Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Carlo Stemberger : > Il 22/02/2010 19:40, Luca Delucchi ha scritto: > Qui non è questione di rendering; è proprio un problema di semantica: il > simbolo rappresenta il senso che si vuol dare al tag. Il bicchierino da > cocktail mi sembra alquanto fuori luogo. a me non. Sono stato più spesso nei bar per prendere un spritz o un amaro che per il caffé ;-). Poi la tazzina non è quella del caffé espresso ma del caffé americano (che quasi non si trova nel bar) ;-) Cmq. dei bar ci sono anche in italia varie tipi: che sono aperti 24/24 e vendono più alcolici, altri che sono più per la giornata, aprono la mattina presto e chiudono alle ore 18-19 ed ancora altri che chiudono verso le ore 21-23. Bar con posti a sedersi e bar con solo bancone. Bar dove ti offrano solo panini ed altri dove c'è un pranzo... ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Luca Delucchi : > secondo me per due amenity = bar perche solitamente quello sotto casa > fa anche panini, magari pranzi, ed è più simile ad un 3 che a un 1 +1 anche perché non si puo mettere "bar" ad un esercizio senza bancone (=bar). Se un esercizio vende alcolici o non è una definizione che non serve globalmente ma dipende della legislazione locale/nazionale. ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger-3 wrote: > > Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) > un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato > mettendo amenity=cafe > > Qui non è questione di rendering; è proprio un problema di semantica: il > simbolo rappresenta il senso che si vuol dare al tag. Il bicchierino da > cocktail mi sembra alquanto fuori luogo. > Tornando al merito... Osmarender usa il bicchierino da cocktail per i pub: allora seguendo questo ragionamento dovremmo dire che per i cocktail bar va usato pub anziché bar? (non sarebbe neanche sbagliato per noi: i pub italiani servono i cocktail, a differenza dei pub inglesi...) E poi... che simbolo c'è sugli orari dei treni per indicare il servizio bar? Proprio il bicchiere [1]! L'usanza sembra anche parecchio datata, a giudicare da quest'orario d'epoca, che riporta invece il tipo di locale presente in stazione [2] (Tutto ciò per dire che il simbolo del bicchiere non mi pare un motivo valido per opporsi all'utilizzo di amenity=bar per i bar nostrani) [1] http://i301.photobucket.com/albums/nn68/ORARI_TRENO/orario_98_99/1-Cop_Cartine-Indici/ci1.jpg [2] http://www.ilmondodeitreni.it/orari%20-%20file/orario_1934.jpg -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4615926.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger-3 wrote: > > Andiamo ai voti? > Direi di sì... qual è la procedura? Purtroppo mi sembra che ci sia un problema di metodo non molto corretto: nonostante questa discussione ancora in corso, in cui almeno metà dei partecipanti è "pro bar", in questi ultimi giorni sono state modificate la wiki e la traduzione di Potlatch in senso "pro cafe". -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4615803.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Federico Cozzi : > Però si può mangiare anche in un amenity=cafe: > http://en.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9 Mi accorgo ora che in quella voce, se si fa clic su Italiano, si viene mandati qui: http://it.wikipedia.org/wiki/Bar_(pubblico_esercizio) Che conforta la teoria che i bar italiani debbano essere taggati amenity=cafe. Cito dalla pagina italiana: "È possibile trovare dei bar "all'italiana" all'estero, soprattutto nei quartieri italiani delle grandi metropoli straniere, dove tale tradizione non è venuta a mancare. Nei paesi di lingua inglese, l'equivalente del nostro "bar" è più o meno associabile al termine café (o caffé a volte)." Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 22/02/2010 23:39, iiizio iiizio ha scritto: >> Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) >> un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato >> mettendo amenity=cafe >> > > E questa statistica da dove esce? > Era fatta a naso. Ma non credo di sbagliare di molto: il caffè viene consumato anche di pomeriggio (la mattina in parte sostituito dal cappuccino). Poi ovviamente dipende da quanto la parte "panini" è importante nel singolo locale. Comunque se avete sotto mano delle statistiche ufficiali sui consumi medi in un bar italiano, sono curioso di leggerle. Googlando ho trovato questo: http://www.confesercenti.it/documenti/doc_uffici/pubblici_esercizi_fiepet.pdf Interessante la tabella a pagina 11: direi gruppo 1 amenity=cafe; gruppo 4 amenity=bar. La classifica a pagina 21 mi ha stupito: pensavo che gli italiani fossero ben più in alto; evidentemente è colpa mia (non bevo caffè...). -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Carlo Stemberger : > Il 22/02/2010 19:40, Luca Delucchi ha scritto: >> >> secondo me per due amenity = bar perche solitamente quello sotto casa >> fa anche panini, magari pranzi, ed è più simile ad un 3 che a un 1 >> > > Non direi proprio: semmai ci si avvicina più ad un pub anglosassone. +1 > Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) > un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato > mettendo amenity=cafe E questa statistica da dove esce? Capisco nelle prime ore della mattinata, ma il resto del giorno sicuramente no! iiizio ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Federico Cozzi wrote: > 2010/2/22 Luigi Toscano: >>> Non direi proprio: semmai ci si avvicina più ad un pub anglosassone. >>> Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) >>> un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato >>> mettendo amenity=cafe >> O per prendere un pezzo di tavola calda (arancini/e cartocciate, ecc). Almeno >> in Sicilia, spesso nei bar si mangia anche. Giusto per la cronaca :) > > Anche quassù nel profondo nord si mangia al bar :-) > Però si può mangiare anche in un amenity=cafe: > http://en.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9 > "in the United States mean an informal restaurant, offering a range of > hot meals and made-to-order sandwiches" > "in most other countries it refers to an establishment which focuses > on serving coffee" > Addirittura: > "Many (or most) cafés also serve small meals such as sandwiches. > European cafés often have an enclosed or outdoor section extending > onto the sidewalk. Some cafés also serve alcoholic beverages." Sì, pardon. Io voto per usare amenity=cafe sempre. La definizione mi pare appropriata ai bar che conosco di Catania (e penso di buona parte della Sicilia, se non del sud Italia). Al più, se il problema è far capire che ci sono alcolici (mi sono un po' perso nella discussione), si può mettere un alcohol=yes o qualcosa del genere. Ciao -- Luigi ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Luigi Toscano : >> Non direi proprio: semmai ci si avvicina più ad un pub anglosassone. >> Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) >> un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato >> mettendo amenity=cafe > O per prendere un pezzo di tavola calda (arancini/e cartocciate, ecc). Almeno > in Sicilia, spesso nei bar si mangia anche. Giusto per la cronaca :) Anche quassù nel profondo nord si mangia al bar :-) Però si può mangiare anche in un amenity=cafe: http://en.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9 "in the United States mean an informal restaurant, offering a range of hot meals and made-to-order sandwiches" "in most other countries it refers to an establishment which focuses on serving coffee" Addirittura: "Many (or most) cafés also serve small meals such as sandwiches. European cafés often have an enclosed or outdoor section extending onto the sidewalk. Some cafés also serve alcoholic beverages." Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger wrote: > Il 22/02/2010 19:40, Luca Delucchi ha scritto: >> >> secondo me per due amenity = bar perche solitamente quello sotto casa >> fa anche panini, magari pranzi, ed è più simile ad un 3 che a un 1 >> > > Non direi proprio: semmai ci si avvicina più ad un pub anglosassone. > Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) > un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato > mettendo amenity=cafe O per prendere un pezzo di tavola calda (arancini/e cartocciate, ecc). Almeno in Sicilia, spesso nei bar si mangia anche. Giusto per la cronaca :) Ciao -- Luigi ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 22/02/2010 19:40, Luca Delucchi ha scritto: > > secondo me per due amenity = bar perche solitamente quello sotto casa > fa anche panini, magari pranzi, ed è più simile ad un 3 che a un 1 > Non direi proprio: semmai ci si avvicina più ad un pub anglosassone. Caspita, guardiamo le icone: nel 90% dei casi (probabilmente sottostimo) un italiano entra in un bar per bere un caffè. È il simbolo usato mettendo amenity=cafe Qui non è questione di rendering; è proprio un problema di semantica: il simbolo rappresenta il senso che si vuol dare al tag. Il bicchierino da cocktail mi sembra alquanto fuori luogo. Ma l'ho già ripetuto 200 volte. Andiamo ai voti? -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 22 febbraio 2010 09.37, Federico Cozzi ha scritto: > Anche considerando le icone di OSM (che danno un'idea del significato > inteso dei due tag) propongo amenity=bar per 3 e amenity=cafe per 1. > Propongo amenity=cafe anche per 2.: hanno orari e tipo di servizio più > assimilabili a 1. che a 3., senza contare che il confine tra 1. e 2. > mi sembra più labile di quello tra 2. e 3.: ad esempio un bar può > mettere i tavolini all'aperto con la bella stagione, fare il servizio > al tavolo ecc. e a quel punto scivola verso 1. > secondo me per due amenity = bar perche solitamente quello sotto casa fa anche panini, magari pranzi, ed è più simile ad un 3 che a un 1 > Ciao, > Federico > ciao Luca ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 22 febbraio 2010 00.35, Martin Koppenhoefer ha scritto: > > quindi esistono delle cafe in Italia, ma molto di meno rispetto ai bar. > +1 > ciao, > Martin > ciao Luca ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Martin Koppenhoefer : > IMHO non è simile (ne manco "più simile" del bar inglese), per esempio > un cafe generalmente non ha un "bancone" (bar), mentre un bar lo ha. E > non mettiamo i tag "simili" ma i tag che vanno bene. Simile non basta > IMHO. Se vuoi proporre un tag per un "bar italiano", ben venga, ma mi > rifiuto a mettere "amenity=cafe" ai bar. In Italia abbiamo: 1. caffè: es. Caffè Gambrinus, Napoli (http://www.caffegambrinus.com/) 2. bar: quello sotto casa 3. cocktail bar: es. http://www.milanonotte.it/cocktail_bar_milano.htm La distinzione alcolici / non alcolici, importante in UK, non mi sembra utile in Italia: sarebbero gli esercizi pubblici di tipo D (http://www.comune.scanzorosciate.bg.it/struttura-organizzativa/servizi-comunali/commercio/aut2). Sospetto che quasi tutti i "caffè" italiani siano invece di tipo B. Anche considerando le icone di OSM (che danno un'idea del significato inteso dei due tag) propongo amenity=bar per 3 e amenity=cafe per 1. Propongo amenity=cafe anche per 2.: hanno orari e tipo di servizio più assimilabili a 1. che a 3., senza contare che il confine tra 1. e 2. mi sembra più labile di quello tra 2. e 3.: ad esempio un bar può mettere i tavolini all'aperto con la bella stagione, fare il servizio al tavolo ecc. e a quel punto scivola verso 1. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/22 Carlo Stemberger : > Il 22/02/2010 00:35, Martin Koppenhoefer ha scritto: >> -1, cafe (inglese) != bar italiano >> > > ma bar (inglese) != != != (molto diverso da) bar italiano, quindi tra i > due io preferisco scegliere il tag più simile (cafe). IMHO non è simile (ne manco "più simile" del bar inglese), per esempio un cafe generalmente non ha un "bancone" (bar), mentre un bar lo ha. E non mettiamo i tag "simili" ma i tag che vanno bene. Simile non basta IMHO. Se vuoi proporre un tag per un "bar italiano", ben venga, ma mi rifiuto a mettere "amenity=cafe" ai bar. ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 22/02/2010 00:35, Martin Koppenhoefer ha scritto: > -1, cafe (inglese) != bar italiano > ma bar (inglese) != != != (molto diverso da) bar italiano, quindi tra i due io preferisco scegliere il tag più simile (cafe). Dobbiamo andare ai voti? -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Federico Cozzi : > Il solito problema: i tag li hanno inventati gli inglesi. > cafe (inglese) = bar (italiano) -1, cafe (inglese) != bar italiano per me un amenity=cafe è (anche) un posto come quello a Roma: http://www.letterecaffe.org/ quindi esistono delle cafe in Italia, ma molto di meno rispetto ai bar. ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/18 andrea giacomelli : > bar! bar! bar! bar! maps! maps! maps! maps! ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
bar! bar! bar! bar! (scherzo) Il 18 febbraio 2010 10.33, iiizio iiizio ha scritto: > On 2/18/10, Carlo Stemberger wrote: > >> Evidentemente "bar" è un qualcosa di meno comune e diffuso di un "café", >> nel mondo anglosassone. Personalmente lo interpreto come una ulteriore >> riprova che dovremmo usare amenity=cafe per il 97% dei casi (stima a naso). > > Forse perche' loro vanno a prendere il caffe nei cafe e la birra nei pub? > Da noi per entrambi si va al BAR! > > iiizio ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
On 2/18/10, Carlo Stemberger wrote: > Evidentemente "bar" è un qualcosa di meno comune e diffuso di un "café", > nel mondo anglosassone. Personalmente lo interpreto come una ulteriore > riprova che dovremmo usare amenity=cafe per il 97% dei casi (stima a naso). Forse perche' loro vanno a prendere il caffe nei cafe e la birra nei pub? Da noi per entrambi si va al BAR! iiizio ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 18 febbraio 2010 00.10, Carlo Stemberger ha scritto: > > Tra parentesi, è l'ennesima riconferma del significato che ha la parola > bar in inglese (americano): locale per alcolici. > infatti...perchè nei bar si beve qualcos'altro :-D ciao Luca ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 18/02/2010 00:05, totera ha scritto: > C'è... è il motore di ricerca della Hoepli ha qualche problema. > Sì, immaginavo. Tra parentesi, è l'ennesima riconferma del significato che ha la parola bar in inglese (americano): locale per alcolici. -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger-3 wrote: > > interessante notare che nella direzione opposta (eng-->ita) "bar" > non c'è proprio > C'è... è il motore di ricerca della Hoepli ha qualche problema. http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Inglese-Italiano/parola/bar_1.aspx?idD=3&Query=bar+%281%29&lettera=B -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4589045.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
P.P.S. (scusatemi): ripensandoci credo di aver detto una vaccata, dato che "bar" in inglese è una parola comune, dai molteplici significati (sbarra, barra, bar nel senso di unità di misura, ecc.). Probabilmente si tratta di un bug del dizionario. -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17/02/2010 23:54, totera ha scritto: > Potrei risponderti con > http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano-Inglese/parola/bar_1.aspx?idD=2&Query=bar+%281%29&lettera=B > P.S.: interessante notare che nella direzione opposta (eng-->ita) "bar" non c'è proprio, ma café sì: http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Inglese-Italiano/parola/baa.aspx?idD=3&Query=baa&lettera=B http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Inglese-Italiano/parola/cafe.aspx?idD=3&Query=caf%C3%A9&lettera=C Evidentemente "bar" è un qualcosa di meno comune e diffuso di un "café", nel mondo anglosassone. Personalmente lo interpreto come una ulteriore riprova che dovremmo usare amenity=cafe per il 97% dei casi (stima a naso). -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17/02/2010 23:54, totera ha scritto: > l'importante non è cercare link a sostegno della propria teoria ma > sforzarsi di arrivare a una soluzione univoca e condivisa. > Magari non ci credi, ma è l'unica ricerca che ho fatto. Per il resto sono perfettamente d'accordo. -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger-3 wrote: > >> Falsi amici sono library o stamp... Se cerchi bar su un dizionario >> italiano-inglese in entrambi i sensi la traduzione è bar. >> > Non direi: > http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/B/bar_1.shtml > Potrei risponderti con http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano-Inglese/parola/bar_1.aspx?idD=2&Query=bar+%281%29&lettera=B Però l'importante non è cercare link a sostegno della propria teoria ma sforzarsi di arrivare a una soluzione univoca e condivisa. -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4589017.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17/02/2010 22:30, totera ha scritto: > Carlo Stemberger-3 wrote: > >> Non posso che quotare: sono ormai decisamente convinto che la soluzione >> migliore sia proprio amenity=cafe. Sembrerebbe proprio un problema di >> "false friends". >> >> > > Falsi amici sono library o stamp... Se cerchi bar su un dizionario > italiano-inglese in entrambi i sensi la traduzione è bar. > Non direi: http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/B/bar_1.shtml -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger-3 wrote: > > Non posso che quotare: sono ormai decisamente convinto che la soluzione > migliore sia proprio amenity=cafe. Sembrerebbe proprio un problema di > "false friends". > Falsi amici sono library o stamp... Se cerchi bar su un dizionario italiano-inglese in entrambi i sensi la traduzione è bar. -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4588650.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17 febbraio 2010 17.21, Elena of Valhalla ha scritto: > Ciao > > On 2/17/10, andrea giacomelli wrote: >> penso che la scelta derivi da quanto la comunità italiana vuole essere >> "culturalmente anglosassone". > > non e` questione di essere culturalmente anglosassoni come comunita`, > e` questione di dare un valore piu` simile possibile agli stessi tag > in tutto il mondo, indipendentemente dalla loro forma valore ...o significato ? > > dire che i bar italiani vanno taggati come amenity=bar perche' ci > assomiglia di piu` la parola e` poco meno assurdo che non dire che > horse=yes va interpretato come "gli orsi possono legalmente passare", > e si deve inventare un nuovo tag per i cavalli hai ragione. avevo posto male il mio argomento. diciamo che c'è da lavorare un po' sulla semantica di OSM e sui modelli dati multilingue. a presto! andrea http://www.pibinko.org ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17/02/2010 17:21, Elena of Valhalla ha scritto: > dire che i bar italiani vanno taggati come amenity=bar perche' ci > assomiglia di piu` la parola e` poco meno assurdo che non dire che > horse=yes va interpretato come "gli orsi possono legalmente passare", > e si deve inventare un nuovo tag per i cavalli > Non posso che quotare: sono ormai decisamente convinto che la soluzione migliore sia proprio amenity=cafe. Sembrerebbe proprio un problema di "false friends". -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il giorno 17 febbraio 2010 18.28, iiizio iiizio ha scritto: > 2010/2/17 Simone Cortesi : > > 2010/2/17 iiizio iiizio : > >> > >> E se io dico che il bar "italiano" (almeno per come lo intendo io) > >> assomiglia più ad amenity=pub che a amenity=cafe? > > > > ma scusate, infatti, ma il fatto stesso che sia collocato in italia > > non dovrebbe dare la risposta? > > > > ne parlavo anche l'altro giorno con i ragazzi francesi: ma se "notaio" > > in italia fa una cosa e in uk ne fa un altra e in francia ne fa un > > altra, non dobbiamo mica mettere 3 tag diversi??? il fatto stesso di > > essere in uno dei diversi stati dice quale servizio ti puoi aspettare > > da ognuno dei vari... > > Appunto. Quando uno va all'estero si informa e agisce di conseguenza. > +1. Se vado all'estero e vedo scritto "bar", potrei trovare qualcosa di diverso da ciò che mi aspetto ingenuamente. O mettiamo il menu e gli orari di apertura e il tipo di arredamento, o ci affidiamo all'uso comune del termine nel luogo in cui si trova. Simone ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Simone Cortesi : > 2010/2/17 iiizio iiizio : >> >> E se io dico che il bar "italiano" (almeno per come lo intendo io) >> assomiglia più ad amenity=pub che a amenity=cafe? > > ma scusate, infatti, ma il fatto stesso che sia collocato in italia > non dovrebbe dare la risposta? > > ne parlavo anche l'altro giorno con i ragazzi francesi: ma se "notaio" > in italia fa una cosa e in uk ne fa un altra e in francia ne fa un > altra, non dobbiamo mica mettere 3 tag diversi??? il fatto stesso di > essere in uno dei diversi stati dice quale servizio ti puoi aspettare > da ognuno dei vari... Appunto. Quando uno va all'estero si informa e agisce di conseguenza. iiizio ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 iiizio iiizio : > > E se io dico che il bar "italiano" (almeno per come lo intendo io) > assomiglia più ad amenity=pub che a amenity=cafe? ma scusate, infatti, ma il fatto stesso che sia collocato in italia non dovrebbe dare la risposta? ne parlavo anche l'altro giorno con i ragazzi francesi: ma se "notaio" in italia fa una cosa e in uk ne fa un altra e in francia ne fa un altra, non dobbiamo mica mettere 3 tag diversi??? il fatto stesso di essere in uno dei diversi stati dice quale servizio ti puoi aspettare da ognuno dei vari... -- -S ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 iiizio iiizio : > O che a seconda dell'orario potrebbe essere classificato in modo > diverso? Ci sono bar che la mattina servono colazioni, durante il > giorno si va a bere una birra o un aperitivo e di sera può esserci > musica dal vivo o un dj. Quindi è un amenity=cafe;pub;bar? Scegli quello che cattura di più lo spirito del posto e usi quello. Oppure vai sul complicato: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Time_restricted_tags :-) Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Elena of Valhalla : > Ciao > > On 2/17/10, andrea giacomelli wrote: >> penso che la scelta derivi da quanto la comunità italiana vuole essere >> "culturalmente anglosassone". > > non e` questione di essere culturalmente anglosassoni come comunita`, > e` questione di dare un valore piu` simile possibile agli stessi tag > in tutto il mondo, indipendentemente dalla loro forma E se io dico che il bar "italiano" (almeno per come lo intendo io) assomiglia più ad amenity=pub che a amenity=cafe? O che a seconda dell'orario potrebbe essere classificato in modo diverso? Ci sono bar che la mattina servono colazioni, durante il giorno si va a bere una birra o un aperitivo e di sera può esserci musica dal vivo o un dj. Quindi è un amenity=cafe;pub;bar? iiizio ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Ciao On 2/17/10, andrea giacomelli wrote: > penso che la scelta derivi da quanto la comunità italiana vuole essere > "culturalmente anglosassone". non e` questione di essere culturalmente anglosassoni come comunita`, e` questione di dare un valore piu` simile possibile agli stessi tag in tutto il mondo, indipendentemente dalla loro forma > In Italia i bar sono bar, e i "cafe" (con una effe e senza accento) > non esistono, se non nei nomi di alcuni locali... se al posto di amenity=bar ci fosse 4836 e al posto di amenity=cafe ci fosse 3068, nessuno si farebbe molti problemi a dire che il bar italiano e` piu` simile a 3068 che non a 4836 dire che i bar italiani vanno taggati come amenity=bar perche' ci assomiglia di piu` la parola e` poco meno assurdo che non dire che horse=yes va interpretato come "gli orsi possono legalmente passare", e si deve inventare un nuovo tag per i cavalli -- Elena ``of Valhalla'' homepage: http://www.trueelena.org email: elena.valha...@gmail.com ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
ciao - penso che la scelta derivi da quanto la comunità italiana vuole essere "culturalmente anglosassone". In Italia i bar sono bar, e i "cafe" (con una effe e senza accento) non esistono, se non nei nomi di alcuni locali... un saluto! a. Il 17 febbraio 2010 16.32, Federico Cozzi ha scritto: > 2010/2/17 Elena of Valhalla : >>> secondo me questa frase risolve qualsiasi dubbio! >> questo si potrebbe risolvere traducendo/localizzando potlatch > > Potlatch ha le icone! > (A essere pignoli si potrebbe cambiare la forma della tazzina di > caffè: da noi si beve il ristretto, non il caffè americano). > > La traduzione in italiano ora propone cafe -> cafe, bar -> bar. > Secondo me è una traduzione un po' pigra. Personalmente proporrei cafe > -> bar, bar -> cocktail bar > > Ciao, > Federico > > ___ > Talk-it mailing list > Talk-it@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
>-Original Message- >From: talk-it-boun...@openstreetmap.org [mailto:talk-it- >boun...@openstreetmap.org] On Behalf Of Federico Cozzi >Sent: mercoledì 17 febbraio 2010 14.43 >To: openstreetmap list - italiano >Subject: Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta >I pro (a mio parere) del mio punto di vista: >a. è chiaro cosa è un bar e cosa è un cafe anche nei paesi >mediterranei - si evita il doppione e le ambiguità >b. il rendering, che è internazionale, può mostrare (come già fa) un >bicchiere da cocktail anche nei paesi mediterranei >c. non è necessario introdurre un nuovo tag per i "cocktail bar" nei >paesi mediterranei +1 ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Elena of Valhalla : >> secondo me questa frase risolve qualsiasi dubbio! > questo si potrebbe risolvere traducendo/localizzando potlatch Potlatch ha le icone! (A essere pignoli si potrebbe cambiare la forma della tazzina di caffè: da noi si beve il ristretto, non il caffè americano). La traduzione in italiano ora propone cafe -> cafe, bar -> bar. Secondo me è una traduzione un po' pigra. Personalmente proporrei cafe -> bar, bar -> cocktail bar Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 totera : > Se c'è un locale chiamato bar e un tag amenity=bar è quasi ovvio ritenere > che un bar sia bar... mettetevi nei panni del nuovo utente che apre Potlatch > per la prima volta. Potlatch aiuta l'utente con le icone: usa il bicchiere da cocktail per "bar" e la tazza di caffè per i "cafe". L'utente deve essere proprio strano per scegliere l'icona del bicchiere da cocktail rispetto alla tazza di caffè, per indicare il bar sotto casa dove fa colazione. (discorso a parte la traduzione in italiano di Potlatch: ma come mappiamo per il database e non per il render, a fortiori non mappiamo per la traduzione in italiano di Potlatch) > Questo anche se il concetto di bar non è uguale in tutti i paesi. Se devo > tradurre in inglese la frase "stamattina ho fatto colazione al bar", non > traduco bar con café... bar resta bar anche se nei bar inglesi non si fa > colazione! E un ceco direbbe "ho fatto colazione in un kavarna"... > Del resto anche i pub italiani sono diversi dai pub inglesi, eppure usiamo > lo stesso tag. Esattamente quello che sto dicendo! I cafe inglesi (solo analcolici, tavolini, poltrone) sono diversi dai bar italiani (consumazione al banco, alcolici ecc.). Ma entrambi vanno taggati amenity=cafe. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
On 2/17/10, Luca Delucchi wrote: > Il 17 febbraio 2010 15.29, totera ha scritto: >> Se c'è un locale chiamato bar e un tag amenity=bar è quasi ovvio ritenere >> che un bar sia bar... mettetevi nei panni del nuovo utente che apre >> Potlatch >> per la prima volta. > secondo me questa frase risolve qualsiasi dubbio! questo si potrebbe risolvere traducendo/localizzando potlatch mettetevi nei panni di un turista che cerca un posto dove bere un caffe` e non trova niente perche' tutto cio` che ha attorno e` segnato come bar -- Elena ``of Valhalla'' homepage: http://www.trueelena.org email: elena.valha...@gmail.com ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17 febbraio 2010 15.29, totera ha scritto: > > Se c'è un locale chiamato bar e un tag amenity=bar è quasi ovvio ritenere > che un bar sia bar... mettetevi nei panni del nuovo utente che apre Potlatch > per la prima volta. > secondo me questa frase risolve qualsiasi dubbio! > Del resto anche i pub italiani sono diversi dai pub inglesi, eppure usiamo > lo stesso tag +1 > Il progetto è libero, ma è nell'interesse di tutti che ci siano delle linee > guida... se io mappo i locali del mio quartiere secondo il mio approccio, e > il mappatore del quartiere adiacente fa l'opposto secondo il suo approccio, > a mio avviso abbiamo un impoverimento del progetto più che un trionfo della > libertà. > giustissimo le linee guida sono fondamentali, ma poi uno può anche non seguirle, io per esempio non userò mai path anche se tutti decidessero di utilizzaro ciao Luca ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Federico Cozzi wrote: > > Quella è l'opinione di Martin del 1 settembre 2009: > http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Tag:amenity%3Dbar&diff=331228&oldid=330911 > Avevo aperto la discussione per chiarire amenity=cafe, per bar credevo che quell'approccio fosse ormai condiviso. Se c'è un locale chiamato bar e un tag amenity=bar è quasi ovvio ritenere che un bar sia bar... mettetevi nei panni del nuovo utente che apre Potlatch per la prima volta. Questo anche se il concetto di bar non è uguale in tutti i paesi. Se devo tradurre in inglese la frase "stamattina ho fatto colazione al bar", non traduco bar con café... bar resta bar anche se nei bar inglesi non si fa colazione! Del resto anche i pub italiani sono diversi dai pub inglesi, eppure usiamo lo stesso tag. > Poi il progetto è libero e ognuno fa come vuole > Il progetto è libero, ma è nell'interesse di tutti che ci siano delle linee guida... se io mappo i locali del mio quartiere secondo il mio approccio, e il mappatore del quartiere adiacente fa l'opposto secondo il suo approccio, a mio avviso abbiamo un impoverimento del progetto più che un trionfo della libertà. Non ho problemi a rinunciare al mio punto di vista, basta che ci siano appunto delle linee guida che riscuotano il consenso più ampio e vengano seguite da tutti. Personalmente per ogni aspetto dubbio cerco sempre di documentarmi su wiki e mailing list... e se anche non sono d'accordo con la soluzione condivisa (ad esempio l'assenza dello spazio tra SS o SP e il numero della strada) mi adeguo. Quindi credo che se questa discussione non dovesse portarci a una conclusione sarebbe il caso di organizzare una votazione (come ho visto in passato si è fatto) per stabilire le linee guida da rispettare per i tag in questione. -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4586244.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17/02/2010 14.33, totera ha scritto: > > Carlo Stemberger-3 wrote: > >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:It:Map_Features:amenity >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Bar >> >> > Scusami, ma direi proprio che non va bene. > Se nella definizione internazionale [1] abbiamo > > A Bar is > [...] > b) in southern countries like the mediterranean it is integral part of the > lifestyle. You go there in the morning to have breakfast, at lunch they > serve simple meals, all day long (if not closed after lunch) people use them > to get a quick coffee and in the evening it's a meating place to get an > aperitive before dinner. Some are open in the evening and night though > mostly they close in the evening, some also sell tobacco, sweets and stamps. > Unlike a pub this kind of bar is open for breakfast and coffee plays a way > bigger role than beer. > > come facciamo a dire che "In pratica i locali che per un italiano sono dei > bar vanno quasi sempre etichettati con amenity=cafe"? > > I bar che abbiamo in Italia sono amenity=bar, mi sembrava che questo fosse > già stato chiarito in passato. > > [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dbar > +1 ciao Francesco ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
On Wed, Feb 17, 2010 at 2:33 PM, totera wrote: > Scusami, ma direi proprio che non va bene. > Se nella definizione internazionale [1] abbiamo > > A Bar is > [...] > b) in southern countries like the mediterranean it is integral part of the > lifestyle. You go there in the morning to have breakfast, at lunch they Quella è l'opinione di Martin del 1 settembre 2009: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Tag:amenity%3Dbar&diff=331228&oldid=330911 Io propendo per un differente significato di amenity=bar. Entrambi gli approcci hanno dei pro e dei contro. I pro (a mio parere) del mio punto di vista: a. è chiaro cosa è un bar e cosa è un cafe anche nei paesi mediterranei - si evita il doppione e le ambiguità b. il rendering, che è internazionale, può mostrare (come già fa) un bicchiere da cocktail anche nei paesi mediterranei c. non è necessario introdurre un nuovo tag per i "cocktail bar" nei paesi mediterranei Poi il progetto è libero e ognuno fa come vuole Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Carlo Stemberger-3 wrote: > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:It:Map_Features:amenity > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Bar > Scusami, ma direi proprio che non va bene. Se nella definizione internazionale [1] abbiamo A Bar is [...] b) in southern countries like the mediterranean it is integral part of the lifestyle. You go there in the morning to have breakfast, at lunch they serve simple meals, all day long (if not closed after lunch) people use them to get a quick coffee and in the evening it's a meating place to get an aperitive before dinner. Some are open in the evening and night though mostly they close in the evening, some also sell tobacco, sweets and stamps. Unlike a pub this kind of bar is open for breakfast and coffee plays a way bigger role than beer. come facciamo a dire che "In pratica i locali che per un italiano sono dei bar vanno quasi sempre etichettati con amenity=cafe"? I bar che abbiamo in Italia sono amenity=bar, mi sembrava che questo fosse già stato chiarito in passato. [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dbar -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4585987.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Carlo Stemberger : > Per il locale "caffè"/"caffetteria" (il "bar tranquillo e confortevole") > come risolviamo? Non è un granché ma c'è sempre il tag capacity: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:capacity Di solito i bar "tranquilli e confortevoli" (i "caffè") hanno più posti a sedere del bar sotto casa. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 17/02/2010 12:12, Federico Cozzi ha scritto: > Io però continuo a non vedere il problema di etichettare i "bar" > italiani come amenity=cafe senza porsi ulteriori problemi, a parte il > bisticcio linguistico. > D'accordo. Il problema è nato dalla recente volontà di localizzare i tag, che effettivamente crea più problemi che vantaggi (es: Simone proponeva amenity=gelateria, che mi sembra francamente una fesseria). Ho messo mano al wiki, guardate se va bene: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:It:Map_Features:amenity http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Bar Purtroppo, come preannunciato da qualcuno, in Map Features amenity=bar non c'è ancora. Per il locale "caffè"/"caffetteria" (il "bar tranquillo e confortevole") come risolviamo? Ciao! -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Federico Cozzi ha scritto: > 2010/2/17 Giacomo Boschi : >> Il motivo è che il "bar italiano" è una cosa che non esiste da loro. >> Probabilmente è un tipo di caffè, quindi se si volesse fare i pignoli >> bisognerebbe etichettarlo come: >> amenity=cafe >> service=italian_bar > > Io però continuo a non vedere il problema di etichettare i "bar" > italiani come amenity=cafe senza porsi ulteriori problemi, a parte il > bisticcio linguistico. Ma anche per me va bene, infatti ho scritto "se si volesse fare i pignoli". Un'utilità, anche se marginale, c'è: un turista straniero saprebbe che in questi "caffè" non c'è il servizio al tavolo, ad esempio. -- Giacomo Boschi http://gwilbor.wordpress.com/ ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Giacomo Boschi : > Il motivo è che il "bar italiano" è una cosa che non esiste da loro. > Probabilmente è un tipo di caffè, quindi se si volesse fare i pignoli > bisognerebbe etichettarlo come: > amenity=cafe > service=italian_bar Io però continuo a non vedere il problema di etichettare i "bar" italiani come amenity=cafe senza porsi ulteriori problemi, a parte il bisticcio linguistico. Cioè quali sono le tipologie di "bar" italiani che vorremmo distinguere sulla mappa e che i tag esistenti non ci permettono di distinguere? In altri termini: con la tua proposta, esisterebbero dei "bar" italiani da etichettare come amenity=cafe E NON come service=italian_bar? Per fare un paragone, le highway=trunk italiane sono diverse dalle highway=trunk inglesi. Ma non si è mai sentito il bisogno di aggiungere l'ulteriore tag trunk=italian_superstrada Da un altro punto di vista: supponi di avere uno smartphone, di essere per strada e di voler bere un caffè. Sullo smartphone, se è inglese cercherai un "cafè", se è in italiano cercherai un "bar" e se è grafico farai clic sull'icona della tazza del caffè. In tutti i casi il software dello smartphone va a cercare amenity=cafe. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Federico Cozzi ha scritto: > In UK è più semplice: un cafè (UK) non vende alcolici, un bar (UK) sì. > In Italia i bar (IT) vendono alcolici ma di solito in misura minore > rispetto ai non alcolici (caffè ecc.). Il motivo è che il "bar italiano" è una cosa che non esiste da loro. Probabilmente è un tipo di caffè, quindi se si volesse fare i pignoli bisognerebbe etichettarlo come: amenity=cafe service=italian_bar o forse anche più semplicemente amenity=cafe service=bar È una rottura perché richiede due tag al posto di uno, ma non mi sembra che crei ambiguità di sorta. > Per i casi dubbi che potrebbero essere un amenity=bar oppure un > amenity=cafe... > beh, possono essere l'uno o l'altro, quindi li si può taggare in un > modo o nell'altro :-) amenity=bar;cafe ? Si ritorna al problema dei valori multipli... -- Giacomo Boschi http://gwilbor.wordpress.com/ ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
come al solito gli inglesi sempre bastian contrari! in zona torino direi che caffetteria è un locale tranquillo ove ci si ferma, mentre un bar è un posto di passaggio; per intenderci un posto ove ci si và coi colleghi per la pausa caffè, o con gli amici per l'aperitivo mentre ci si combina in quale posto passare la serata, in un caffè (in cui magari c'è anche un piano BAR!) ci si và con la fidanzata; cipriani in piazza san marco a venezia è un caffè, quel locale che si trova in tutte le stazioni e che oltre caffè cappuccini, trovi anche il giornale e le sigarette, ma in cui stai anche seduto ad aspettare il treno è un bar. Se poi delle persone della list si trovano a Londra possono andare a vedere cosa intendano gli inglesi di osm per questi due locali ove gli hanno mappati -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4585274.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Giacomo Boschi : >> vorrei tornare su una questione già dibattuta [1][2] ma mai definitivamente >> chiarita: l'uso dei tag amenity=cafe e amenity=bar. > > My 2 cents: non so se può essere *il* criterio per distinguerli, ma una > buona regola a livello empirico è l'orario di apertura. Se è aperto dopo > cena, allora è un bar, se è aperto durante la giornata, è un cafe. In UK è più semplice: un cafè (UK) non vende alcolici, un bar (UK) sì. In Italia i bar (IT) vendono alcolici ma di solito in misura minore rispetto ai non alcolici (caffè ecc.). Il "tasso di alcool" va d'accordo col tuo criterio: di solito alle 11:00 di sera non si ordina un cappuccino :-) Per i casi dubbi che potrebbero essere un amenity=bar oppure un amenity=cafe... beh, possono essere l'uno o l'altro, quindi li si può taggare in un modo o nell'altro :-) Ciao ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/17 Simone Saviolo : > +1, ma se un locale fa cocktail e tavola calda? Penso ai vari pub, aperti amenity=pub Ciao ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il giorno 17 febbraio 2010 00.05, Federico Cozzi ha scritto: > cafe (inglese) = bar (italiano) > bar (inglese) = cocktail bar (italiano) > > per amenity=cafe ci vuole l'icona della tazza di caffè. > per amenity=bar ci vuole l'icona del bicchiere da cocktail con l'oliva > dentro ;-) > > Tanto per capirci Starbucks è amenity=cafe > Harry's bar a Venezia è amenity=bar > La differenza mi pare chiara. Posso chiedere un caffè in un > amenity=bar oppure un bellini in un amenity=cafe ma in nessuno dei due > casi sto facendo una cosa furba > +1, ma se un locale fa cocktail e tavola calda? Penso ai vari pub, aperti tipicamente da metà pomeriggio fino all'una o alle due di notte, in cui principalmente vai a "bere un drink" (dal succo di frutta alla Coca Cola alla caipirinha) ma puoi anche trovare crepes farcite, toast, panini, pasta, insalate e cotolette. Simone ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
totera ha scritto: > Ciao a tutti, > vorrei tornare su una questione già dibattuta [1][2] ma mai definitivamente > chiarita: l'uso dei tag amenity=cafe e amenity=bar. My 2 cents: non so se può essere *il* criterio per distinguerli, ma una buona regola a livello empirico è l'orario di apertura. Se è aperto dopo cena, allora è un bar, se è aperto durante la giornata, è un cafe. -- Giacomo Boschi http://gwilbor.wordpress.com/ ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/16 Luca Delucchi : > Guarda penso che cafè o bar a me non cambia nulla quando faccio i > rendering (mapnik o mkgmap) io li metto con gli stessi simboli perciò > non mi pongo neanche il problema se inserire cafe o bar, comunque Personalmente non sono d'accordo col tuo rendering :-) Il solito problema: i tag li hanno inventati gli inglesi. cafe (inglese) = bar (italiano) bar (inglese) = cocktail bar (italiano) per amenity=cafe ci vuole l'icona della tazza di caffè. per amenity=bar ci vuole l'icona del bicchiere da cocktail con l'oliva dentro ;-) Tanto per capirci Starbucks è amenity=cafe Harry's bar a Venezia è amenity=bar La differenza mi pare chiara. Posso chiedere un caffè in un amenity=bar oppure un bellini in un amenity=cafe ma in nessuno dei due casi sto facendo una cosa furba tutto ovviamente IMHO, non pretendo di cambiare il mondo e siete liberi di farmi le pernacchie :-) Ciao Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
iiizio iiizio wrote: > > Per me una caffetteria è un locale dove si consumano PREVALENTEMENTE > (non esclusivamente) caffè, the e simili eventualmente accompagnati da > brioches e altri dolciumi (senza dover essere una pasticceria). > > Al bar viene servita una più ampia gamma di bevande (oltre al caffè > anche bibite, birra, vino, aperitivi, cocktail, amari etc) e cibi (sia > dolci che salati). > > Il servizio al tavolo non mi sembra una caratteristica peculiare per > distinguere il tipo di locale. > Forse sono io che non conosco locali "dedicati", ma per me una caffetteria è una sorta di "bar di categoria superiore"... che offre cioè tutto ciò che si trova in un bar, con tanto di bancone e possibilità di prendere un caffè (o altro) al volo, ma con in più gli spazi per sedersi e ordinare. Ad ogni modo, l'importante è che questa discussione arrivi a delle definizioni condivise da ufficializzare: entrambi i tag sono presenti tra i preimpostati sia su Potlatch sia su JOSM, non è possibile che non sia chiaro il loro uso. -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4583153.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 16 febbraio 2010 22.08, Carlo Stemberger ha scritto: > Il fatto che dobbiamo decidere un criterio per fare la distinzione. > Altrimenti potremmo anche decidere di abolire uno dei due: in italiano > sono sostanzialmente sinonimi. ok, ma di certo il servizio al tavolo non è il criterio giusto... ;-) > > http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/caffe.shtml > http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/B/bar_1.shtml > Guarda penso che cafè o bar a me non cambia nulla quando faccio i rendering (mapnik o mkgmap) io li metto con gli stessi simboli perciò non mi pongo neanche il problema se inserire cafe o bar, comunque credo che le definizioni di iizio spieghino abbastanza bene le caratteristiche ciao Luca ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 16/02/2010 22:00, Luca Delucchi ha scritto: > Il 16 febbraio 2010 19.30, iiizio iiizio ha scritto: > > CUT > > >> Il servizio al tavolo non mi sembra una caratteristica peculiare per >> distinguere il tipo di locale. >> >> > > +1 > > Il fatto che dobbiamo decidere un criterio per fare la distinzione. Altrimenti potremmo anche decidere di abolire uno dei due: in italiano sono sostanzialmente sinonimi. http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/caffe.shtml http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/B/bar_1.shtml -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 16 febbraio 2010 19.30, iiizio iiizio ha scritto: CUT > > Il servizio al tavolo non mi sembra una caratteristica peculiare per > distinguere il tipo di locale. > +1 > > iiizio > ciao Luca ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
>-Original Message- >From: talk-it-boun...@openstreetmap.org [mailto:talk-it- >boun...@openstreetmap.org] On Behalf Of totera >Sent: martedì 16 febbraio 2010 18.16 >To: talk-it@openstreetmap.org >Subject: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta > >In [1] si dice che a maggio dello scorso anno in Italia c'erano 620 cafe e >66 bar; oggi secondo Tagwatch siamo a 1333 cafe e 1271 bar (comunque sia una >bella crescita!) e ci nonostante amenity=bar non sia nelle map features >inglesi, n in quelle italiane (dove cafe descritto come caffetteria). > >A questo punto credo che sia il caso di accordarsi, e poi scrivere >chiaramente sulla wiki, su un criterio per decidere quale dei due tag >assegnare a un locale. Il tag amenity=bar è resistito nelle map features ufficiali solo 3 giorni [1], proprio perché non si riusciva a capire cosa fosse. Quando era stato introdotto, sulla pagina del Wiki c'era solo la definizione che ora vale per i paesi nordici, cosa ben diversa da come lo intendiamo noi, e che credo che neppure abbia un equivalente da noi (American bar? Cocktail bar?). [1] http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Template%3AMap_Features%3Aamenity&diff=332610&oldid=330676 ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
2010/2/16 totera : > amenity=bar: > Locale pubblico in cui si consumano bevande e spuntini serviti al bancone. > Il locale può anche disporre di altre strutture (all'interno o all'esterno) > per la consumazione, ma non si effettua servizio al tavolo. > > amenity=cafe: > Locale pubblico in cui si consumano caffè, altre bevande e cibi (solitamente > prodotti di pasticceria e gelateria). > Il locale dispone di strutture (all'interno o all'esterno) per la > consumazione e di personale che effettua servizio al tavolo. Per me una caffetteria è un locale dove si consumano PREVALENTEMENTE (non esclusivamente) caffè, the e simili eventualmente accompagnati da brioches e altri dolciumi (senza dover essere una pasticceria). Al bar viene servita una più ampia gamma di bevande (oltre al caffè anche bibite, birra, vino, aperitivi, cocktail, amari etc) e cibi (sia dolci che salati). Il servizio al tavolo non mi sembra una caratteristica peculiare per distinguere il tipo di locale. iiizio ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] Ancora su bar o cafe: proposta
Il 16/02/2010 18:16, totera ha scritto: > > Che ne pensate? > Per me va bene. -- .' `. | Registered Linux User #443882 |a_a | | http://counter.li.org/ .''`. \<_)__/ +--- : :' : /( )\ ---+ `. `'` |\`> < /\ Registered Debian User #9 | `- \_|=='|_/ http://debiancounter.altervista.org/ | ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it