Re: [ja-discuss] [アナウンス翻訳ドラフト] [翻訳記事]OpenOffi ce.org コミュニティ ・カウンシル・チャーター改訂

2009-03-30 スレッド表示 Maho NAKATA
久保田さん、 以下アナウンス出してもよいと、ご了承いただけますでしょうか。 おくれてすいません。 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: [ja-discuss] [アナウンス翻訳ドラフト][翻訳記事]OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂 Date: Sun, 29 Mar 2009 17:14:28 +0900 (JST) Reikoさん、 以下の用にやってみてください。多分体裁はこれでいいと思いますが、 久保田さんに一応了承をいただいてから、アナウンスにご投稿お願いします。

Re: [ja-discuss] [アナウンス翻訳ドラフト] [翻訳記事]OpenOffice.org コミュニティ・カウン シル・チャーター改訂

2009-03-30 スレッド表示 久保田貴也
中田さん、みなさま 久保田です。 下記、承認いたします。announce に投稿願います。 よろしくお願いします。 09/03/31 Maho NAKATA m...@openoffice.org: 久保田さん、 以下アナウンス出してもよいと、ご了承いただけますでしょうか。 おくれてすいません。 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: [ja-discuss] [アナウンス翻訳ドラフト][翻訳記事]OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂 Date: Sun, 29 Mar

Re: [ja-discuss] [アナウンス:ドラフト2] OOoCon 2008 北京(11月5日-7 日開催)スポンサー募集

2008-08-26 スレッド表示 Maho NAKATA
+1 thanks! -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail:

Re: [ja-discuss] [アナウンス:ドラフト] OOoCon 2008 北京(11月5日-7 日開催)スポンサー募集

2008-06-29 スレッド表示 Maho NAKATA
一応私の名前がでているので、お伝えしておきますが この件、平野さんにお任せ致します。 thanks, From: Kazunari Hirano [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: [ja-discuss] [アナウンス:ドラフト] OOoCon 2008 北京(11月5日-7日開催)スポンサー募集 Date: Fri, 27 Jun 2008 12:06:45 +0900 OpenOffice.org 日本語プロジェクト: ・Maho

Re: [ja-discuss] [アナウンス案] OpenOffice.org 3.0 ベータのテストとフィ ードバックのお願い

2008-05-21 スレッド表示 Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] どうもお疲れさまです。 まず、78桁ぐらいで改行してください。改行がないと、Webブラウザでアナウ ンスを読む際、水平スクロールバーを使わないと全体を読めなくなります。 以下、引用文の改行位置を変更しています。 OpenOffice.orgは、今年の秋、11月開催OOoCon(北京)前に、多くの新機能 [1]を盛り込んだOpenOffice.org わたしは知っていますが、ここでOOoConがさりげなく10月から11月に変更され

Re: [ja-discuss] アナウンス案2 「 3.0 翻訳者募集」

2008-02-24 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Kazunari Hirano [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: [ja-discuss] アナウンス案2 「3.0 翻訳者募集」 Date: Mon, 25 Feb 2008 08:10:37 +0900  翻訳コーディネータ:Kazunari Hirano  Sun言語サポート: Reiko Saito  日本語プロジェクトリード:Maho Nakata

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの基本的なルールと活用について

2007-10-17 スレッド表示 Sei Honda
ほんだです。 = 窓口について = アナウンスに対する窓口(問い合わせ先)を明記してください。問い合わせ先は 個人宛のメールまたはメーリングリストになると思います。個人宛の場合に いきなりMLに問い合わせがくるのもどうかと思います。 webmastersにきても対応できるのか不安。 かといって個人宛に情報が集積されてしまうのもいかがなものかと。 この点はもう少し検討が必要ではないでしょうか。 確かに。どこを問い合わせ先にすべきかはまたよく検討しなければいけないか もしれません。

Re: [ja-discuss] アナウンスML の基本的なルールと活用について

2007-10-16 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Fri, 12 Oct 2007 02:18:41 +0900 Sei Honda [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: ほんだです。 アナウンスMLについて、最近使い方がひどいくなっているように見えます。ア ナウンスMLに下らないメールばっかり流れて、誰も読まなくなるということが ないように、アナウンスMLに投稿する人へ注意しておきます。また、そういった 注意事項をまとめておき、今後のためにしたいと思います。

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの基本的なルールと活用について

2007-10-11 スレッド表示 Sei Honda
ほんだです。 アナウンスMLについて、最近使い方がひどいくなっているように見えます。ア ナウンスMLに下らないメールばっかり流れて、誰も読まなくなるということが ないように、アナウンスMLに投稿する人へ注意しておきます。また、そういった 注意事項をまとめておき、今後のためにしたいと思います。 ここだけを読んだのですけど、主観的な視点から仰っているなぁというふうに 感じます。 なにがひどいのか、下らないのかわかりませんが、アナウンスが頻繁にあって 重要なものが埋もれるようなことがあってはいけないと私も思います。 = 体裁について =

Re: [ja-discuss] アナウンスML の基本的なルールと活用について

2007-10-10 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Wed, 10 Oct 2007 12:25:42 +0900 Masahisa Kamataki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 鎌滝です。 アナウンスは、サイトのアナウンスを利用すべき、という持論につながるので すが、MLを使うことの弊害じゃないですか。 普段のメールのように投稿できるので、気安い半面、重要なメールに付いても 注意が足りなくなるわけです。まぁ、このあたりは投稿なれしてくれば解決し

Re: [ja-discuss] アナウンスML の基本的なルールと活用について

2007-10-09 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 アナウンスは、サイトのアナウンスを利用すべき、という持論につながるので すが、MLを使うことの弊害じゃないですか。 普段のメールのように投稿できるので、気安い半面、重要なメールに付いても 注意が足りなくなるわけです。まぁ、このあたりは投稿なれしてくれば解決し ますが、投稿なれしていない方へ投稿をお願いすることもあるわけです。過去 の事例で言えば、わたしは中田さんが代わって投稿すべきだったと思っていま す。 コミュニティにかかわるお知らせは、ドキュメントプロジェクト(ページビュー は1日2000を越えることもあります)へ依頼されても良いですよ。特に「人材募

Re: [ja-discuss] アナウンスMLに投稿する前に

2007-09-09 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Takashi Nakamoto [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: [ja-discuss] アナウンスMLに投稿する前に Date: Fri, 7 Sep 2007 17:25:48 +0900 対象プラットフォームは現在 Windows(98/Me/2000/XP/Vista), GNU/Linux, Solaris (x86/sparc), MacOSX を予定しております。

Re: [ja-discuss] アナウンス

2006-07-22 スレッド表示 Hirano Kazunari
みなりさん、おつかれさまです。 shu minari wrote: 設定が完了いたしましたので、ご連絡いたします。 びしばし、活用して頂ければ幸いです。 以上です。よろしくお願いいたします。 1. Japanese Native Language ProjectアナウンスMLの性格、機能 2. アナウンスMLのしくみ、ルール 3. アナウンスMLのモデレータの役割 4. モデレータは誰か 以上、ご紹介をお願いできますか。 よろしくお願いいたします。 khirano

Re: [ja-discuss] アナウンス

2006-07-16 スレッド表示 shu minari
お疲れ様です。 みなりです。 設定が終わりましたら、またご連絡させていただきます。 設定が完了いたしましたので、ご連絡いたします。 びしばし、活用して頂ければ幸いです。 以上です。よろしくお願いいたします。 Shu Minari::[EMAIL PROTECTED] =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/ private home

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの活用

2006-07-02 スレッド表示 shu minari
みなりです。 私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと 訳して流したらいいと思います。 開発物の宣伝等でも良いですね。 賛否両論あると思いますが、私としては、翻訳が増えるのは嬉しいです。 しかし、多くをやるのは、作業が莫大に増える割に身が少ないかと思いま す。 翻訳を増やしたいのはやまやまですが、なかなか人手が…orz  ですよね^^; 個々が、興味を持ったものを翻訳頂ければ私は嬉しいです。 一人が興味をそそられるものは多くの人の触覚を動かします。

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-27 スレッド表示 matsu-yo
shu minari wrote: みなりです。 私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと 訳して流したらいいと思います。 開発物の宣伝等でも良いですね。 賛否両論あると思いますが、私としては、翻訳が増えるのは嬉しいです。 しかし、多くをやるのは、作業が莫大に増える割に身が少ないかと思いま す。 翻訳を増やしたいのはやまやまですが、なかなか人手が…orz  個々が、興味を持ったものを翻訳頂ければ私は嬉しいです。 一人が興味をそそられるものは多くの人の触覚を動かします。

Re: [ja-discuss] アナウンスML の活用

2006-06-26 スレッド表示 Sei_HONDA
ほんだです。 そこで、今まで同様プレスリリースやニュースレターを流すことはもちろ んの事、OpenOffice.orgからの声明、リリースのアナウンスなどを流した り、開発したものや作成したものを発表したりもっと自由に活用していっ たらどうかなと思っています。 私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと 訳して流したらいいと思います。 開発物の宣伝等でも良いですね。 そして、1メール1案件にしたほうがわかりやすいのでは? まぁ、そうは言っても実際にやり始めたら何でもかんでも出すというわけ にはいかないと思いますので、各コーディネータが許可をしたものだけ流

Re: [ja-discuss] アナウンス

2006-06-26 スレッド表示 Sei_HONDA
ちなみに相当量のSPAMが流れます。 毎日数件あります、それはいちおう件名で判断して無視する必要があります(^^ アナウンスMLに流して欲しいメールを投稿する人が、モデレーターに事前連絡 するとか、合意があればなお良いのではないでしょうか? ---Sei_Honda [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional

Re: [ja-discuss] アナウンス

2006-06-25 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです shu minari wrote: 7/1にアナウンスとして、流しましょうか。 今後は、流しませんと。 さすれば、次のアナウンスまで、 十分な時間は稼げるかと思います。 次のアナウンスまでの時間をかせげればいいのなら、 移行期間がありますと伝えると、心証が良いかもしれませんよ(^o^ あとはアナウンスの内容として、案内MLの申し込み方法を盛り込んでおくのが 良いんじゃないかな。 ##あと、free_MLの退会方法か(^o^ そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ ならなくなり、あまり良いことはありません。

Re: [ja-discuss] アナウンス

2006-06-24 スレッド表示 shu minari
みなりです。 ただ、いきなりやるのではなく、告知と移行の期間を十分にとる必要があるん じゃないかと思います。 そうしないと、たとえばユーザーMLにしか入っていない人が、 告知情報に気が付かないということもありえます。 7/1にアナウンスとして、流しましょうか。 今後は、流しませんと。 さすれば、次のアナウンスまで、 十分な時間は稼げるかと思います。 そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ ならなくなり、あまり良いことはありません。 もうひとつ、情報を受け取る側のメリットを強調するのがいいと思います。

Re: [ja-discuss] アナウンス

2006-06-23 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです shu minari wrote: 今回のサイトアップデートのアナウンスをみていて思ったのですが、 今後、アナウンスMLに集約する方向で動きませんか? いいと思います。 ただ、いきなりやるのではなく、告知と移行の期間を十分にとる必要があるん じゃないかと思います。 そうしないと、たとえばユーザーMLにしか入っていない人が、 告知情報に気が付かないということもありえます。 多くの人に案内MLに登録してもらわないと、告知する側が「流すつもりはありま せん」といっても、困るような気がします。 そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの活用

2006-06-18 スレッド表示 Mira AK
すみません。 ITmediaとかぶる部分も多いので、そっちで代用、みたいになってます。 ITmediaだと盛り込みにくかったり、タイムラグがあったり、することもあるん ですが・・・ http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/users/1099611716.html そういえば旧掲示板にこんなものがありましたね。 アナウンスに流すのはどうでしょ。 その気がある人なら誰でも 掲示板消えてから誰でもOKは無くなっていましたね。 \|/ Mira ―○― [EMAIL PROTECTED] /|\ こんな○○はいやだ: CloseOffice.org

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-17 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです。 shu minari wrote: 各コーディネータが賛同していただければ、すぐに実行に移して行きたい と思いますが、如何でしょうか。 OKっす。 全然問題ないと思います。 -- 可知 豊 Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの活用

2006-06-17 スレッド表示 shu minari
みなりです。 各コーディネータが賛同していただければ、すぐに実行に移して行きたい と思いますが、如何でしょうか。 OKっす。 全然問題ないと思います。 可知さんありがとうございます。 ほかのコーディネータの方々は如何でしょうか? Shu Minari::[EMAIL PROTECTED] =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/ private home

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-17 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
どもども。いくやです。 shu minari wrote: ほかのコーディネータの方々は如何でしょうか? 同じくOKです。 -- AWASHIRO Ikuya [EMAIL PROTECTED] / [EMAIL PROTECTED] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL

Re: [ja-discuss] アナウンスML の活用

2006-06-17 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Sat, 17 Jun 2006 02:28:08 +0900 shu minari [EMAIL PROTECTED] wrote: みなりです。 アナウンスMLがあまり活用されていないと思うのは私だけでしょうか。 せっかくあるのに、とっても勿体無いです。 そこで、今まで同様プレスリリースやニュースレターを流すことはもちろ んの事、OpenOffice.orgからの声明、リリースのアナウンスなどを流した り、開発したものや作成したものを発表したりもっと自由に活用していっ たらどうかなと思っています。

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-17 スレッド表示 Hirano Kazunari
shu minari wrote: ...もっと自由に活用.. +1 khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-17 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです Takashi Nakamoto wrote: ニュースレターは復活とかしないのでしょうか?ニュースレターだと、ちょっ としたものでも、ニュースレターの最後の方に細々と紹介してもらえるので、 ニュースレターを復活させてもらえると個人的には嬉しいです。 特別に取り上げるべきようなことでもないけれど、でも2,3行ぐらいの文章で いいから取り上げてくれたら嬉しいかなぁ、とか思うこともたまにありますし。 すみません。 ITmediaとかぶる部分も多いので、そっちで代用、みたいになってます。

Re: [ja-discuss] アナウンスMLの 活用

2006-06-17 スレッド表示 Hirano Kazunari
Yutaka kachi wrote: ja.oooのニュース機能を使うのが手っ取り早いですかね。フォーラム機能もあるし。 +1 ある機能をそれぞれの特性を生かして活用する。 khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] アナウンスのタイミング Re: [ja-discuss] JRE付きOOo2.0.1rc5のQAについて

2006-01-05 スレッド表示 Kazunari Hirano
平野です。 すでにダウンロード可能なので、できたところからアナウンスしていくのがいい これに賛成。 アナウンス文に、JREつきもまもなくリリース予定、と書く。 ついでにちょっと宣伝。JREをインストールすると、こんな良いこと、あんな良いことがある。 でも、JREのダウンロード、インストールは少し面倒。そこで、まだ、JREをインストールしていない方におすすめするのが、このJREつき。最新のOpenOffice.org2.0.1といっしょにJREもインストールできちゃいます。JREでOpenOffice.org2.0.1の機能をフルに活用してください、とかなんとか。 :) khirano

Re: [ja-discuss] アナウンスのタイミ ング Re: [ja-discuss] JRE付きO Oo2.0.1rc5のQAについて

2006-01-05 スレッド表示 Yutaka Kachi
catchです Kazunari Hirano wrote: すでにダウンロード可能なので、できたところからアナウンスしていくのがいい これに賛成。 アナウンス文に、JREつきもまもなくリリース予定、と書く。 ついでにちょっと宣伝。JREをインストールすると、こんな良いこと、あんな良いことがある。

Re: [ja-discuss] アナウンスをどうし ましょ Re: [ja-discuss] 2.0RC1

2005-09-29 スレッド表示 Yutaka Kachi
catchです Kazunari Hirano wrote: 平野です。 Conference Sep. 28-30 が終わるまで、しばらく様子をみましょう。 :) khirano 平野さんは、スロバニアでしょうか。 どうやら、OOoConのうちに発表したかったのか、先ほどアナウンスが流れました ね。簡単な案内だけでも流してみようかと思います。 30日は朝から沖縄なので、日曜まであまり作業できません。 -- Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [EMAIL PROTECTED]