Goran, On 04/06/09 17:26, Goran Rakic wrote: У пон, 06. 04 2009. у 19:38 +0200, Ivo Hinkelmann пише: Hi, how far is the translation status of sr / sh in helpcontent2? Cheers, Ivo 0% committed, about 16% in local SVN repository. UI is at 100% so installation is fully localized. N

[l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides

2009-04-03 Thread Rafaella Braconi
Dear All, based on a request from the Japanese team :-) , I am writing you some information about the Developer's, Basic and Administration Guides. They are available at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/Administrati

Re: [l10n-dev] For Italian group : issue 92615

2009-04-02 Thread Rafaella Braconi
Hi Stefan, Andrea, within issue 92615, please not my comment about "Controllo on/off" and such - That looks like "British Italian" to me :-) that's correct and not strange to Italians :-) . Rafaella - To unsubscribe, e-mail

Re: [l10n-dev] Links to wiki in OLH failed localization

2009-03-30 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, On 03/29/09 15:24, sophie wrote: Hi all, In OOo help, some links are pointing to wiki pages, see for example "spellcheck;checking spelling manually" as two link at the bottom of the page : Wiki page: Adding more languages Wiki page: Multiple language spellcheckin. However they appear

Re: [l10n-dev] Translation fixes for 3.1.1?

2009-03-26 Thread Rafaella Braconi
Hi, On 03/24/09 20:00, Goran Rakic wrote: У уто, 24. 03 2009. у 19:23 +0100, André Schnabel пише: But if possible, it would be welcome to have a l10n bugfix cycle for 3.1.1. Usually, the micro releases are not translation relevant releases. The focus is to fix function bugs. However, i

Re: [l10n-dev] New coordinator for Japanese Language Project's translation project

2009-03-26 Thread Rafaella Braconi
Hirano san, I would like to introduce Takaya Kubota, new ja translation project coordinator who will lead Japanese translation team. [...] really thank you for letting me know and let me congratulate Takaya Kubota for taking over this new role. Kind Regards, Rafaella

Re: [l10n-dev] Last l10n fixes for OOo 3.1 release

2009-03-05 Thread Rafaella Braconi
Hi Goran, On 05/03/2009 01:18, Goran Rakic wrote: У сре, 04. 03 2009. у 12:43 +0100, Rafaella Braconi пише: we can accept only fixes that is to say diff files - not complete sdf files to be imported. Also make sure to run gsi check before deliverying - even if the file is a small one

Re: [l10n-dev] l10n fixes and integration process

2009-03-04 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, On 04.03.09 16:58, sophie wrote: Hi Rafaella, Rafaella Braconi wrote: Hi Sophie, ok, I miss that part. I think that I will write a FAQ for those very important parts that can be forgot from one localization round to another. Do you think it could be useful ? Something like

Re: [l10n-dev] l10n fixes and integration process

2009-03-04 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, ok, I miss that part. I think that I will write a FAQ for those very important parts that can be forgot from one localization round to another. Do you think it could be useful ? Something like - Do I submit a complete .sdf - To whom do I assign the issue - when do I open an issue - wh

Re: [l10n-dev] Last l10n fixes for OOo 3.1 release

2009-03-04 Thread Rafaella Braconi
On 04.03.09 13:38, Paolo Pozzan wrote: Scrive Rafaella Braconi : [cut] For Pootle users: we will be delivering the diffs to ihi for all languages hosted on Pootle on sunvirtuallab. [cut] Just to be sure... That means we do not have to do nothing, right? Correct. However, we will

[l10n-dev] Last l10n fixes for OOo 3.1 release

2009-03-04 Thread Rafaella Braconi
Dear All, this is a reminder that today COB is the deadline to submit the last l10n fixes. If you have any please do submit an issue, category l10n and assign it to ihi pointing to the sdf files containing the fixes. Please note that we can accept only fixes that is to say diff files - not c

Re: [l10n-dev] Sardinian language issue sent

2009-03-03 Thread Rafaella Braconi
Hi Valter, On 03/03/09 17:38, Valter Mura wrote: Hi all, yesterday I submitted the issue for the addition of Sardinian language in ln10, while today I sent the issue for the local data file. Is it now possible to ask for the addition in Pootle? If so, may I have a link for the steps to foll

Re: [l10n-dev] l10n fixes and integration process

2009-03-03 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, thank you for this email with great feedback and thoughts. Please see my comments below: On 02/28/09 13:29, sophie wrote: Hi Rafaella, Ivo, all I would like to know how the integration of our changes on Pootle will be done. Just to understand and try to figure if we could have a b

Re: [l10n-dev] New cws localisation35 builds are uploading

2009-02-25 Thread Rafaella Braconi
Ivo, On 02/25/09 17:37, Goran Rakic wrote: У сре, 25. 02 2009. у 16:05 +0100, Ivo Hinkelmann - Sun Germany - пише: i98446 a new fix for some Serbian Latin (sh) Localization strings. The new fix came in too late thus I wasn't able to integrate it in time i98445 for Serbian Cyrillic (sr

Re: [l10n-dev] OpenOffice Translation in Songhay (Mali)

2009-02-25 Thread Rafaella Braconi
Hi Abdoul Cisse, On 02/25/09 16:23, Abdoul Cisse wrote: Hello again, I would also like to add to my previous message, that I have created an account on : http://pootle.sunvirtuallab.com/ And also that we do have some translation memory files .tmx made from OmegaT of our previous translations

Re: [l10n-dev] changed strings in 310_m2

2009-02-24 Thread Rafaella Braconi
Hi Goran, On 02/24/09 10:37, Goran Rakic wrote: У уто, 24. 02 2009. у 10:22 +0100, Rafaella Braconi пише: Hi Goran and all Localizers, during yersterday's release meeting it was decided that the new string detected on m2 will be removed as masterfix for m3 . That means that you don&#

Re: [l10n-dev] changed strings in 310_m2

2009-02-24 Thread Rafaella Braconi
Hi Goran and all Localizers, during yersterday's release meeting it was decided that the new string detected on m2 will be removed as masterfix for m3 . That means that you don't need to update your translations with the new strings that came in with the m2. New l10n CWS builds will be ready

Re: [l10n-dev] MacOSX INTEL/PPC aqua version of DEV300_m40+localization35 have been uploaded

2009-02-19 Thread Rafaella Braconi
Really thank you for your support! Rafaella On 02/19/09 02:23, Maho NAKATA wrote: Hi, I have just uploaded MacOSX version of DEV300_m40+localization35 of INTEL/PPC at good-day. ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/MacOSX/Dev_DEV300_m40_localization35/ http://ooopackages.good-day

Re: [l10n-dev] L10n CWS35 builds available to test

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Hi Goran, Goran Rakic ha scritto: У уто, 17. 02 2009. у 10:06 +0100, Rafaella Braconi пише: In case of other issues, please do shout ... as others have already started do to so :-) . All issue reported via mailing list (d...@l10n) or via issue - category l10n - are being monitored and

Re: [l10n-dev] Integration error : remove property

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Thank you, Andras. I'll keep you posted on what happened. Rafaella On 17/02/09 12:58, Andras Timar wrote: 2009.02.17. 12:31 keltezéssel, Rafaella Braconi írta: Hi Andras, On 17/02/09 12:19, Andras Timar wrote: 2009.02.17. 11:49 keltezéssel, sophie írta: Hi, Another string not integ

Re: [l10n-dev] Integration error : remove property

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Hi Andras, On 17/02/09 12:19, Andras Timar wrote: 2009.02.17. 11:49 keltezéssel, sophie írta: Hi, Another string not integrated : I found 160 differences between Hungarian localization35 CWS and the delivered SDF file. :( l10n developers, please check your tools. it would be great to have

[l10n-dev] Re: [qa-dev] Re: [l10n-dev] L10n CWS35 builds available to test

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Hi Naoyuki, do you have machines to test Mac platform? Rafaella On 17/02/09 10:57, Naoyuki Ishimura wrote: Hi Rafaella, Can I ask MacOS X (Intel) version? Thanks, Naoyuki Rafaella Braconi wrote: Sorry for got the link where to find the l10n builds :-) http

Re: [l10n-dev] L10n CWS35 builds available to test

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Sorry for got the link where to find the l10n builds :-) http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localization35/ On 17/02/09 10:06, Rafaella Braconi wrote: Hi, with some delay over the schedule, you can find l10n CWS builds containing the

Re: [l10n-dev] changed strings in 310_m1

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Hi Andras, On 17/02/09 09:14, Andras Timar wrote: 2009.02.16. 21:31 keltezéssel, André Schnabel írta: The new string is in pootle and also in the sdf file that has been delivered. So - seems like an error during integration. How should we exactly report this? And more important to me - do we h

Re: [l10n-dev] changed strings in 310_m1

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Hi André, On 16/02/09 21:31, André Schnabel wrote: Hi, Rafaella Braconi schrieb: L10n builds should be available any moment. Found it on the servers (and could not help downloading it). I did just a few very quick tests and already found an error. In Tools - Extras, OOo - Fonts the

[l10n-dev] L10n CWS35 builds available to test

2009-02-17 Thread Rafaella Braconi
Hi, with some delay over the schedule, you can find l10n CWS builds containing the translations you delivered within the February 9th deadline, either via issue or via Pootle. Please do verify if there are any major issues with the l10n builds before we integrate the CWS into the master. I

Re: Fwd: [l10n-dev] Adding new language in openoffice pootle

2009-02-16 Thread Rafaella Braconi
Hi Tenzin, On 16/02/09 05:11, Tenzin Dendup wrote: Hi Aijin, I am still waiting for a reply from you regarding upload/addition of Dzongkha translations to OO pootle. you're language has already been uploaded: Dzongkha http://pootle2.sunvirtuallab.com/dz/ For further details, please follow u

Re: [l10n-dev] Re:[l10n-dev] Suggestion for Sardinian Localization Project

2009-02-16 Thread Rafaella Braconi
Hi Valter, looking forward to see the Sardinian OOo version :-) . I hope all your questions have been answered so far. Please let me know if you need any further support. Thanks, Rafaella On 14/02/09 11:45, charles-h.schulz wrote: Valter, Please feel free to propose a NL project when you'l

Re: [l10n-dev] changed strings in 310_m1

2009-02-16 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, Yes, it seems that we are still waiting for Arabic localization. Actually, there will be a new CWS to integrate the remaining Arabic localization to minimize the impact on the l0n build testing. L10n builds should be available any moment. Thanks, Rafaella -

Re: [l10n-dev] Entire Vietnamese translation cross review

2009-02-13 Thread Rafaella Braconi
Hi Nguyen Vu Hung, On 02/12/09 06:23, Nguyen Vu Hung wrote: Hello all, 12 of our Vietnamese team members will do a cross review against the entire Vietnamese translation which is available on pootle. The target is 3.1 so we have one month until the deadline. Not really. The last date for l1

Re: [l10n-dev] cws readme31 and b and c = last minute edits

2009-02-12 Thread Rafaella Braconi
Hi Frank, really thank you for the detailed explanation. Sophie, changes in the Readme are very difficult to plan. They come in very late in the release schedule, if at all. In the Release Map for 3.1, I made sure to clearly have a deadline for last l10n bug fixes delivery: February 26th, 20

Re: [l10n-dev] Register Latvian lokalization project at Pottle

2009-02-09 Thread Rafaella Braconi
Hi Viesturs, On 02/09/09 15:36, Viesturs Zarins wrote: Hello Aijin and others, I'm Viesturs Zarins, the new lead for OpenOffice localization project for Latvian language. welcome on board :-) . Can you may be tell us when the lead change happened? Also, would you reflect such changes in our w

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2009-02-06 Thread Rafaella Braconi
e.org/wiki/Translation_for_3.1#Translation_Schedule_for_Pootle_Users Kind Regards, rafaella On 12/10/08 15:11, Rafaella Braconi wrote: Dear Translators/Localizers, we are approaching the 3.1 release and we start having enough changes and untranslated content to work on :-) . As usual, I

Re: [l10n-dev] Deadline for m40?

2009-02-06 Thread Rafaella Braconi
Perfect! Thank you! Rafaella On 02/06/09 12:54, Olivier Hallot wrote: Hi: pt-BR Done! Have a nice week-end! Regards Olivier Rafaella Braconi escreveu: Hi Sophie, All, On 02/06/09 07:51, sophie wrote: Hi Rafaella, what is the deadline for m40 translation? thank you for asking. I was

Re: [l10n-dev] Confusing string in new M40

2009-02-06 Thread Rafaella Braconi
Please tell me what to do with this string in the new M40 POOTLE: may be throw it into the garbage bin? I look into that :-( . Rafaella in the file: OO.o PO UI ] instsetoo_native

Re: [l10n-dev] translation delivery deadline: February 2nd for OOO3.1

2009-02-06 Thread Rafaella Braconi
Hi, the issue is assigned to Vladimir who is taking care of all delivered translations. As soon as we finish with the integration, he will start creating l10n CWS builds. Once they are available I'll announce it. If your translated files are then missing in the CWS l10n builds please do shout

Re: [l10n-dev] Deadline for m40?

2009-02-06 Thread Rafaella Braconi
Hi Andre, is all in the issue: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=98835 Rafaella On 02/06/09 09:45, Andre Schnabel wrote: Hi, Original-Nachricht Von: Rafaella Braconi Hi Sophie, All, On 02/06/09 07:51, sophie wrote: Hi Rafaella, what

Re: [l10n-dev] Deadline for m40?

2009-02-06 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, All, On 02/06/09 07:51, sophie wrote: Hi Rafaella, what is the deadline for m40 translation? thank you for asking. I was actually waiting for the update to be done to make a decision based on the wordcount and as it is very very small, it would really be great if you could c

Re: [l10n-dev] SCA - Sun Contributor Agreement

2009-01-29 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, thank you for the clarifications, please see my comments below: From what I remember of the SCA discussions, it is now mandatory for all the l10n contributors. But I thought only for translators, not for reviewers. It really depends on what the reviewer exactly does.. If the revier

Re: [l10n-dev] SCA - Sun Contributor Agreement

2009-01-28 Thread Rafaella Braconi
Hi André On 01/28/09 15:57, Andre Schnabel wrote: Hi Rafaella, Original-Nachricht Von: Rafaella Braconi I recently received some questions regarding the process to follow to sign and submit the SCA. Here below in summary, all you need to do, in case you

[l10n-dev] SCA - Sun Contributor Agreement

2009-01-28 Thread Rafaella Braconi
Dear All, I recently received some questions regarding the process to follow to sign and submit the SCA. Here below in summary, all you need to do, in case you haven't :-) === Submit a signed and filled-out copy of the Sun Microsystems Inc. Contributor Agreement (SCA)

Re: [l10n-dev] To contributing upstream OpenOffice telugu [te] translations... need guidance.

2009-01-28 Thread Rafaella Braconi
Hi Krishna, On 01/28/09 14:54, krishna k wrote: Hi, This is Krishnababu K. Currently i am contributing for upstream projects [ GNOME, KDE, MOZILLA, FEDORA] as a telugu Translator. I would like to contribute for OpenOffice telugu [te] translations as well. very good! I already gone throu

Re: [l10n-dev] ES project finished cycle

2009-01-28 Thread Rafaella Braconi
Just to let the leads and managers that the spanish localization has finalized the 2nd cycle of localization on the Pootle server. This is really great news! Thanks for letting us know! Rafaella - To unsubscribe, e-mail: de

Re: [l10n-dev] OO Schedule & Tasks!

2009-01-27 Thread Rafaella Braconi
Hi, In OOo terminology this is "UI and Feature freeze". If new strings need to be included after this date, this would nee special approval. exactly. I can only once agian ask the l10n project leads to request clarification about the new strings in m40. done in the relea...@openoffice.

Re: [l10n-dev] Deadline for OOo 3.0 final translations

2009-01-27 Thread Rafaella Braconi
Hi, On 01/27/09 12:17, Ain Vagula wrote: m40 contains tasks for 3.1 and as there is no branch for 3.1 still, I'd assume that m40 is targeted for 3.1. http://eis.services.openoffice.org/EIS2/cws.rss.CWSAnnounceNewsFeed/mws?guid=7116 yes, I am afraid that m40 will be the target. I'll work on th

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1 - Pootle has been update with DEV300_m39

2009-01-12 Thread Rafaella Braconi
Thank you, Aijin! Dear All, we have 3 weeks from now to complete translation for the 3.1 base on the m39. Let's make the most out of it! Rafaella On 12.01.09 15:58, Aijin Kim wrote: Hi Pootle users, Pootle has been update with DEV300_m39: http://pootle.sunvirtuallab.com http://pootle2.sunv

[l10n-dev] REMINDER: IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2009-01-12 Thread Rafaella Braconi
Dear All, this is a reminder that tomorrow we will be having our scheduled meeting on quality assurance of l10n builds. Please feel free to join: Date/Time: Tuesday, January 13th at 5:00 pm UTC Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc I hope Nakata Maho will be able to join to present us what

Re: [l10n-dev] Occitan-lengadocian - 80% of OpenOffice.org translated

2009-01-09 Thread Rafaella Braconi
Hi bruno, On 01/09/09 11:25, Bruno GALLART wrote: Bruno GALLART leader of occitan-lengadocian 's translators Hi, First, Good year and good health for everyone ! My question : We have translated 80% of OpenOffice.org (OO.o PO UI). This is really great news! This is really a very important ste

[l10n-dev] Re: [l10n-tools] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1 - Pootle update DELAYED

2009-01-09 Thread Rafaella Braconi
Dear All, we will proceed with the Pootle content update (target m39) on Monday, January 12th. Therefore I would ask you to upload all translated files to Pootle by Sunday, January 11th at 10:00 pm CET. Thanks, Rafaella On 01/07/09 13:06, Rafaella Braconi wrote: Dear All, this is to

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2009-01-07 Thread Rafaella Braconi
Hi André On 01/07/09 13:10, Andre Schnabel wrote: Hi, Original-Nachricht For Pootle Users: please continue to work on translation (unless you are already done :-) ). We will let you know when the content will be updated. just to be able to choose which file we are

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2009-01-07 Thread Rafaella Braconi
your translations with the milestone which will include all features (m39/m40?). For Pootle Users: please continue to work on translation (unless you are already done :-) ). We will let you know when the content will be updated. Thanks, Rafaella On 12/10/08 15:11, Rafaella Braconi wrote

Re: [l10n-dev] Finalized localization for Spanish

2009-01-05 Thread Rafaella Braconi
Hi Alexandro, On 04.01.09 23:13, Alexandro Colorado wrote: Hi the "ES" project just finalized the localization at http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/ The wiki has been down so I havent been able to verify the second cycle of localization. great job! Thank you to you and the ES team for t

[l10n-dev] Happy New Year 2009!

2009-01-02 Thread Rafaella Braconi
Dear All, Happy New Year to all of you for a wonderful, prosperous and peaceful 2009! Let's work together to release and distribute as many OpenOffice.org localized builds and language packs as possible :-) . How? By following the below 4 steps: 1) run sanity check on RC l10n builds 2) updat

Re: [l10n-dev] RE: work-in-progress (or What to do with items concerning changed images ??)

2008-12-22 Thread Rafaella Braconi
Hi Dirk, On 12/22/08 15:48, Dick Groskamp wrote: Rafaella, could you please enlighten us about the strings with {ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE} as mentioned by Olivier and Pavel ? (see below) Please ignore them for the moment ... I am also still waiting for an answer. There are quite a few

[l10n-dev] The 4 Steps to distribute a Localized OOo Build

2008-12-22 Thread Rafaella Braconi
Dear All, during our last IRC meeting, it came out that not all project members are well aware of process to follow to have the OpenOffice.org Localization builds released and distributed over the OOo mirrors. With this mail, I just want to start a campaign to promote this process. - 1)

Re: [l10n-dev] Proposal for issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791

2008-12-22 Thread Rafaella Braconi
Hi All, first of all, really thank you for your prompt feedback and for your ideas! I would like to give you a short update on this issue. - move the label strings to an extension project does not seem to be a solution since the extension will need to be bundled to the office anyway. - we are

Re: [l10n-dev] Starting a new Asturian Localization Project

2008-12-22 Thread Rafaella Braconi
elease. Latest schedule information can be found at: p://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.1 Kind Regards, Rafaella Braconi OpenOffice.org Localization Project lead - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l1

Re: [l10n-dev] Funny messages in Help

2008-12-22 Thread Rafaella Braconi
Hi Olivier, all, I see that some mistake - more or less funny ;-) - have been spotted during translation. I would encourage you to file an issue for the errors you found. That's the only way to really track them. My suggestion would be to add to the subject line: [Source Error in UI] [Sou

Re: [l10n-dev] Re: [qa-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2008-12-18 Thread Rafaella Braconi
Hi Maho, We JA team has a concrete process. Let me explain in the next IRC. khirano-san http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/2.4.2 must be translated in English. It would be really great to have you sharing your successful process with the others. Let's have this as agenda

[l10n-dev] Re: [qa-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2008-12-17 Thread Rafaella Braconi
is still unknown to most of the teams. next Meeting is scheduled on January 13th, 2009 You can read the complete log at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings#Agenda Kind Regards, Rafaella On 12/ 9/08 05:34 PM, Rafaella Braconi wrote: Dear All, I would like to invite you to a

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1 - translation milestone

2008-12-15 Thread Rafaella Braconi
Buona sera, Philippe, all, Which milestone will be ready for translation ? a short update on the translation milestone question. We are targetting the m39 as the milestone to use for the 3.1 release. Hope this helps organizing the translation work. Rafaella

[l10n-dev] Re: [l10n-tools] How to translate Accelerator-keys in Office.po on Pootle

2008-12-15 Thread Rafaella Braconi
Hi Dirk, On 12/15/08 12:43, Dick Groskamp wrote: Would like to know how the Accelerator-keys in Office.po are to be translated. Source (for instance) is: .uno:SelectAll Translation could be: A .unoAllesselecteren B Alles selecteren C .unoAlles selecteren I'm in the dark about the vis

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2008-12-15 Thread Rafaella Braconi
rks best. And if you want to test the tool just let us know. Thanks, Rafaella Thanks, Philippe Skrivet eo bet gant Rafaella Braconi: Dear Translators/Localizers, we are approaching the 3.1 release and we start having enough changes and untranslated content to work on :-) . As usua

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2008-12-11 Thread Rafaella Braconi
Hi Andre, On 12/10/08 15:49, Andre Schnabel wrote: Hi Rafaella, Original-Nachricht Von: Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> Here some highlights: New/Changed Estimated Translation Volume since 3.0: === GUI approx. 9,000

[l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2008-12-10 Thread Rafaella Braconi
Dear Translators/Localizers, we are approaching the 3.1 release and we start having enough changes and untranslated content to work on :-) . As usual, I have prepared a translation schedule with deadlines and estimated wordcounts at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3

Re: [l10n-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2008-12-10 Thread Rafaella Braconi
Hi Sankarshan, On 12/10/08 01:24, Sankarshan Mukhopadhyay wrote: On Tue, Dec 9, 2008 at 10:04 PM, Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings#Logistics Is there a place where one can read up about what is being done on the

Re: [l10n-dev] Re: [qa-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2008-12-10 Thread Rafaella Braconi
office.org/wiki/OOo_2.2.1%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%88QA%E3%81%A8%E3%83%AA%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%B9 Best, From: Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [qa-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds Date: Tue, 09 Dec 2008 17:34:42 +0100 Dear All, I wou

Re: [l10n-dev] When will the localization will launch

2008-12-09 Thread Rafaella Braconi
Hi Alexandro, On 12/09/08 17:45, Alexandro Colorado wrote: What's the current schedule for the localization period. So far I havent heard the go from Aijin but I hope I just miss it. We are seen some strings already there but not sure if more will come. very good question! With m37 most o

[l10n-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2008-12-09 Thread Rafaella Braconi
Dear All, I would like to invite you to an l10n/QA meeting on IRC to discuss in more detail the topic: Quality assurance of l10n builds. Date/Time: Tuesday, December 16th at 5:00 pm UTC Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings#Logistics See

Re: [l10n-dev] Proposal for issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791

2008-12-09 Thread Rafaella Braconi
Hi Ain, On 12/09/08 14:46, Ain Vagula wrote: Option 3 - move all products with not-english name to an extension (and out of translation). This makes also possible for different countries with their own label producers to create their own extensions. How many translators can handle source strings

[l10n-dev] Proposal for issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791

2008-12-09 Thread Rafaella Braconi
Dear All, with issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791 a number of strings which mainly include German *product names* in the source have been introduced as to be translated. Honestly, I don't think that it make much sense to consider this file as to be translated, but th

Re: [l10n-dev] Help for German strings

2008-12-01 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, sophie ha scritto: Hi Tora, tora - Takamichi Akiyama wrote: Hi Sophie, The texts seem to be found by the following steps: 1. Start Writer of OpenOffice.org 3.0 or developer build. 2. File - New - Labels 3. In the tab "Label" choose "Avery Zweckform" from "Brand.' 4. Browse i

Re: [l10n-dev] Open Hebrew in Pootle

2008-11-28 Thread Rafaella Braconi
Hi Haim and Nadav, some time ago we set up the following list to discuss tool topics. You may want to subscribe to the list as well and follow up with details there. [EMAIL PROTECTED] Thanks, Rafaella - To unsubscribe, e-mai

dev@l10n.openoffice.org

2008-11-27 Thread Rafaella Braconi
Hi Sankarshan , On 11/27/08 06:51, [EMAIL PROTECTED] wrote: Aijin Kim wrote: There are 16 new languages added to Pootle. See below page to check those new languages: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_Integration_Roadmap I note that there is a bn_IN request in the Pootl

dev@l10n.openoffice.org

2008-11-27 Thread Rafaella Braconi
Hi, On 11/26/08 15:09, A S Alam wrote: On Wednesday 26 Nov 2008 5:38:08 ਸ਼ਾਮ Aijin Kim wrote: Hi, Pootle upgrade/update has been completed and Pootle is now back. There are 16 new languages added to Pootle. See below page to check those new languages: http://wiki.services.openoffice.org/wi

dev@l10n.openoffice.org

2008-11-27 Thread Rafaella Braconi
Hello, I support Mr. Nguyen's request and hope also that Clytie will come back soon. Best, Charles-H. Schulz, Lead, Native-Language Confederation, OpenOffice.org . The rights have been granted. If anything else missing or unclear just let me know. Any yes I also hope Clytie will com

Re: [l10n-dev] Pootle on steroids and new deadlines

2008-11-27 Thread Rafaella Braconi
Hi Olivier, On 11/26/08 13:37, Olivier Hallot wrote: Hi, First, thanks to the Pootle team for the new Pootle 1.2. It has now a much better response time at least for navigation. great to see positive feedback on this! Some new strings were loaded as announced (update content with DEV300_m3

Re: [l10n-dev] L10n QA and TCM

2008-11-25 Thread Rafaella Braconi
may be we will be able to get a better tool :-) Kind regards Sophie - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- Rafaella Braconi Program Manager Sun Microsystems GmbH Na

[l10n-dev] Re: [project leads] Change of Project Lead for en_GB

2008-10-29 Thread Rafaella Braconi
work you have done so far. I know it's not easy. Stuart, congratulations to your new role. You have my full support to make this happen! Rafaella Braconi OpenOffice.org L10n Project lead - To unsubscribe, e-mail: [

Re: [l10n-dev] 3.1.0 translation

2008-10-29 Thread Rafaella Braconi
Hi, On 10/29/08 14:23, Nguyen Vu Hung wrote: On Wed, Oct 29, 2008 at 10:21 PM, Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, Is there any way to "import" DEV300_m34 into pootle so I can translate with browser? Pootle will be updated soon so that all teams c

Re: [l10n-dev] 3.1.0 translation

2008-10-29 Thread Rafaella Braconi
Hi, On 10/29/08 12:19, Nguyen Vu Hung wrote: On Wed, Oct 29, 2008 at 3:26 PM, sophie <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, Nguyen Vu Hung wrote: 1. What are the po files in http://pootle.sunvirtuallab.com There is UI and help files 2. Are they set to 3.0.0 or 3.0.1 or 3.1.0?

<    1   2   3   4   5   6   7   8   >