Re: [RFR] man://debianutils

2012-08-22 Per discussione Daniele Forsi
2012/8/16 beatrice: > "B copies I to I, adds the given " > "shells > "B copia I in I, aggiune le shell " s/aggiune/aggiunge/ > #. type: TH > #: ../installkernel.8:1 > #, no-wrap > msgid "Debian Linux" > msgstr "Debian Linux" se è giusto così senza "GNU" ("Debian GNU/Linux") lo spiegherei in un

Re: [RFR] po-debconf://distmp3

2012-08-22 Per discussione Daniele Forsi
2012/8/17 beatrice: > "fino a che non viene fermato manualmento o viene iniziato lo spegnimento." s/manualmento/manualmente/ ci vuole un secondo "non"? fino a che non viene ... o non viene ... -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-re

[RFR] po-debconf://gom

2012-08-22 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo scade il 26. grazie molte per la revisione. beatrice # Italian translation of gom debconf messages # Copyright (C) 2012, gom package copyright holder # This file is distributed under the same license as the gom package. # Beatrice Torracca , 2012. msgid "" msgstr "" "Project

[RFR] po-debconf://phalanx

2012-08-22 Per discussione beatrice
Ciao, questo di phalanx (un programma per scacchi) scade il 25. grazie in anticipo per le revisioni. beatrice # Italian translation of phalanx debconf messages # Copyright (C) 2012, phalanx package copyright holder # This file is distributed under the same license as the phalanx package. # Beat

[RFR] po-debconf://bidentd

2012-08-21 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo scade il 24. Sono solo 3 giorni, ma non è lunghissimo... grazie doppie!! beatrice # Italian translation of bidentd debconf messages. # Copyright (C) 2012, bidentd package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the bidentd package. # Beatrice T

Re: [RFR] [Publicity-commits] r4174 - /dpn/it/current/index.wml

2012-08-19 Per discussione Giuliano
Il 19/08/2012 16:27, Daniele Forsi ha scritto: ... [...] Commit della Revisione 4176 eseguito Grazie Daniele -- Giuliano -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE

Re: [RFR] [Publicity-commits] r4174 - /dpn/it/current/index.wml

2012-08-19 Per discussione Daniele Forsi
> #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-08-20" > SUMMARY="Debian festeggia il suo 19° compleanno, Debian festeggia il suo > 19° compleanno, Pillole dal DPL" togliere la ripetizione di "Debian festeggia il suo 19° compleanno" e aggiungere Help the Debian Installer team > librtà di De

[RFR] [Publicity-commits] r4174 - /dpn/it/current/index.wml

2012-08-19 Per discussione Giuliano
Commit della Revisione 4174 eseguito. Per le consuete revisioni segue il testo: #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-08-20" SUMMARY="Debian festeggia il suo 19° compleanno, Debian festeggia il suo 19° compleanno, Pillole dal DPL" Debian festeggia il suo 19° compleanno Il 16 ag

[RFR] po-debconf://pbuilder

2012-08-17 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo non ha scadenza. Aspetto una decina di giorni. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of pbuilder debconf messages. # Copyright (C) 2012, pbuilder package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the pbuilder packag

[RFR] po-debconf://distmp3

2012-08-17 Per discussione beatrice
Riciao a tutti, anche questo non ha una scadenza. grazie per le revisioni, beatrice # Italian translation of distmp3 debconf messages # Copyright (C) 2012, distmp3 package copyright holder # This file is distributed under the same license as the distmp3 package. # Beatrice Torracca , 2012. msgid

[RFR] man://debianutils

2012-08-16 Per discussione beatrice
Ciao a tutti. Per questo non c'è una vera scadenza, visto che quella che c'era è bella che passata :) Grazie a chiunque può revisionarlo. beatrice. # Italian translation of debianutils man pages # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licen

Re: [RFR] wml://News/2012/20120810.wml

2012-08-16 Per discussione beatrice
On Thursday 16 August 2012, at 17:48 +0200, Daniele Forsi wrote: > Il 13 agosto 2012 16:43, Mirco Scottà ha scritto: > > > o proporre i testi per i problemi, che dovrebbero essere documentati in > > nemmeno dall'originale riesco a capire cosa sono questi "testi", sono > le descrizioni? > "or by p

Re: Re: [RFR] wml://News/2012/20120810.wml

2012-08-16 Per discussione Daniele Forsi
Il 16 agosto 2012 19:04, Mirco Scottà ha scritto: > Da quello che ho intuito io, si tratta proprio delle descrizioni dei problemi > che si possono incontrare installando la nuova versione. > Queste dovrebbero essere segnalate nel pacchetto release-notes [1]. > Mi consigli di usare "descrizioni"?

R: Re: [RFR] wml://News/2012/20120810.wml

2012-08-16 Per discussione Mirco Scottà
>Messaggio originale >Da: dfo...@gmail.com >Data: 16/08/2012 17.48 >A: "Mirco Scottà" >Cc: >Ogg: Re: [RFR] wml://News/2012/20120810.wml > >Il 13 agosto 2012 16:43, Mirco Scottà ha scritto: > >> o proporre i testi per i problemi, che

Re: [RFR] wml://News/2012/20120810.wml

2012-08-16 Per discussione Daniele Forsi
Il 13 agosto 2012 16:43, Mirco Scottà ha scritto: > o proporre i testi per i problemi, che dovrebbero essere documentati in nemmeno dall'originale riesco a capire cosa sono questi "testi", sono le descrizioni? "or by proposing texts for problems, which should be documented" -- Daniele Forsi -

Re: [RFR] po-debconf://keystone

2012-08-16 Per discussione Daniele Forsi
2012/8/12 beatrice: > questo è da aggiornare e inviare per il 25. Sono stati aggiunti i due > messaggi finali (quelli che ho lasciato fuzzy). ok, per "token" invariato visto che dovrebbe riferirsi a admin_token e a SERVICE_TOKEN http://wiki.debian.org/OpenStackHowto -- Daniele Forsi -- Per R

[RFR] wml://News/2012/20120716.wml

2012-08-14 Per discussione Mirco Scottà
Salve lista ;) Come da oggetto, richiedo la revisione per la notizia del 16 luglio 2012: il testo completo del file wml si trova in fondo all'email. Grazie in anticipo. Mirco aka scottmir -- Chi fa sbaglia. Chi non fa sbaglia *sempre*! GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/) 8<

[RFR] wml://News/2012/20120810.wml

2012-08-13 Per discussione Mirco Scottà
Buongiorno a tutti ;) Come da oggetto, richiedo la revisione per la notizia del 10 agosto 2012: il testo completo del file wml si trova in fondo all'email. Grazie in anticipo. Mirco aka scottmir -- Le persone sono come le biciclette: riescono a mantenere l'equilibrio solo se continuano a muove

[RFR] po-debconf://keystone

2012-08-12 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo è da aggiornare e inviare per il 25. Sono stati aggiunti i due messaggi finali (quelli che ho lasciato fuzzy). Grazie a chi me lo può correggere. beatrice. # Italian translation of keystone debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca # This file is distribut

Re: [RFR] po-debconf://nvidia-support

2012-07-29 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/28 Dario Santamaria: > msgid "" > "The Nvidia driver is not yet configured; it needs to be enabled in xorg.conf > " > "before it can be used." > msgstr "" > "Il driver di Nvidia non è ancora configurato; dev'essere abilitato su «xorg." > "conf» prima di essere utilizzato." > msgid "Nvidia

[RFR] po-debconf://nvidia-support

2012-07-28 Per discussione Dario Santamaria
Ciao a tutti, questo è un aggiornamento. A parte alcuni messaggi fuzzy in cui variano delle virgolette o una sola parola, riporto gli ultimi che sono nuovi. La scadenza è il Martedì 31/7. Ringrazio anticipatamente per gli eventuali contributi. Dario AKA Stylee # Italian translation of nvidia-s

Re: [RFR] po-debconf://ejabberd

2012-07-23 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/22 beatrice: > questo è senza scadenza, ma mi farebbe piacere spedirlo entro venerdì 27 > (poi sono in vacanza :) e non so se riesco ad usare la rete e quanto). mi sembra a posto, buona vacanza :) -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-

[RFR] po-debconf://ejabberd

2012-07-22 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo è senza scadenza, ma mi farebbe piacere spedirlo entro venerdì 27 (poi sono in vacanza :) e non so se riesco ad usare la rete e quanto). Grazie mille per le revisioni, beatrice # Italian translation of ejabberd debconf messages. # Copyright (C) 2012, ejabberd package copyrig

Re: [RFR] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-21 Per discussione beatrice
On Saturday 21 July 2012, at 12:20 +0200, Daniele Forsi wrote: Ciao, > > msgid "" > > "Enabling TOMOYO Linux functionality in the running kernel requires an " > > "appropriate kernel command line at boot time. This can be configured by " > > "setting GRUB_CMDLINE_LINUX=\"security=tomoyo\" in /etc

Re: [RFR] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-21 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/20 beatrice : > #. Type: boolean > #. Description > #: ../tomoyo-tools.templates:2001 > msgid "" > "Enabling TOMOYO Linux functionality in the running kernel requires an " > "appropriate kernel command line at boot time. This can be configured by " > "setting GRUB_CMDLINE_LINUX=\"security=t

[RFR] po-debconf://tomoyo-tools

2012-07-20 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo scade a fine mese (il 31), ma per motivi personali vorrei spedirlo entro venerdì 27 (se ho una revisione). Grazie mille in anticipo a chi me lo può correggere. Ciao, beatrice # Italian translation of tomoyo-tools debconf messages. # Copyright (C) 2012, tomoyo-tools package

Re: [RFR] po-debconf://nvidia-graphics-drivers-legacy-96xx

2012-07-20 Per discussione beatrice
On Thursday 19 July 2012, at 20:46 +0200, Dario Santamaria wrote: Ri-ciao! > # Italian translation of nvidia-graphics-drivers-legacy-96xx PO-DEBCONF FILE. > # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER Qui puoi mettere o il tuo nome, oppure ho visto suggerire di mettere il copyright alla

[RFR] po-debconf://nvidia-graphics-drivers-legacy-96xx

2012-07-19 Per discussione Dario Santamaria
Ciao, come da oggetto. La scadenza è il 28/7. Ciao e ringrazio anticipatamente per gli eventuali contributi. Dario AKA Stylee # Italian translation of nvidia-graphics-drivers-legacy-96xx PO-DEBCONF FILE. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the

[RFR] wml://News/weekly/2012/14/index.wml

2012-07-15 Per discussione Mirco Scottà
>Messaggio originale >Da: italia1...@alice.it >Data: 10/07/2012 19.40 >A: >Ogg: [RFR] Commit della revisione 4038 eseguito (Prima revisione a cura >di Daniele Forsi) > >Come da oggetto. Per eventuali altri revisori segue il consueto snippet >del test

Re: [RFR] po-debconf://fglrx-driver

2012-07-14 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/11 beatrice: > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. s/PACKAGE/fglrx-driver/ -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare u

Re: [RFR] po-debconf://fs2ram

2012-07-14 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/11 beatrice: > msgstr "Non configurato" > " * Non configurata: il file di configurazione di fs2ram verrà lasciato vuoto > " uniformare configurato/configurata (la seconda è la spiegazione della prima), ma visto che sono scelte multiple relative a "Configurazione per fs2ram" pensa se è il

[RFR] po-debconf://fglrx-driver

2012-07-11 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, ultimo messaggio di oggi. Questo non ha una scadenza precisa. Grazie per le eventuali revisioni, beatrice # Italian translation of fglrx-driver debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Be

[RFR] po-debconf://fs2ram

2012-07-11 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo scade il 25 di luglio. Grazie in anticipo a chi può correggerlo. Beatrice # Italian translation of fs2ram debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca # This file is distributed under the same license as the fs2ram package. # Beatrice Torracca , 2012. msgid "

Re: [RFR] po-debconf://keystone

2012-07-10 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/9 beatrice: > # italian translation of keyston debconf messages. s/keyston/keystone/ > # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. s/PACKAGE/keystone/ ? -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista,

Re: [RFR] Commit della revisione 4032 eseguito

2012-07-10 Per discussione Daniele Forsi
Il 10 luglio 2012 09:45, Giuliano ha scritto: > anche alcune discussioni riguardanti alcune discussioni circa la ripetizione c'è anche nell'originale, "some discussions about some interesting discussions about project evolution", ma la toglierei perché mi sembra un errore e nella traduzione manca

Re: [RFR] po-debconf://nova

2012-07-10 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/9 beatrice: > Ho un dubbio su appliance (inteso penso come software + parte di SO) che > ho lasciato invariato. sì, credo che sia un modo del marketing per dire "XCP traditionally comes as an ISO that is installed on a bare metal server." http://www.xen.org/products/cloudxen.html dovrebbe

[RFR] Commit della revisione 4032 eseguito

2012-07-10 Per discussione Giuliano
Come da oggetto. Per i revisori segue il consueto snippet del testo. Grazie! -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-07-09" SUMMARY="" # $Id$ # $Rev$ # Status: [open-for-edit|content-frozen|sent] # TODO: # National TV coverage of DebConf/Debian # We want list/links (chec

[RFR] po-debconf://keystone

2012-07-09 Per discussione beatrice
Ciao ancora, questo praticamente è già scaduto... comunque aspetto un po' di giorni una revisione e lo spedisco uguale. Tanto in pratica tutti i messaggi sono identici ad alcuni di nova con cambiato il nome del software. Grazie, beatrice. # italian translation of keyston debconf messages. # Cop

[RFR] po-debconf://nova

2012-07-09 Per discussione beatrice
ciao a tutti, questo scade l'11 luglio. Ho un dubbio su appliance (inteso penso come software + parte di SO) che ho lasciato invariato. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of nova debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca # This file is distribut

[RFR] po-debconf://collectd

2012-07-08 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo è stato modificato e ora ci sono 3 nuovi che sono quelli fuzzy. Grazie in anticipo a chi mi ci può dare un'occhiata. nessuna scadenza fissata. beatrice # Italian translation of collectd debconf messages. # Copyright (C) 2012, collectd package copyright holder. # This file

Re: [RFR] po-debconf://icinga-web - urgente

2012-07-06 Per discussione beatrice
On Friday 06 July 2012, at 15:53 +0200, Daniele Forsi wrote: > 2012/7/6 beatrice: > > > #. Type: password > > #. Description > > #: ../icinga-web.templates:3001 > > msgid "" > > "Please be aware that the password will be reset to this value each time > > the " > > "package is upgraded." > > msgst

Re: [RFR] po-debconf://icinga-web - urgente

2012-07-06 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/6 beatrice: > #. Type: password > #. Description > #: ../icinga-web.templates:3001 > msgid "" > "Please be aware that the password will be reset to this value each time the " > "package is upgraded." > msgstr "" > "Si faccia attenzione al fatto che la password verrà reimpostata a questo " >

[RFR] po-debconf://icinga-web - urgente

2012-07-06 Per discussione beatrice
Ciao ancora, anche questo scadrebbe in serata. Sono in ritardo ma li ho visti solo oggi. Grazie, beatrice # Italian translation of icinga-web debconf messages # Copyright (C) 2012, icinga-web package copyright holder # This file is distributed under the same license as the icinga-web package. #

Re: [RFR] po-debconf://pleiades - urgente

2012-07-06 Per discussione Daniele Forsi
2012/7/6 beatrice: > Questo e un altro scadono in serata. Se avessi una revisione prima della > mezzanotte... a mo' di Cenerentola... potrei inviarli. questo mi sembra tutto a posto -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@list

[RFR] po-debconf://pleiades - urgente

2012-07-06 Per discussione beatrice
Ciao a tutti. Questo e un altro scadono in serata. Se avessi una revisione prima della mezzanotte... a mo' di Cenerentola... potrei inviarli. Grazie, beatrice # Italian translation of pleiades debconf messages # Copyright (C) 2012, pleiades package copyright holder # This file is distributed und

Re: [RFR] Commit della Revisione 3958 eseguito

2012-06-30 Per discussione Mirco Scottà
Ciao a tutti :) Ecco le mie revisioni, da aggiungersi a quelle di Daniele. > #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-06-25" SUMMARY="Freeze, redirector per i mirror, DebConf11, resoconto finanziario e varie" Sarei più per la traduzione in italiano "reindirizzamento" (anche più avanti

Re: [RFR] Commit della Revisione 3958 eseguito

2012-06-28 Per discussione Daniele Forsi
Il 26 giugno 2012 11:56, Giuliano ha scritto: > SUMMARY="Freeze, redirector per i mirror, DebConf11, resocinto s/resocinto/resoconto/ > Stefano Zacchiroli ha inviato > href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/06/msg5.html";>la > proprio relazione mensile sulle attività del

Re: [RFR] po-debconf://nginx

2012-06-26 Per discussione beatrice
On Tuesday 26 June 2012, at 12:11 +0200, Dario Santamaria wrote: Ciao, > #. Type: string > #. Description > #: ../nginx-naxsi-ui.templates:1001 > msgid "" > "Please specify the hostname of the server where the naxsi Web Application " > "Firewall's database should be located." > msgstr "" > "Speci

[RFR] po-debconf://nginx

2012-06-26 Per discussione Dario Santamaria
Ciao, eccomi di nuovo. Ricordo che la scadenza è domani 27/6, quindi in serata consegnerò il tutto. Ringrazio anticipatamente per gli eventuali contributi e consigli. Ciao Dario AKA Stylee # Italian translation of nginx PO-DEBCONF FILE. # Copyright (C) 2012 Cyril Lavier # This file is distrib

[RFR] Commit della Revisione 3958 eseguito

2012-06-26 Per discussione Giuliano
Come da oggetto. Per i revisori segue il consueto snippet del testo. Grazie! -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-06-25" SUMMARY="Freeze, redirector per i mirror, DebConf11, resocinto finanziario e varie" Relazione finanziaria sulla DebConf11 Richard Darst ha invia

[RFR] DPN #13 IT - Eseguito commit prima bozza (incompleta)

2012-06-23 Per discussione Giuliano
Come da oggetto ho eseguito il commit. Mancano ancora alcuni paragrafi da completare, ma non posso essere certo di avere connettività a breve termine, quindi, per non perdere initilmente del tempo (e soprattutto non farne perdere a voialtri), allego per i revisori quanto sono riuscito a produrre in

Re: [RFR]

2012-06-20 Per discussione Daniele Forsi
2012/6/17 beatrice: > capperi che caldo... vabbeh! questo lo sapete già immagino, invece per > venire al sodo, questo scade il 30 di giugno. il caldo dovrebbe scadere prima :-) > "options, you may need to copy it to somewhere else (such as /root) before " > "noexec, può essere necessario copiar

Re: [RFR] po://apt-show-versions/it.po

2012-06-20 Per discussione Daniele Forsi
2012/6/15 beatrice: > "cache viene aggiornata se necessario. Se viene eseguito com non-root usa le " s/com/come/ > "viene eseguito da root con l'opzione B<-i> la cache vienen solamente " s/vienen/viene/ > msgid "Prints out messages about which Package files are parsed." > msgstr "Visualizza me

Re: [RFR] po-debconf://screen

2012-06-17 Per discussione beatrice
On Sunday 17 June 2012, at 09:42 +0200, beatrice wrote: > capperi che caldo... vabbeh! questo lo sapete già immagino, invece per > venire al sodo, questo scade il 30 di giugno. e siccome sono una mi rispondo da sola per aggiustare l'oggetto del messaggio per il robot. Scusate. beatrice -- Pe

[RFR]

2012-06-17 Per discussione beatrice
Ciao! capperi che caldo... vabbeh! questo lo sapete già immagino, invece per venire al sodo, questo scade il 30 di giugno. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of screen debconf messages. # Copyright (C) 2012, screen package copyright holder # This file is distrib

[RFR] po://apt-show-versions/it.po

2012-06-15 Per discussione beatrice
Ciao, questa è la traduzione di apt-show-versions (pagina di manuale). La scadenza è il 24 di giugno, grazie mille. beatrice # Italian translation of apt-show-versions # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt-show-versions

Re: [RFR] po-debconf://ledgersmb

2012-06-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/6/7 beatrice : > "alcuni aspetti di  LedgerSMB, come l'utente del database di LedgerSMB." doppio spazio in "di LedgerSMB" -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inv

Re: [RFR] DPN #12IT Pubblicato. Cercansi revisori.

2012-06-12 Per discussione Giuliano
Il 12/06/2012 11:31, Daniele Forsi ha scritto: > Il 12 giugno 2012 10:00, Giuliano ha scritto: > >> dal far parte di Wheezy: vengono edesso ufficialmente considerate come > > s/edesso/adesso/ > >> se si desiderasse partecipare: il termine per la presentazione del logo >> per la DebConf13 logo è

Re: [RFR] DPN #12IT Pubblicato. Cercansi revisori.

2012-06-12 Per discussione Daniele Forsi
Il 12 giugno 2012 10:00, Giuliano ha scritto: > dal far parte di Wheezy: vengono edesso ufficialmente considerate come s/edesso/adesso/ > se si desiderasse partecipare: il termine per la presentazione del logo > per la DebConf13 logo è fissato "logo" è ripetuto due volte > dal gruppo Ruby in c

[RFR] DPN #12IT Pubblicato. Cercansi revisori.

2012-06-12 Per discussione Giuliano
Oggi il numero dodici è stato pubblicato, nella propria versione in inglese. Ripropongo la richiesta di revisione per il testo italiano. -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-06-11" SUMMARY="Debian accoglie le diversità, Debian ricostruisce gli archivi sui servizi web di

Re: [RFR] po-debconf://glance - semi urgente

2012-06-09 Per discussione Daniele Forsi
2012/6/8 beatrice: > " - il nome host del server (tale server deve permettere le connessioni\n" > "   TCP da questo macchina);\n" s/questo/questa/ > msgid "Auth server admin token:" > msgstr "Token di ammnistrazione del server di autenticazione:" s/ammnistrazione/amministrazione/ -- Daniele F

[RFR] Commit della Revisione 3884 eseguito

2012-06-09 Per discussione Giuliano
Come da oggetto. Per i revisori segue il consueto snippet del testo. Grazie! -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-06-11" SUMMARY="Debian accoglie le diversità, Debian ricostruisce gli archivi sui servizi web di Amazon, Armhf e s390x come architetture di rilascio" De

[RFR] po-debconf://glance - semi urgente

2012-06-08 Per discussione beatrice
Ciao, ho aggiornato questo. Non c'è data di scadenza ma è stato consigliato di "hurry up!" perciò mi piacerebbe inviarlo entro domenica se ho almeno una revisione. grazie, beatrice P.S.: spero che l'aggiunta di testo in fondo all'oggetto del messsaggio non confonda il robot che si occupa di ten

[RFR] po-debconf://ledgersmb

2012-06-07 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo va inviato entro il 21 di giugno. Grazie a chiunque può correggerlo. beatrice # Italian translation of ledgersmb debconf messages. # Copyright (C) 2012, ledgersmb package copyright holder # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # Beatrice

[RFR] po-debconf://nagvis

2012-06-03 Per discussione beatrice
Ciao a tutti! questo scade il 17; grazie in anticipo a chiunque me lo può correggere. buona domenica, beatrice # Italian translation of nagvis debconf messages. # Copyright (C) 2012, nagvis package copyright holder # This file is distributed under the same license as the nagvis package. # Beatri

Re: [RFR] po-debconf://astk

2012-06-02 Per discussione Daniele Forsi
2012/6/2 beatrice: > questo ero convinta di averlo inviato 1 settimana fa (così avevo > annotato), ma non lo vedo da nessuna parte quindi credo di essermelo > sognato e lo rinvio. Se è doppio scusate. FWIW io lo vedo solo ora e mi sembra a posto -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione a

[RFR] po-debconf://astk

2012-06-02 Per discussione beatrice
Ciao, questo ero convinta di averlo inviato 1 settimana fa (così avevo annotato), ma non lo vedo da nessuna parte quindi credo di essermelo sognato e lo rinvio. Se è doppio scusate. beatrice # Italian translation of astk debconf messages. # Copyright (C) 2012, astk package copyright holder # Thi

Re: [RFR] DPN #11 italian - Commit della Revisione 3828 eseguito

2012-06-02 Per discussione beatrice
On Wednesday 30 May 2012, at 20:34 +0200, Giuliano wrote: Ciao! rispondo in ritardo, ho letto il messaggio e non volevo ignorarlo ma ho dimenticato di rispondere subito. Il commit è fatto ed è una bella cosa! ma comunque rispondo alle domande. > > Io quasi quasi lo considererei nome proprio "al

Re: [RFR] DPN #11 italian - Commit della Revisione 3828 eseguito

2012-05-30 Per discussione Giuliano
Il 29/05/2012 21:44, beatrice ha scritto: > On Sunday 27 May 2012, at 13:03 +0200, Giuliano wrote: > >> Pillole dal gruppo >> Rilascio > > ma è la traduzione ufficiale? se esiste una ufficiale... i nomi dei > gruppi li traduciamo? Ho dato un'occhiata al lavoro già pubblicato. Mi è parso che i no

Re: [RFR] DPN #11 italian - Commit della Revisione 3828 eseguito

2012-05-29 Per discussione beatrice
On Sunday 27 May 2012, at 13:03 +0200, Giuliano wrote: > Pillole dal gruppo > Rilascio ma è la traduzione ufficiale? se esiste una ufficiale... i nomi dei gruppi li traduciamo? In questa pagina ad es. è "team di rilascio" (che io preferirei) http://www.debian.org/intro/organization.it.html > Cy

Re: [RFR] DPN #11 italian - Commit della Revisione 3828 eseguito

2012-05-29 Per discussione Luca BRUNO
Giuliano scrisse: > Cyril Brulebois ha inviato alcune pillole dal gruppo Rilascio. Nella > mail, Cyril annuncia che, sebbene la data esatta > non sia stata ancora decisa, il freeze di Debian 7.0 Wheezy è > stato previsto per la seconda metà di giugno. Essendo una previsione per il futuro, direi "

[RFR] DPN #11 italian. Non ci sono revisori?

2012-05-29 Per discussione Giuliano
Fatta eccezione per Daniele Forsi, molto sollecito, non ci sono state altre revisioni del numero 11 di DPN. In difetto di ciò questo numero rischia di rimanere non pubblicato, come il numero 6. Per favore, qualcuno si faccia avanti! Anticipatamente grazie! -- Giuliano -- Per REVOCARE l'iscrizio

Re: [RFR] DPN #11 italian - Commit della Revisione 3828 eseguito

2012-05-27 Per discussione Daniele Forsi
Il 27 maggio 2012 13:03, Giuliano ha scritto: > conferenze sull'utilizzo di base della linea di comando, e dimostrazioni s/linea/riga/ se vuoi seguire la convenzione del TP di usare "riga" quando "line" è riferito ai comandi e "linea" quando è riferito alla grafica -- Daniele Forsi -- Per REV

[RFR] DPN #11 italian - Commit della Revisione 3828 eseguito

2012-05-27 Per discussione Giuliano
Come da oggetto, il numero undici è in attesa delle vostre revisioni. Grazie ai revisori e, non ultimo, all'impagabile Mirco Scottà. -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-05-28" SUMMARY="Pillole dal gruppo Rilascio, rimozione di Qt3 da Debian, relazione dal Debian Utsava

Re: [RFR] po-debconf://gitalist

2012-05-27 Per discussione Stefano Canepa
beatrice at "Tue, 22 May 2012 20:36:38 +0200" wrote: b> Salve, questo non ha una scadenza precisa (ma è nel mirino degli b> aggiornabili perché uno di quelli che blocca il 100% ad alcune b> lingue... quindi ho pensato di infilarmici :) b> Grazie a chiunque lo può guardare e correggere. b>

Re: [RFR] po-debconf://matlab-support

2012-05-25 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/21 beatrice: > "installazioni di MATLAB, come un espressione con metacaratteri (qualsiasi " s/un espressione/un'espressione/ > "verranno prese in cosiderazione. Perciò un'espressione con metacaratteri può > " s/cosiderazione/considerazione/ -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizi

[RFR] po-debconf://gitalist

2012-05-22 Per discussione beatrice
Salve, questo non ha una scadenza precisa (ma è nel mirino degli aggiornabili perché uno di quelli che blocca il 100% ad alcune lingue... quindi ho pensato di infilarmici :) Grazie a chiunque lo può guardare e correggere. beatrice # Italian translation of gitalist debconf messages. # Copyright (

[RFR] po-debconf://matlab-support

2012-05-21 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo non ha scadenza. Grazie in anticipo a chi lo può riguardare e correggere. beatrice # Italian translation of matlab-support debconf messages. # Copyright (C) 2012, matlab-support package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the matlab-support

Re: [RFR] po-debconf://collectd

2012-05-20 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/20 beatrice: > Vorrei inviarlo mercoledì 23. So che è poco tempo, ma spero in una > revisione comunque. GRazie!! ma sono poche frasi > msgid "" > "If you're purging the collectd package in order to replace it with a more " > "recent or custom version or if you want to keep the data for fu

Re: [RFR] po-debconf://collectd

2012-05-20 Per discussione beatrice
On Friday 18 May 2012, at 22:06 +0200, Daniele Forsi wrote: > mi sembra meglio "...che i pacchetti perl e rrdtool siano entrambi installati" fatto. Però nel frattempo hanno aggiunto 3 messaggi (i 3 in fonddo). Vorrei inviarlo mercoledì 23. So che è poco tempo, ma spero in una revisione comunque.

Re: [RFR] po-debconf://collectd

2012-05-18 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/12 beatrice: > "This step requires both the perl and the rrdtool packages to be installed, " > "which is currently not the case > "Per questo passo è necessario che siano installati entrambi i pacchetti perl > " > "e rrdtool mi sembra meglio "...che i pacchetti perl e rrdtool siano entra

[RFR] DPN #10 IT rev. 3769 prima e seconda revisione sul svn.it

2012-05-13 Per discussione Giuliano
Il testo attuale, dopo le prime due revisioni è ora su svn.it con rev. 3769. Segue il testo modificato e corretto. -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-05-14" SUMMARY="Aggiornamento per Debian 6.0: rilasciata la versione 6.0.5, promemoria scadenze per DebConf12, Risoluz

[RFR] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2

2012-05-13 Per discussione beatrice
Ancora ciao, anche questo non ha una scadenza precisa; grazie a chi me lo può correggere. beatrice. # Italian translation of kstars-data-extra-tycho2 debconf messages # Copyright (C) 2012, kstars-data-extra-tycho2 package copyright holder # This file is distributed under the same license as the

[RFR] po-debconf://rt-extension-assettracker

2012-05-13 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, invio per la revisione questo, senza scadenza precisa; grazie a chi può darci un'occhiata. beatrice # Italian translation of rt-extension-assettracker debconf messages. # Copyright (C) 2012, rt-extension-assettracker package copyright holder # This file is distributed under the sa

[RFR] po-debconf://collectd

2012-05-12 Per discussione beatrice
Ciao a tutti! questa traduzione scade il 20 maggio. Grazie in anticipo a chi me la può correggere. beatrice. # Italian translation of collectd debconf messages. # Copyright (C) 2012, collectd package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the collectd package. #

Re: [RFR] po://unp/po/it.po

2012-05-08 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/3 beatrice: > Grazie, prego > #: ../unp:517 > #, perl-format > msgid "" > "Cannot create target %s: file already exists. Trying alternative > targets...\n" > msgstr "Impossibile creare la destinazione %s: il file esiste già. Ricerca di > " > "destinazioni alternative…\n" > > #: ../unp:5

Re: [RFR] po://sensible-utils/po4a/po/it.po

2012-05-08 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/3 beatrice: > msgid "B [OPTIONS...]" > msgstr "B [OZIONI...]" OPZIONI > msgid "B url" > msgstr "B url" l'acronimo è URL e gli argomenti per la riga di comando spesso si mettono in maiuscolo... -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-it

[RFR] po://unp/po/it.po

2012-05-03 Per discussione beatrice
Ciao ancora, e questa è la traduzione del pacchetto unp. Anche questa scade il 12 di maggio. Grazie, beatrice # Italian translation of the unp package # Copyright (C) 2012, unp package copyright holder # This file is distributed under the same license as the unp package. # Beatrice Torracca , 20

[RFR] po://sensible-utils/po4a/po/it.po

2012-05-03 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questa è il .po della pagina man di sensible-utils. Spero di aver capito bene come usare l'oggetto del messaggio per il robot. Va inviata entro il 12/5. Grazie, beatrice # Italian translation of debianutils package. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file

Re: [RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-05-01 Per discussione Giuliano
Il 01/05/2012 19:54, Gabriele 'LightKnight' Stilli ha scritto: > sabato 28 aprile 2012, alle 12:07, Giuliano scrive: > >> Realizza il tuo cloud con Debian >> Wheezy > > Nell'originale le virgolette sono intorno a "cloud", non a "tuo". Mi era sfuggito > >> un cloud personale: tra gli altri, il

Re: [RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-05-01 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 28 aprile 2012, alle 12:07, Giuliano scrive: > Realizza il tuo cloud con Debian > Wheezy Nell'originale le virgolette sono intorno a "cloud", non a "tuo". > un cloud personale: tra gli altri, il > http://packages.debian.org/wheezy/xcp-xapi";>pacchetto xcp-xapi > e href="http://packages.d

Re: [RFR] po-debconf://aolserver4

2012-05-01 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/1 beatrice: > "AOLserver richiede un nome host da usare negli URL di reindirizzamento e per > " > "indentificarsi." s/indentificarsi/identificarsi/ (trovato dal correttore ortografico mentre stavo per scrivere "mi sembra ok"!) -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista,

Re: [RFR] po-debconf://condor

2012-05-01 Per discussione Daniele Forsi
2012/5/1 beatrice: > "Condor eseguirà tutti i compiti su questa macchina chome utente \"nobody\"." s/chome/come/ > "Eseguire i compiti Condor indipendentemente dall'altra attività della " > "macchina?" > "eseguirli in modo continuativo indipendentemente dall'altra attività sulla " > "macchina."

[RFR] po-debconf://aolserver4

2012-05-01 Per discussione beatrice
Ciao, questo scade il 3 di maggio. Il traduttore originale era Davide Gliozzi che ho provato a contattare per email. Non ho ottenuto risposta quindi intanto lo invio per la revisione visto che mancano solo 2 giorni. Eventualmente Davide può considerarla una revisione/suggerimento e in futuro rip

[RFR] po-debconf://condor

2012-05-01 Per discussione beatrice
Ciao a tutti, questo scade il 5 di maggio. Visto il tempo stretto un doppio grazie a chi me lo può correggere. beatrice. # Italian translation of condor debconf messages # Copyright (C) 2012, condor package copyright holder # This file is distributed under the same license as the condor package

Re: [RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-04-28 Per discussione Giuliano
Il 28/04/2012 12:40, Daniele Forsi ha scritto: > Il 28 aprile 2012 12:07, Giuliano ha scritto: > > >> SUMMARY="Cloud Debian, tour in Nicaragua, e sincrotrone europeo" >> > >> Il tour è iniziato nella città di Masaya, e toccherà altre città come >> > >> Per l'analisi dei dati Debi

Re: [RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-04-28 Per discussione Daniele Forsi
Il 28 aprile 2012 12:07, Giuliano ha scritto: > SUMMARY="Cloud Debian, tour in Nicaragua, e sincrotrone europeo" > Il tour è iniziato nella città di Masaya, e toccherà altre città come > Per l'analisi dei dati Debian offre sia l'ambiente migliore che > comprende il software e > le librerie più u

[RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-04-28 Per discussione Giuliano
Da revisionare la versione frozen. Grazie ai revisori. Oops! Avevo dimenticato di incollare il testo! Scusatemi! -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-04-30" SUMMARY="Cloud Debian, tour in Nicaragua, e sincrotrone europeo" Realizza il tuo cloud con Debian Wheezy

[RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-04-28 Per discussione Giuliano
Da revisionare la versione frozen. Grazie ai revisori. -- Giuliano -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email t

[RFR] Prima versione DPN 09 su svn it/current

2012-04-27 Per discussione Giuliano
In attesa del freeze se qualcuno volesse dare una prima controllata. Grazie! -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-04-30" SUMMARY="" # $Id: index.wml 3650 2012-04-27 19:34:50Z italia1bpf-guest $ # $Rev: 3650 $ # Status: [open-for-edit] ## TODO # # What happens when a D

<    2   3   4   5   6   7   8   9   10   >