VIRGIL: unwanted ads -- moving Mantovano to Google Groups

2007-02-28 Thread David Wilson-Okamura

The problem is getting worse, not better, so it's time to move. I'll
make an announcement in the next few days giving details.

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: bullet-proof fix

2007-02-22 Thread David Wilson-Okamura

The software that runs Mantovano is old and far from bullet-proof. A
possible solution is to move the list to a free mailing list service
such as Google Groups. This would simplify my job, certainly!

The main disadvantage is that everyone who wants to continue receiving
messages would need to register with Google Groups. It's easy (and
free), but it is an additional step. Right now, it's extremely easy to
join the discussion -- and also easy to send spam. I do what I can
behind the scenes, but some kinds of spam I can't intercept.

What are your thoughts?

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: cheap Latin Virgil: is there anything in print?

2006-10-05 Thread David Wilson-Okamura
As I explained several weeks ago,a couple of us at my university are teaching a course on Virgil in translation next semester and thought it might work to assign a facing-page translation, i.e., the Loeb. Trouble is, even the revised Loeb is still too stiff sounding. 


I've abandoned the Loeb idea, but I'd still like for students to have the Latin text ready at hand,both while they're reading and while we're discussing it in class. This will give our classicists a chance to use their Latin for literary analysis and perhaps entice some our non-classicists to start learning the language.


One solution would be to require everyone in the class to buy the OCT, in addition to whichever translations we assign. But for the non-classicists in the bunch, that is going to seem unreasonable: why should I be required to purchasea $35 book that's written in a language I can't read? 


My question then: does anyone know of another Latin text of Virgil that's in print and cheaper than the OCT?
---Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.orgdavid@virgil.org
English DepartmentVirgil reception, discussion, documents, cEast Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet--- 



Re: VIRGIL: cheap Latin Virgil: is there anything in print?

2006-10-05 Thread David Wilson-Okamura

On 10/5/06, Helen Conrad-O'Briain [EMAIL PROTECTED] wrote:

Are there no second hand Mynors available on the internet?


I checked: not enough cheap ones for even a small class.

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: artes romanae

2006-09-30 Thread David Wilson-Okamura
Yesterday I was lecturing on these lines, which we all know by heart:

excudent alii spirantia mollius aera
(credo equidem), uiuos ducent de marmore uultus,
orabunt causas melius, caelique meatus
describent radio et surgentia sidera dicunt: 
tu regere imperio populos, Romane, memento
(hae tibi erunt artes), pacique imponere morem
parcere subiectis et debellare superbos. (Aen. 6.851-53)Normally I concentrate on the last three verses. But while my mouth was unpacking pax and subiectus, my mind was thinking about the first part, which seems to confirm somethinga lot of my students think anyway, thatthe liberal arts are for sissy Greeklings. Some questions, which, one day later I still can't answer:


- Is Virgil really on their side?
- Is the force of these lines limited by their speaker, Anchises/Julius Caesar
- Are the verses regretful?
- Does it mean anything that Anchises omits poetry and philosophy?

---Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.orgdavid@virgil.org
English DepartmentVirgil reception, discussion, documents, cEast Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet--- 



Re: VIRGIL: artes romanae

2006-09-30 Thread David Wilson-Okamura
It's those exceptions, oratory and poetry, that give me pause. It's easy to be modest about poetry when you have something else to fall back on, such as a political career. So far as we know, Virgil didn't pursue that. He wrote about power, buthe didn't seek it. Of course,he did get influence, which is more than most of us have. But influence is not the same thing as imperium. 


Virgil's restraint, if that's what it is here, is something we don't see very often. It's difficult, whether you're a poet or merely someone whoearns his living by writing about poetry and giving lectures on it, not to makeexaggerated claims for what you do. 
E.g., Poets are the hierophants of an unapprehended inspiration; the mirrors of the gigantic shadows which futurity casts upon the present; the words which express what they understand not; the trumpets which sing to battle, and feel not what they inspire; the influence which is moved not, but moves. Poets are the unacknowledged legislators of the world. I wish I'd written that, because it's a great piece of writing. All the same, I'm glad it was Shelley who saidit and not Virgil.


---Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.orgdavid@virgil.org
English DepartmentVirgil reception, discussion, documents, cEast Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet--- 



Re: VIRGIL: Loeb for student text?

2006-09-06 Thread David Wilson-Okamura

This has been helpful. Apparently, the old Loeb is hopeless.

I've taught the Aeneid many times in Mandelbaum's translation, and
will probably continue. I would still prefer, however, to have
something with Latin on the facing page. It would give our classicists
an opportunity to actually use their Latin for literary analysis, and
it might lure some of our non-classicists into starting Latin. Day
Lewis had a facing-page Eclogues and Georgics, but I don't think
that's in print anymore. For Eclogues, there's Lee and Ferry.

Does anyone make a cheap Latin text of Virgil's opera? (Cheap =
cheaper than the OCT.)

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Loeb for student text?

2006-09-05 Thread David Wilson-Okamura
I'm planning to teach the Eclogues, Georgics, and Aeneid next semester 
in translation. Has anyone used the Loebs for this? Some of my students 
will be classics majors, but I'm assuming most will not.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: seduction by Aeneid

2006-05-12 Thread David Wilson-Okamura
I'm sorry no one has picked up the Christianus Maro query. This is the 
exactly the right place for that kind of question.


I have just finished watching a Spanish film, Son de mar (1998), 
directed by Bigas Luna. The main character, Ulises, teaches literature 
at a high school by the sea and wins the love of his landlord's daughter 
by reciting lines (in Spanish, not Latin) from the Aeneid. There's the 
cave, of course, and a passage which never seemed sexy to me, the 
description of two snakes breasting the waves and squeezing Laocoon. 
This second passage is apparently the girl's favorite, and he recites it 
to her at key points in the story (either prior to or during sex).


I won't say anything more about the plot, in case anyone wants to go out 
and see it on DVD. Suffice it to say that the main character has more in 
common with his namesake than with Aeneas. If you've read Cavafy's poem 
Ithaka, you know more or less what the problem is going to be.


I was struck by two things:

1. All poetry, even about man-eating snakes, becomes sexy when chanted 
slowly, in a serious voice, by a man with no shirt on.


2. There really is something erotic, and not just tragic, about Juno 
making the signal for marriage at the mouth of the cave. Maybe that was 
obvious -- it was probably obvious to me when I was eighteen and read 
the poem for the first time -- but it's apparently something you can 
forget. I had.


Martin Hughes commented on the HBO series Rome a few months back: in 
spite of the lurid sex and all of the historical nonsense, I think that 
the series does convey an interesting, even in the end subtle, view of 
Caesar as someone half convinced of a half truth, that he is acting in 
the end from religious rather than self-interested motives. Also the 
view explored by V in E5?


My reaction wasn't so philosophical. I liked the animated graffiti in 
the title sequence of each episode, and I thought the incest between 
Octavian and Octavia was just ridiculous. Don't worry, it's unlikely 
that I seeded you, he tells her the next time they see each other. 
Seeded you! What I like about this Octavian, though, is that, while 
he's calculating, he's not actually cold, so much as clear-seeing. I've 
seen cold, ruthless, administrative Octavian scores of times and this is 
more interesting. Don't know how much of this is the script, and how 
much the actor's warmth (he was the blond boy who loses his arm a few 
years back in Master and Commander), but I'm grateful.


While I am gathering up loose threads: belated congratulations are due 
here to  Leofranc Holford-Strevens, whose Aulus Gellius, with its 
learned and sometimes stinging prose, is now available in a second 
edition AND in paperback. This is one of the few books I know of that's 
written by a classicist AND takes scholarship from the Renaissance 
seriously. Too much of what is called reception history is really just 
checking to see whether your predecessors in the Renaissance agreed with 
you and, if they didn't, then too bad for them. The old commentaries 
weren't any more infallible than the modern ones, but there are still 
things we can learn from them.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Christianus Maro

2006-05-09 Thread David Wilson-Okamura

 forwarded for Andrea Severi 

Hello, I'm studing the so called Christianus Maro (Erasmo), i.e. 
Baptista Spagnoli, the Mantuan (Mantua 1447-1516). He was a carmelitan 
friar and a very important poet for European Renaissance (England, 
Germany above all..). Spenser and Milton knew before this umanistic 
Mantuan than the most famous Marone.

Who of you has studied the 'Christianus Maro'?
best regards
Andrea Severi

University of Bologna
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: usefulness of list

2005-09-24 Thread David Wilson-Okamura
In reference to the recent advertisement for a Renoir exhibit: Mantovano 
is not a high-traffic mailing list. I am content with that, would boast, 
even, that its usefulness, such as it is, derives from the 
singlemindedness of its devotion to one subject, and one subject only: 
the life, works, and reception of the Roman poet Virgil. If it's not 
about Virgil -- and maybe there's a famous Renoir painting of Dido that 
I don't know about -- please don't post it here.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---

---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Vergil's Garden website

2005-09-08 Thread David Wilson-Okamura
No bites yet on nature in the Aeneid. But I did just receive notice of a 
new Georgics website:


Vergil's Garden by Holt Parker
http://classics.uc.edu/~parker/hortus/vergilsgarden.html
Vergil's Garden is an illustrated guide to the plants in Vergil's 
Georgics. I plan to expand the site later to include the Eclogues and 
Aeneid.


Rationale:
My students and I are triply removed from Vergil's world.  First, we 
are almost all city kids.  We barely know a oak from an elm.  Second, 
we're Americans.  Even if we have some vague mental picture of a pine 
tree, we're probably thinking of an American Christmas tree, a scotch 
pine (Pinus sylvestris) or the like, and not what Vergil saw: pinus the 
huge, spreading Italian Umbrella Pine (Pinus pinea).  Third, we're 
separated by time.  We read rosa, but we think huge hybridized tea roses 
or long-stemmed Valentine roses the color of coagulated blood, rather 
than the simpler flower of Vergil's day.


This means that when we're reading Vergil, we look up ilex and we find 
holmoak.  All we've done is translate one word we don't know into 
another we don't know.  The purpose of Vergil's Garden is to give us at 
least some idea for what Vergil saw and smelled and tasted and heard.


Ideally, of course, the only thing to do is for me and students to pack 
our copies of Vergil and go to Italy.  We'd spend the mornings going to 
farms, parks, forests, and especially wineries, and the afternoons (post 
nap) reading Latin together.  Donations are gladly accepted.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: nature in the Aeneid

2005-09-06 Thread David Wilson-Okamura
I've been reading over the Two Voices controversy, and thinking about 
the poem that phrase alludes to. It comes, I assume, from Tennyson's 
early dialogue The Two Voices. The voices are those of Hope and 
Despair, Life and Death (Were it not better not to be). The poem ends 
with the speaker going outdoors:


And forth into the fields I went,
And Nature’s living motion lent
The pulse of hope to discontent.

I wonder’d at the bounteous hours,
The slow result of winter showers:
You scarce could see the grass for flowers.

I wonder’d, while I paced along:
The woods were fill’d so full with song,
There seem’d no room for sense of wrong;

And all so variously wrought,
I marvell’d how the mind was brought
To anchor by one gloomy thought;

And wherefore rather I made choice
To commune with that barren voice,
Than him that said, ‘Rejoice! Rejoice!’

This doesn't stop Tennyson from hearing voices. As he will observe in 
In Memoriam, nature is not consistently kindly; she is red, rather, 
in tooth and claw, careless of individuals and even of whole species.


What does Virgil think of nature, specifically in the Aeneid? There's a 
lot of writing about this in the Georgics, but what about Virgil's epic? 
The gods in that poem are pretty beastly. Are the fields and floods any 
more benign?


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Dis = dis 'wealthy'?

2005-07-22 Thread David Wilson-Okamura

Last week I asked:
Commentators in the Renaissance routinely explain the proper name 
Dis as dis 'wealthy'. Cf. Plouton from Ploutos in Plato, Crat. 
403a. I have two questions...


Leofranc Holford-Strevens (who else?) answered:
At least as old as Cicero (De natura deorum 2. 66), though Quintilian 
(1. 6. 34) took it to operate by contraries (quia minime dives).


Please accept my belated thanks. One thing I have learned over the last 
ten years of writing on this subject is not to underestimate the early 
commentators. Some of what they say is crackers. But much of it, I have 
learned, turns out to be based on very old -- and therefore very 
relevant -- sources. Here, another case in point.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Dis = dis 'wealthy'?

2005-07-16 Thread David Wilson-Okamura
Commentators in the Renaissance routinely explain the proper name Dis 
as dis 'wealthy'. Cf. Plouton from Ploutos in Plato, Crat. 403a. I 
have two questions about this.


1. Is the Dis etymology valid?
2. How old is it?

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Fall of Empire

2005-07-12 Thread David Wilson-Okamura
My theory: fall of Troy = end of republican government. Virgil doesn't 
know what comes next, but the change FEELS necessary, permanent. Cf. 
September 11, 2001.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: dissertation finished

2005-06-30 Thread David Wilson-Okamura

Emma T.K. Guest-Consales wrote:

Also, I would like to inform the list that I recently completed my
dissertation in art history at Rutgers University:  The Illustration of
Virgil's Bucolics and its influence in Italian Renaissance Art.  I would
be happy to post the abstract to the list, if that would be appropriate.


Congratulations, Emma -- send us an abstract, but give it its own 
subject heading.


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Comparetti's Virgilio nel Medioevo available online

2005-06-29 Thread David Wilson-Okamura
LH-S puts us on the right track, I think, with Erictho. I hope to get 
back to it later in the week. In the meantime, here is something I found 
this morning: an online text of D. Comparetti's Virgil in the Middle 
Ages (1872; rev. 1895). There are errors of fact and judgement, but as 
a survey it has yet to be replaced. (Cf. Epic and Romance by W. P. Ker.)


The original was in Italian and so is this: 
http://www.classicitaliani.it/index178.htm


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Virgil's knowledge of the underworld (Dante)

2005-06-24 Thread David Wilson-Okamura
I've been writing this month about the underworld. Here's something I'm 
curious about: when Dante and Virgil are going through hell, Dante asks 
his guide whether anyone from limbo ever visits the lower circles. 
Here's Virgil's response in Singleton's translation:


It seldom happens that any of us makes the journey on which I go. It is 
 true that once before I was down here, conjured by that cruel Erichtho 
who was wont to call back shades into their bodies. My flesh had been 
but short while divested of me, when she made me enter within that wall 
to draw forth a spirit from the circle of Judas. That is the lowest 
place, and the darkest, and farthest from heaven that encircles all. 
Well do I know the way... (Inf. 9.19-30)


And here is Singleton's commentary:

Erichtho [was] a Thessalian sorceress, who, according to Lucan (Phars. 
VI, 507-830), was employed by Pompey's son Sextus to conjure up the 
spirit of one of his dead soldiers on the eve of the battle of 
Pharsalia, so that he could learn what was to be the outcome of the 
campaign. The story Dante tells about Erichtho's sending Virgil into the 
nethermost Hell is of unknown authority. It probably was suggested to 
Dante by one of the numerous legends associated with Virgil in the 
Middle Ages, when the Roman poet was universally regarded as a magician. 
Boccaccio, for instance, in his comment on Inf. I, 71, calls Virgil 
'solennissimo astrolago' ('a very great astrologer) and gives a list of 
his wonderful performance. (On this aspect of Virgil's reputation in the 
Middle Ages, see D. Comparetti, 1955, pp. 266-67; also see E. Moore, 
1896, pp. 234-37.) Referring specifically to Dante's story about 
Erichtho and Virgil, Boccaccio admits in his Comento that he cannot 
'recall ever having read or heard just what this story was.' Benvenuto 
was of the opinion that Dante invented the tale: 'Ista est simpliciter 
fictio nova.' (This is simply a new fiction.') But the 'fiction' is, in 
a sense, not so new: the Sibyl who guided Aeneas through the nether 
regions declared that she had beenthere once before and had seen all 
(Aen. VI, 562-65).


That was 35 years ago. To my knowledge, no one has discovered a source 
for the episode, and I think B. d. I. was probably right: this was 
Dante's invention. But why does he drag Erichtho into it? The connection 
between Aen. 6 and Phars. 6 is obvious, interesting, and one that 
commentators in the Middle Ages had a lot to say about. But whom did 
Virgil draw forth from the circle of Judas, and did Erichtho animate 
Virgil's corpse to do it?


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Jupiter's prophecies

2005-05-30 Thread David Wilson-Okamura

Antonio Cussen wrote:

I remember reading a book or an article which argues that in the Aeneid
Jupiter is often wrong in his prophecies or, if you prefer, in his
announcements about the future.  If anybody recalls the name of this article
or book, please let me know.


Perhaps you are thinking of our own James J. O'Hara's Death and the 
Optimistic Prophecy in Vergil's Aeneid (Princeton, 1990).


---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: conceptions of time (was ein Weihnachtsgruß)

2004-12-26 Thread David Wilson-Okamura
Hans Zimmermann brings up something that has often troubled me. Do the 
Augustan poets imagine time as linear or cyclical?

I tell my students that time in the Aeneid is a spiral, in which 
situations (a) repeat themselves (b) on a scale of increasing magnitude. 
E.g., Hercules vs. Cacus -- Aeneas vs. Turnus -- Octavian vs. Mark 
Antony. In the first iteration, the stakes are small: just some cows. In 
the last iteration, the stakes are high: nothing less than lordship of 
the known world.

If this is right, then time has structure (the circle) but also progress 
(the line). And mostly I am content to leave it at that. What troubles 
me are the ruined cities, founded by Saturn and Janus, that Evander 
points out to Aeneas when they are wandering through the area that will 
become downtown Rome. What is the purpose of these ruined cities (which 
are mentioned only briefly)? Are they a prophecy of what Rome will come 
to in the end? In which case there is not going to be much progress 
after all...

I don't think you have to read it that way: for me (and perhaps for 
Virgil also) ruins are romantic as well as melancholy, because they 
connect us with the past. Insofar as they are ruins, they are monitory. 
Where is the horse and rider? / Where is the horn that was blowing? 
And so on. But ruins are also remnants. And they invite continuation, in 
a way that the finished monument, intact and imposing, does not.

There is a similar puzzle at the end of Met. XV: will the Golden Age of 
Augustus really last forever, or will it give way to the Changefulness 
that Pythagoras has just finished saying (at the beginning of Met. XV) 
is the abiding principle of the universe?

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  david@virgil.org
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: archive of old messages now online

2004-12-04 Thread David Wilson-Okamura
ANNOUNCEMENT
Eight years ago, when this mailing list was just getting started, we 
discussed whether the contents should go in a public archive. The 
consensus was yes, and we did in fact begin archiving our discussions. 
Unfortunately, the site that was hosting the archive closed.

About a year ago, I found a new host for the archive, and began 
directing new messages to it. This was Jeff Breidenbach's 
Mail-Archive.com, which is a free archiving service for mailing lists 
like this one.

Until yesterday, the archive went back to May 2003, which is when we 
started using the service. This week, however, Mr. Breidenbach 
successfully imported all of the previous correspondence from this 
group, going back to 1996 when we started. This was a courtesy on his 
part, not an obligation, and I am grateful to him for it.

The address for the new, very nearly complete archive is 
http://www.mail-archive.com/mantovano%40virgil.org/

LIMITATIONS
1. When we discussed archiving in 1996, there were two people who 
objected to it. Since then, the archiving of all mailing lists, academic 
and otherwise, has become a standard practice. Where possible, however, 
I did remove any messages from those two senders. (It was not possible 
to do this for messages posted after May 2003.)

If, in the future, you do not want your contributions to this mailing 
list archived, include the header

X-No-Archive: yes
in your message. But I would urge you perhaps NOT to do this.
There is one more irregularity in the archive, which Mr. Breidenbach is 
hoping to fix in the future. For reasons which are not very interesting 
to explain, about two dozen of the old messages got sidetracked. For the 
time being they are here:

http://www.mail-archive.com/mantovano%40joyfulheart.com/
http://www.mail-archive.com/mantovano%40wilsoninet.com/
It is to be hoped that these stragglers will one day be reunited with 
the main body of messages. For the present, though, they are at least 
online and available for browsing and searching.

---
Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
English Department  Virgil reception, discussion, documents, c
East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: reading for imagery

2004-12-02 Thread David Wilson-Okamura
At 08:19 AM 8/13/01 -0500, David Wilson-Okamura wrote:
Now the reason that I am mentioning this to the Virgil list is that, as
Kaske rightly points out, the rhetorical handbooks of the period do _not_
analyze images in this manner; imagery was not, and never had been, a
term in classical rhetoric. Commentaries on classical texts may be a
different sort of animal. Servius, for instance, cross-references the text
of Virgil repeatedly. But does he cross-reference imagery? I haven't found
any convincing examples yet, though I have Thomas's 1880 essay on Servius
on order from the library and I'm hoping to find something on the subject
there. In the meantime, what think ye? Do we have any evidence that
Virgil's earliest readers were interested in his imagery, or was that
whole method of reading something that came in with Christianity?

Don't know if anyone is following this, but here's an update in any case. When 
I got to the library this morning, Emile Thomas, Scoliastes de Virgile: Essai 
sur Servius et son commentatire sur Virgile (Paris, 1880) was waiting for me. 
This is what he says under the heading of Lacunes de l'interpretation 
litteraire dans les commentaires anciens sur Virgile. (I apologize in advance 
for omitting accents, but accents have a way of choking some email clients.)

...Servius a defendu les droits de la raison et du bon sens, et 
il merite qu'on s'en souivenne lorsqu'on reconnait chez lui les
defauts de son temps. Mais quoi que nous essayons pour faire la
difference des ecoles anciennes et des notres, de notre gout et
celui de l'antiquite, nous avons grand'peine a comprendre les
enormes lacunes de cette interpretation litteraire. Comment! sur
un poete d'un sentiment a la fois si vif et si doux, si rapide
et si profond, pas une remarque de sentiment? Sur un style si
riche d'images et de tours poetiques, rien ou presque rien, que
des remarques de grammaire?... A force de se borner a l'explication
des mots, a l'observation des regles (En., VI, 660), ils ne voient
riens autre chose... Virgile est pour eux tout entier dans un mot,
une expression, un vers. Par moments, on dirait meme qu'en le lisant
et en l'expliquant, ils refusent de l'entendre. (p. 245-46)

Thomas goes on to qualify this a bit, and there _are_ synoptic discussions of 
the text in Servius' book introductions. But the 
From [EMAIL PROTECTED] Sat Sep 01 09:24:53 2001
X-Mozilla-Status: 
X-Mozilla-Status2: 
From [EMAIL PROTECTED]  Fri Aug 31 21:59:36 2001
Received: ([EMAIL PROTECTED]) by wilsonwork.com (8.11.6) id f813tjs13991; Fri, 
31 Aug 2001 21:55:45 -0600 (MDT)
X-Authentication-Warning: wilsonwork.com: wilsonwk set sender to [EMAIL 
PROTECTED] using -f
From: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: [EMAIL PROTECTED]
Date: Fri, 31 Aug 2001 23:55:32 EDT
Subject: VIRGIL: question
To: [EMAIL PROTECTED]
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: AOL 5.0 for Windows sub 138
Sender: [EMAIL PROTECTED]
Precedence: bulk
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
X-UIDL: f3e2cdafa0b26352444af52fa07154e8

In Book I of Aeneid there is a reference to people of the sky (one 
translation) in relation to destruction of Carthage.  I don't have a Latin 
text.  How does that phrase read in Latin?

Joan Lepley
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: unjustly neglected books

2004-10-02 Thread David Wilson-Okamura
The mention of Haecker's book (which I haven't read either) is a good
reminder that our grandfathers' books are still useful, even if our parents
don't read them anymore. Or to put it another way, good books become
obsolete (if at all) piece by piece, not all at once. 

What are some good books (or good chapters) on Virgil that people don't
read anymore but that you  think are still useful? Earlier this week, I was
reading Jackson Knight's Roman Vergil (1944) and learned a great deal from
the chapter on meter and style.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: heroic verse

2004-08-09 Thread David Wilson-Okamura
The virus-catchers seem to have caught up with [EMAIL PROTECTED] and we are
back online. Thank you for being patient.

A question, then. For the last few years, I have been reading and writing
about epic style in the Renaissance. For someone who was trying to imitate
Virgil's epic style in a vernacular language, the first question was which
meter to use: dactylic hexameter, blank verse, couplets, or stanzas? This
also applied to translations.

My question is this: when did critics and poets start using the term
heroic couplet? The online OED, which lets you search quotations, does
not have an example of this phrase until 1857! As early as 1693, Dryden is
using the phrase heroic verse, but this is still very late, and he
doesn't write as if the term were a new one.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: virus confirmation; shutting down list temporarily

2004-07-19 Thread David Wilson-Okamura
The attachments recently distributed using this mailing list (cat.cpl,
fish.cpl, etc.) were created by the [EMAIL PROTECTED] virus. They may or may
not have actually originated from the people whose names were listed in the
From: header, so don't assume they are at fault: one of the features of
this virus is that it disguises the real sender in email that it sends. 

I don't know yet whether these attachments actually carry the virus or not;
as of this writing, Norton AntiVirus 2004 does not identify them as being
the virus. 

To be on the safe side, though, I am going to shut down the list server for
the next several days while the virus catchers catch up. If you have
questions, please email me privately at [EMAIL PROTECTED] Please don't ask
me to help you find or kill the virus on your computer. In general, it's
unwise to open an attachment unless you know what it is. If you are
infected, go to http://www.sarc.com and follow the instructions for
removing [EMAIL PROTECTED]

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


RE: VIRGIL: teaching Aeneid in translation

2004-01-19 Thread David Wilson-Okamura
At 10:28 PM 1/18/2004 -, Francis Browne wrote: 

I am sure that my own experience is that of many. It is delight in poetry
and music that has often led me to learn about the historical background
rather than historical study leading to enjoyment of a work of art. Delight
in the poetry of Dante leads to exploration of Italian history and medieval
philosophy ( and incidentally  a different approach to the narrative skills
of Virgil, Ovid, Lucan and Statius). Delight in Bach leads to a study of
the Germany of his time and the Lutheran tradition. It is of course a
question of emphasis . Background knowledge gained leads to deeper
appreciation, but delight in the poetry remains primary and the inspiration
for further study.
 

You are right. As a teacher, I am usually most excited about the things
that I am learning about the poem _right now_. Thus, it is hard for me to
talk about the fall of Troy (in bk. 2) without saying something about the
decline of the Republic, which comes about, in Virgil's vision, not by the
deeds of one man, but by competition and by dint of little wounds inflicted
over time:

ac ueluti summis antiquam in montibus ornum
cum ferro accisam crebrisque bipennibus instant
eruere agricolae _certatim_, illa usque minatur
et tremefacta comam concusso uertice nutat,
_uulneribus donec paulatim euicta_ supremum
congemuit traxitque iugis auulsa ruinam. (Aen. 2.626ff.)

This, I am tempted to say, is what bk. 2 is really about. But when I was
eighteen, I didn't know or see any of this. What moved me then were the
falling star and the omen of fire and, at the end of the book, going up
into the mountains. To me, then, Virgil was the great romantic poet. And I
am not at all confident that, in moving from a romantic appreciation to a
historical appreciation, I am somehow closer to the poet's heart. Knowing
some of the history, I think I see more of the heart. But the historical
chamber of that heart is not, so far as I can tell, more real than the
romantic one. For us, it is more work to discern the historical chamber,
and we are tempted, because it has cost us so much effort, to infer that
what is secret (from us) was also sacred (for Virgil). This may be an
illusion.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: teaching Aeneid in translation

2004-01-08 Thread David Wilson-Okamura
On Virgil and Tolkien: what can be said has now been said. Back, then, to
the original question, of how to teach the Aeneid in translation. Do you
give the history all at once, before starting the poem, or do you let it
dribble out as needed? I confess to being a dribbler, but as I have
mentioned earlier, I don't think I have been teaching the poem very
effectively.


---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Caesar, cold and isolated

2003-05-13 Thread David Wilson-Okamura
At 01:21 PM 5/7/03 +0100, Martin Hughes wrote:
Did V really weigh every word and load every word with meaning to the
extent that Paschalis supposes?

If Suetonius-Donatus is to be believed, Virgil composed the Aeneid at the
rate of three lines per day. (That is, if you don't count weekends.) He
also adopted a style that was, in contrast to his primary Greek model,
restrained. He wasn't just weighing words, though; he was also weighing
sounds. That makes it hard to know how much weight to put on the words.
Hence the need for tact (which is, admittedly, not a method or a strategy).

Perhaps it might help if we looked at other references to Caesar and
Pompey. The one in book 6 is the most obvious, because it names Caesar and
Pompey. But there is also a pretty clear reference to Pompey in book 2:

A  2.554   Haec finis Priami fatorum; hic exitus illum
A  2.555   sorte tulit, Troiam incensam et prolapsa uidentem
A  2.556   Pergama, tot quondam populis terrisque superbum
A  2.557   regnatorem Asiae. Iacet ingens litore truncus,
A  2.558   auolsumque umeris caput, et sine nomine corpus.

You don't have to know a lot about Roman history (and I don't) to recognize
an allusion to the death of Pompey. According to Plutarch, the assassins
cut off Pompey’s head, and threw the rest of his
body overboard, leaving it naked upon the shore, to be viewed by any that
had the curiosity to see so sad a spectacle.

Priam, in Virgil's account, is killed by Pyrrhus in a way that is both
vulgar and profane. But Pyrrhus is not Caesar; if you want to read the
whole episode as a historical allegory, Pyrrhus is the Egyptians, who
killed Pompey in order to ingratiate themselves with Caesar. But Caesar
himself was disgusted by the deed, and punished the assassins (though
perhaps he was pleased with the outcome). All that we can say (and I think
it is saying a lot) is that the fall of Troy (in Virgil's poem) seems to
foreshadow the demise of the Republic (in Virgil's lifetime); that the
death of Pompey seems to mark the demise of the Republic; and that Virgil
is impressed with the dignity and majesty of the old constitution and its
champion. I say Virgil is impressed with, not Virgil favors. For Virgil
is impressed with, and values, many things in this poem, not all of which
are compatible with each other. It is hard, for instance, not to admire
Dido and Turnus, at least in some things. Why didn't Aeneas just say,
Dido, I have something to do, but I'll be back in a couple of months?
Then he could go to Italy, put  Turnus in charge of homeland security, help
Mezentius find a new hobby, and visit Carthage on the weekends. 

Of course, that's not how it turns out, because this is a poem for
grown-ups. (Yes, I know I'm being glib. But, seriously, what did you expect
to happen?)

Back to Caesar and Pompey. If you want a picture of Caesar, look at
Anchises. It's partially sanitized, for obvious reasons, but it's not
hagiography. Anchises is a nice old man, but he is confused about the next
step. Instead of sending the fleet to Italy, he takes them to Crete. Julius
Caesar was not, I am assuming, a nice old man. Like Anchises, though, he
couldn't figure out how to handle the transition. Troy (= the Republic) is
a thing of the past. But what comes next? He doesn't know; that's for his
son (= Octavian) to figure out. 

As for the fall of the Republic: whose fault was it? I think there's a
clue, again, in Virgil's description of the fall of Troy:

A  2.626   ac ueluti summis antiquam in montibus ornum
A  2.627   cum ferro accisam crebrisque bipennibus instant
A  2.628   eruere agricolae certatim,--illa usque minatur
A  2.629   et tremefacta comam concusso uertice nutat,
A  2.630   uolneribus donec paulatim euicta, supremum
A  2.631   congemuit, traxitque iugis auolsa ruinam.

The tree, I take it, is the constitution: not a document, of course, but
the way we handle things around here. It is not brought down by anything
in particular: rather, there is a series of little wounds, which are
inflicted on the tree in or by competition (certatim). Pettiness on all
sides: that was what destroyed the Republic -- or so I fancy.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: T. S. Eliot on diction

2003-05-05 Thread David Wilson-Okamura
I am looking for something in T. S. Eliot's literary criticism, a comment
to the effect that, given world enough and time, Dante and Shakespeare
would have found a use for every word in their respective languages; some
words, though, Virgil would never use. 

Does anyone recall where this is from? Can't find it in the Selected Prose
or The Sacred Wood.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: dates for early Virgil critics

2003-04-23 Thread David Wilson-Okamura
At 04:51 PM 4/22/03 -0500, James Greenwald [EMAIL PROTECTED] wrote:
You could try Pauly-Wissova, if you can handle German.

I tried that this morning: no luck. Nothing in Kaster, either, I'm afraid.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: dates for early Virgil critics

2003-04-22 Thread David Wilson-Okamura
I'm trying to find dates for the following ancient Virgil critics,
mentioned by Suetonius/Aelius Donatus:

- Perellius Faustus, author of a book on Virgil's furta

- Q. Octavius Avitus, author of the eight-volume Resemblances

Nothing on either figure in Stok and Brugnoli's ed. of Donatus, the Oxford
Classical Dictionary, or the Oxford Companion to Classical Literature.
Nothing in Perseus, either. Any suggestions?

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Was Virgil murdered?

2003-04-09 Thread David Wilson-Okamura
Some of you may remember J.-Y. Maleuvre, a French scholar who believes that
Virgil was murdered by Augustus. Ultimately, we decided that this was
better discussed elsewhere. He does have a website, however, and adds new
material from time to time.The most recent update deals with passages from
Ovid. I don't endorse Maleuvre's position, but he has asked me to pass
along news of the update, and I am happy to do so. The URL, for those who
are interested, is http://www.virgilmurder.org

---
Dr. David Wilson-Okamura  [EMAIL PROTECTED]http://virgil.org
English Department, East Carolina University, Greenville, NC 27858-4889
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: death by water

2003-04-09 Thread David Wilson-Okamura
Yesterday I received the following message from Tom Bestul, my old
Anglo-Saxon teacher:

I am editing a commentary on Proverbs by Alexander Nequam (d. 1217), and
have encountered what seems to me a very curious statement about Aeneas,
namely that he drowned in the battle with Turnus, and this fact was covered
up by Virgil:

Eneas conflictum Turni sustinere non ualens, phaselum intrare coactus est et
sic submersus, licet Eneis virgiliana ueritatem historie ob gloriam Romani
nominis commutauerit.

I've checked the usual places; Servius, Augustine, Orosius, Bernard
Silvestris, etc., and can find the tradition that Aeneas  died in the
climactic battle, and that his body was nowhere to be found (Serv ad Aen
4.620, e.g).  

But I can't find a source for Nequam's claim that Aeneas was forced into a
boat and drowned (I believe drowning is the intended meeting, rather than
mere submersal (like Turnus, earlier), since the account is included in a
list of other notables who drowned, such as Osiris and Frederick
Barbarossa).

I had a few ideas, most of which had occurred to him already: 

1. Livy 1.2 states that the site where Aeneas died is above the river Numicus.

For death by drowning, see

2. Ovid, Met. 14 says that the mortal part of Aeneas was washed away in the
Numicus. This is probably the most important source for the tradition that
Aeneas drowned. -- Might check a good commentary on this passage to see if
it gives any cross-references.

3. Servius, in Aen. 1.259, 4.620 (which records the bizarre tradition that
Aeneas fell into the river while sacrificing, as does Servius auctus on
12.794), 6.88, 7.150 and 7.797 (which claim that the body _was_ found in
the river, contradicting what he says elsewhere), and 12.139 (which doesn't
mention the death of Aeneas, but says that the water for all Roman
sacrifices came from the Numicus; this explains the tradition that Aeneas
fell into the river while sacrificing). 

4. Tibullus 2.5.43-44 has illic sanctus eris cum te ueneranda Numici /
unda deum caelo miserit indigetem, where te = Aeneas. Tibullus doesn't say
how Aeneas came to be in the worshipful wave of Numicus, but this is pretty
good evidence that the death by water tradition is older than Virgil. --
Might check a good commentary on this passage to see if it gives any
cross-references.

What I can't explain is Alexander's reference to a boat. Servius auctus (in
Aen. 1.259 and 12.794) says that Aeneas may have fallen into the river
while fleeing Messapus or Mezentius. Bits of Servius auctus did circulate
in the Middle Ages, but not widely, and that doesn't really solve the
problem anyway. 

A possibility: Alexander is conflating the death by water tradition with
Aen. 10.653, in which Turnus is lured into a boat by a phantom-Aeneas, in
order to draw him away from the fighting and save his life. 

-- Does anyone have a better source for phaselum intrare coactus?

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: petitions

2003-03-13 Thread David Wilson-Okamura
At 09:17 AM 3/13/03 +0100, Rob Dyer wrote:
Are petitions re the new war acceptable to the list?

Thank you for asking. As you know, the question came up earlier today on
the Spenser-Sidney mailing list, and the reaction there was, for the most
part, positive. I am reluctant to dissent from my wise and learned
colleagues. Nevertheless, I ask petitioners to refrain from using this list
for that purpose, if for no other reason than this: if we start now, it
will be hard to stop later. 

If recent events give you insight into Virgil's poetry, by all means share
it. (I have been meaning to respond to Martin Hughes very thoughtful
comments on the fathers of Augustus for many weeks now.) I do ask one
thing: do not make Virgil's poetry a pretext for a sermon. Not that I have
anything against sermons: I make it a point to attend one every week. But
there are other places for that.

Yours faithfully, but firmly,
Dr. David Wilson-Okamura
Listowner, Mantovano

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: online bibliography updated (5th ed.)

2003-03-05 Thread David Wilson-Okamura
Last night I uploaded the fifth edition of Virgil in Late Antiquity, the
Middle Ages, and the Renaissance: An Online Bibliography
http://virgil.org/bibliography. The fourth edition of the bibliography
was mounted in Dec. 2000, so there are quite a number of new entries. If
you see a mistake or omission, please email me _privately_ at
[EMAIL PROTECTED]

Special thanks are due to Otfried Lieberknecht, Helen Conrad-O'Briain, and
Gert de Ceukelaire, who graciously contributed many of the items included
here to the Mantovano discussion group. I would also like to mention
Massimo Gioseffi, who sent me a collection of essays that he edited, as
well as some off-prints; it has been almost exactly two years since he
mailed them to me from Italy, and for that I apologize. 

Please note that it is NOT necessary to send me books or off-prints in
order to get something included in the on-line bibliography; just email a
notice with complete publication information, preferably in MLA format and
I will make sure that it goes in the next edition.

Yours faithfully,
David

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Traditio classicorum: The Fortuna of the Classical Authors to the Year 1650

2003-01-31 Thread David Wilson-Okamura
This morning someone was asking the Ficino list about the reception of
Thucydides in the Renaissance. Heinrich Kuhn mentioned the following site,
which I hadn't heard of. Sure enough, there's a lot on Virgil. Probably
some overlap with the online bibliography at http://virgil.org/bibliography
but definitely worth bookmarking:

Charles H. Lohr
Traditio classicorum: The Fortuna of the Classical Authors to the Year 1650
http://www.theol.uni-freiburg.de/forsch/lohr/lohr-ch4.htm

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: What others say about Virgil

2002-10-18 Thread David Wilson-Okamura
Hieronymus Prechtl is right, and so is Leofranc Holford-Strevens. The
problem is that the Donatus vita was expanded in early the fifteenth
century. My translation, from which Prechtl cites, includes the expansions
but puts them in angle brackets:

90. The success of the Bucolics was such when he published it, that the
  cantores recited them frequently, even on stage. As for Cicero, when
he
  had heard some of the verses, his piercing judgement immediately
  perceived that these were productions of uncommon vigor, and ordered
the
  whole eclogue to be recited from the beginning. Having familiarized
himself
  with its every nuance, he declared it the second great hope of Rome,
as
  if he himself were the first hope of the Latin language and Maro the
  second. These words Virgil later inserted in the Aeneid [12.168].

As you can see, the bit about Cicero does not appear in the original vita,
for the reason that Holford-Strevens gave yesterday. (The same goes for the
passage in which Virgil helps Augustus decide not to abdicate: according to
Dio, Augustus discussed the matter with Maecenas and Agrippa, but there is
no evidence that he consulted Virgil on the matter.)

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Virgil and Vergil revisited

2002-10-17 Thread David Wilson-Okamura
We've talked about how the Virgil misspelling arose, and a few weeks ago I
posted some speculation on why Poliziano failed to correct it. This is a
follow-up question: when did classicists decide, once and for all, that
Poliziano was right and Vergilius is spelled with an e?

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Virgilmurder.org

2002-09-23 Thread David Wilson-Okamura
Some of you may recall a discussion we had a few years ago, about the
possibility that Virgil was murdered by Augustus. I don't endorse this
theory, but J.-Y. Maleuvre has built a large website that assembles the
evidence in favor of it: http://virgilmurder.org. The reason I bring it up
is that Maleuvre has now revised the site extensively and asked me to
mention it. 

Those of you who were here for that discussion may recall that it got a bit
crazy. So, if you're interested in pursuing the topic, please don't do it
here. Maleuvre has a mailing list, and is eager to correspond with people
on this topic.

Yours faithfully,
David Wilson-Okamura
Listowner, Mantovano

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Early Vergil printings and another request

2002-09-13 Thread David Wilson-Okamura
A few last notes on Virgil MSS. in the 

At 11:35 AM 8/23/2002 -0400, I wrote:
For modern editions, the most important codices are (according to E.
Courtney) as follows: Mediceus (Laurentian Lib. 39.1 and Vatican lat. 3225
fol. 76), Romanus (Vatican lat. 3867), and Palatinus (Vatican, Pal. lat.
1631). Palatinus was in Heidelberg until 1618, and therefore had little or
no influence on Italian editions of Virgil's work in this period. Venier
now confirms that Mediceus was used in the second printed edition of
Virgil's works (1471). Mediceus and Romanus were also used by the most
important of Virgil's textual critics for this period, Pierius Valerianus,
on which see below. 

I have been doing some more reading on this subject, and need to make two
corrections:

1. According to Vladimiro Zabughin, Vergilio nel rinascimento italiano
(1923), 2:99 n. 20, Valeriano's codex Mediceus was not THE codex Mediceus
(Laurenziano 39.1), which dates back to the fifth century A.D., but merely
_a_ codex Mediceus (Laurenziano 39.23) which Zabughin places in the twelfth
century. Note, by the way, how Zabughin spells Vergilio; 

2. Venier's data does not refute the hypothesis that the real Mediceus was
used in the 1469 edition, but does not confirm it, either. Looking at
Venier's collation samples, I'm guessing that M probably _was_ used in the
1469 edition and that more collations would demonstrate it conclusively,
but Venier is cautious on this point, and insists very rightly that we
can't yet rule out convergent readings from an independent source. 

On the other hand, we do know that at least one scholar was looking at M in
the fifteenth century, because he annotated it in his own handwriting: his
name was Pomponio Leto and his corrections are recorded in Geymonat.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: The furor of Amata

2002-09-11 Thread David Wilson-Okamura
At 02:03 AM 9/11/2002 +, you wrote:
I'm working on tacitus' use of furor in relation to Messalina (Claudius' 
wife) and I remembered the Aeneid passage with Amata raging out of control 
(like a top) in Aeneid 7. I seem to recall reading it as an undergrad over 
20 years ago. Does anyone have any current thoughts on the role of Amata and 
her madness (or, better yet, any images of it in medieval or modern art)? 

Amata appears as an example of ungoverned anger in Purgatorio 17. Might
look for her in illuminated Dante MSS.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


RE: VIRGIL: naming conventions

2002-09-02 Thread David Wilson-Okamura
At 02:12 PM 8/5/2002 -0400, Emma Guest-Consales wrote:
  Who decides or how does
one decide whether to use Virgil or Vergil?  Is it an American v English
question?  In Italian he is always Virgilio I don't recall ever seeing
Vergilio even though in the 15th c. Poliziano proved that the correct
spelling is Vergilius not Virgilius.  Thoughts on i v e would also
be most appreciated.

This question has come up before, and as usual received a number of learned
and amusing responses. One thing that has not, I think, been addressed, and
that is why didn't sixteenth-century scholars adopt Poliziano's spelling
(which he defended, by the way, with evidence from inscriptions)? I don't
_know_ the answer to this, but let me take a stab at it. Once again, a
figure I mentioned earlier this month, Pierio Valeriano, plays a key role.
Valeriano respected Poliziano, but on this point he disagreed with him,
arguing (in his commentary on Geo. 4.563, where Virgil signs his name to
the end of the poem) that the MSS. favored Virgilius. 

Why did Valeriano's opinion carry the day? Poliziano is and was more highly
regarded as a scholar; however, he did not publish his findings in a book
on Virgil, but in his first series of (very aptly titled) _Miscellanea_
(1.77). Valeriano, on the other hand, gave his opinion in a book entitled
_Castigationes et varietates Virgilianae lectionis_ (1521), which was
regularly reprinted in folio editions of Virgil's text and rapidly became
the standard work on the subject. 

In short, the correct spelling of Virgil's name was available in the
sixteenth century, but it was not given in the place that people expected
to find it; as a result, the old spelling was retained. Location, location,
location.

---
Dr. David Wilson-Okamura  [EMAIL PROTECTED]http://virgil.org
English Department, East Carolina University, Greenville, NC 27858-4889
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Early Vergil printings and another request

2002-08-28 Thread David Wilson-Okamura
At 11:35 AM 8/23/2002 -0400, I wrote:
... the situation is hopeless for anything beyond the
Carolingian period -- until c. 1470, when Virgil gets into print.

Looks like I spoke too soon. I've spent a couple of very happy days with
Venier, and among the many topics he deals with in _Per una storia del
testo di Virgilio nella prima eta\ del libro a stampa (1469-1519)_ is the
character of la vulgata umanistica in the fourteenth and fifteenth
centuries. Of special interest are the interpolated verses that do not
appear in Carolingian MSS. (including some verses that appear to derive, by
way of a composite vita, from Servius auctus). See ch. 1, Osservazioni
sulla tradizione manoscritta nei secoli XIV e XV. 

On the subject of Venier's book more generally, I mentioned its appearance
in February and posted a translation of its contents (see below, with some
additions). My first impressions were positive, and now that I've actually
read the thing I'm happy to report that, on closer inspection, the book is
every bit as good as it looks (and it is a very handsome little paperback).
Needless to say, it's not a book for the incurious. Basically, it's an
attempt to identify the manuscripts that stand behind the early printed
editions. If this doesn't milk your goat, you should probably look
elsewhere for mental sustenance. If, on the other hand, you have a
miniature bust of Poliziano on your computer monitor, you will find much to
savor.


Matteo Venier, _Per una storia del testo di Virgilio nella prima eta\ del
libro a stampa (1469-1519)_ (Udine: Forum, 2001). xxii+158 pp.

Table of Contents:

Preface
Bibliographical abbreviations

1. Observations on the manuscript tradition in the 14th and 15th centuries
- Codices examined
- The humanistic vulgate [including the status of the Helen digression]
- MSS. with interpolations drawn from Servius
- MSS. copied from printed editions

2. Editions in print in the 15th century
- The editio princeps edited by Giovanni Andrea Bussi
- The Mentelin edition
- Editions derived from the first Roman printing
- The edition of Vindelinus de Spira and its progeny
- The second Roman printing: the Medici codex and the Pomponian variants
- The editions of Leonardus Achates

3. Virgil editions, 1500-1520
- The first Aldine
- The second Aldine
- The edition of Giovanni Battista Egnazio
- The Giunt edition edited by Benedetto Riccardini [includes a fun account
of where Riccardini got his info about the codex Romanus (Poliziano), how
he handled it (irresponsibly), and what Valeriano had to say about him
(nothing good)]
- The third Aldine and some observations on the formation of a system of
punctuation
- Conclusions
- Stemma of editions

Appendix I: Corrections to the app. crit. in current editions (Ribbeck,
Mynors, Geymonat)
Appendix II: On discrepancies between the first and second Giunt editions

Conspectus siglorum
Index of manuscripts
Index of Virgil editions
Index of names


-- This book was available for purchase earlier this year at
http://www.libroco.it but I haven't checked back since the spring. If
anyone knows where I can find a miniature bust of Poliziano, please email
me privately.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Early Vergil printings and another request

2002-08-23 Thread David Wilson-Okamura
At 09:58 AM 8/23/2002 +0100, James Butrica wrote:
Some partial suggestions have been made for secondary sources on early
editions, but for a complete inventory of incunabula I suspect that you
would have to create your own from Hain and the other reference works
devoted to listing them (and even then you would ideally try to track down
copies of the editions, since these reference works sometimes contain
ghost editions that do not actually exist).

This work has now been done; see:

Davies, Martin, and John Goldfinch. _Vergil: A Census of Printed Editions
1469-1500_. Occasional Papers of the Bibliographical Society 7. London: The
Bibliographical Society, 1992.

There is even an appendix of probable ghosts!

As to affinities, I assume that you mean textual ones, and I suspect that
this would prove a dead end: if your interest is how the editions might be
related to the important early mss of Virgil, there is probably no
connection at all (some of those mss were certainly known to Renaissance
scholars like Pontano and Poliziano and Leto but I have never heard that
any of them was used for an early edition -- a good thing, too, since old
mss could simply get thrown away once they had served their purpose: one of
the Aldine editors destroyed a fifth-century uncial ms of Pliny's letters
after using it for his edition); 

For modern editions, the most important codices are (according to E.
Courtney) as follows: Mediceus (Laurentian Lib. 39.1 and Vatican lat. 3225
fol. 76), Romanus (Vatican lat. 3867), and Palatinus (Vatican, Pal. lat.
1631). Palatinus was in Heidelberg until 1618, and therefore had little or
no influence on Italian editions of Virgil's work in this period. Venier
now confirms that Mediceus was used in the second printed edition of
Virgil's works (1471). Mediceus and Romanus were also used by the most
important of Virgil's textual critics for this period, Pierius Valerianus,
on which see below. 

  and if you mean their relationship to each
other and to the vulgate of the late 15th century, that would be
impossible to pursue since, to the best of my knowledge, no-one has
explored the Virgilian ms tradition beyond the Carolingian period (where it
is already hopelessly contaminated) and so no-one is really in a position
to say what was in the vulgate at any subsequent period, least of all in
Italy in the Renaissance.

I agree with James that the situation is hopeless for anything beyond the
Carolingian period -- until c. 1470, when Virgil gets into print. For
printed texts in the years 1470-1514, there is now a stemma in Venier (pp.
136-37). After that, I think you could safely derive a vulgate text from
one of the following:

(a) the Aldine octavos, which were endlessly pirated
(b) the apparatus criticus provided by the aforementioned Valerianus, which
was endlessly reprinted.



---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: naming conventions

2002-08-05 Thread David Wilson-Okamura
This should be an easy question, but it is one that I don't know the answer
to, and as it has been a quiet summer on the Virgil list, I hope no one
will mind. When, and why, did we stop calling Virgil by his cognomen, Maro?
(Extra points for anyone who can explain why Tully, a gentilicium or
family-name, is often preferred to Cicero in the Renaissance.)

One note for new subscribers: not everything we talk about on the Virgil
list is this obscure. If you'd like to talk about something more literary,
don't hesitate to start a new thread, either by posing a question or making
an observation. Do change the subject header, though: there are over 700
subscribers on this mailing list, and I can pretty much guarantee you that
a lot of them are going to delete anything labeled naming conventions on
sight without reading any further.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
East Carolina UniversityVirgil reception, discussion, documents, c
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Don't leave me alone just yet!

2002-04-29 Thread David Wilson-Okamura
At 09:46 AM 4/29/02 -0400, Joshua Wiley wrote:
Personally, I'm mostly interested in doing history of ideas and comp litty 
things with V. Would like to see more this sort of discussion. Should 
probably just post some questions eventually.

Joshua has the right idea. In the meantime, if you do want out and have
trouble, please let me know PRIVATELY at [EMAIL PROTECTED] Unless I'm out
of town, I usually respond to these requests immediately. Complaining to
the group as a whole may be emotionally satisfying, but it doesn't actually
get you off the list any faster. It may, however, add a week onto your
sentence in purgatory: 

  aliae panduntur inanes
suspensae ad uentos, aliss sub gurgite uasto
infectum eluitur scelus aut exuritur igni...

I'm trying to work out a deal with the pope as we speak. Until then, I remain

Yours affectionately,
David Wilson-Okamura
Listowner, Mantovano

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Did Aeneas inhale?

2002-04-28 Thread David Wilson-Okamura
At 08:17 PM 4/27/02 +0100, Leofranc Holford-Strevens wrote:
 (Suppose for instance that the wink theory could
somehow be made to stand up, why should Vergil wish to play that game?)

This is a fair question. There are, it seems to me, two reasons to argue
for the wink theory: 

1. You don't like the alternate, empire-as-nightmare theory but falsa
insomnia sounds sinister so you find a benign way of reading it.

2. You know that Virgil's contemporaries sometimes resorted to allegory in
order to rationalize the objectionable bits in Homer: not just the
immorality of the gods, but the marvellous in general. You think that
Virgil was trying to write a poem in the Homeric mode, and in this period
that means allegory. For examples, see the first chapter of Michael Murrin,
Allegorical Epic (Chicago, 1980).

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Eclogue plants

2002-04-16 Thread David Wilson-Okamura
At 05:55 PM 4/15/02 +0100, you wrote:
Hedera and Acanthus were, I imagine, the same as the plants (ivy and bear's
breeches) that bear those Latin names today.  Colocasia and baccar, however,
seem to present some difficulties.  One translator suggests sowbreads and
lotuses, another gipsy lilies and wild woodbine, my dictionary indicates
Celtic valerian (whatever that was)and Egyptian bean while Dryden bags them
all up as 'fragrant herbs'.

Robert Coleman's commentary says of baccare: the plant is again associated
with ivy in 7.25-8. baccar, from Greek bakkaris, may well have been given a
false etymology from Bacchus. Although Pliny lists a variety of medicinal
uses (Nat. 21.132-3), Servius' attribution of magical properties -- herba
est quae fascinum pellit -- may be merely an inference from 7.28.
Identification is uncertain; modern guesses include a species of cyclamen
and Gnaphalium Sanguineum, a relative of the edelwise. 

Wendell Clausen comments on baccare at Ecl. 7.27: an unidentifiable plant,
on which see P. Wagner, RE ii. 2803. Dioscorides describes it as
sweet-smelling and suitable for garlands, De mat. med. 3. 44. 1 euodes,
stephanomatike. In Latin poetry it is found only here and in 4. 19, in both
places ablative, occupying the fifth foot of the line, and linked with ivy.
V. is alone in attributing magical powers to it; 'herba est ad depellendum
fascinum' (DServ. here) and 'herba est quae fascinum pellit' (Serv. on 4.
19) -- both inferences from this text

On colocasia, Coleman says, 'Egyptian beans' are usually identified as the
subtropical Caladium, wich was especially associated with the Nile region
whence its edible roots were exported. Although cultivated in Italy in
Plinty's time (Nat. 21.87), it was not found wild nullo cultu except in
parts of Sicily. This is in fact the only one of the plants here mentioned
that does not grow wild in Italy. The miracle lies in their spontaneous
appearance all over the world, passim; cf. Dion. Per. 941 'At the birth (of
Dionysus) all things fragrant were growing.'

Clausen cites Scholfield on Nicander, Georg. fr. 81-82: 'The plant is the
Indian lotus, Nelumbium speciosum, on which see Theophr. H.P. 4. 8. 7,
Diosc. 2. 106, RE 13. 1518. The Egyption bean is its seed...It has a
large pink flower, and an edible root (kolokasion).'

Neither plant appears in Abbe, The Plants of Virgil's Georgics.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Dante and the Vergilian commentary tradition

2002-03-15 Thread David Wilson-Okamura
At 09:02 PM 3/15/02 +, Helen Conrad-O'Briain wrote:
I have a student who is interested in working on Dante's possible use of 
Vergilian commentaries.  Would anyone have any suggestions on must read 
material?

On Dante and Servius:
- Edward Kennard Rand, Dante and Servius, Dante Studies 33 (1916), 1-11
- Ernst von Richthofen, Traces of Servius in Dante, Dante Studies 92
(1974), 117-128

Did Dante use the commentary attributed to Bernardus Silvestris?
- pro: David Thompson, Dante's Epic Journeys (Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1974), chs. 2 and 9
- contra: Robert Hollander, Allegory in Dante's Commedia (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 1969), pp. 96-103 and idem, Studies in Dante,
pp. 71-81. See also Ulrich Leo, The Unfinished Convivio and Dante's
Rereading of the Aeneid, Medieval Studies 13 (1951), 41-64, repr. in idem,
Sehen und Wirklichkeit bei Dante (Frankfurt am Main: Klostermenn, 1957),
pp. 71-104. 



---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Re: Charles de la Rue

2002-03-06 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Wed, 06 Mar 2002 23:23:16 -0800
From: Neven Jovanovic [EMAIL PROTECTED]

I decided to use one of Ruaeus-like ad usum Delphini editions (London, 
1819) with commentary in the proseminar (second year, undergraduate 
students) on Georgics 3. I liked it because the commentary is in Latin, 
including Latin prose paraphrases of Virgil's text; it gives the students a 
chance to use Latin for understanding Latin; in the process, hopefully, 
learning the language. (Also, this edition is available in the University 
library, which does not have the Heyne commentaries.)
The _Argumenta Georgicon_ from 1819. school edition can be found at:
http://www.ffzg.hr/klafil/georarg.htm

Neven
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Helen's robe

2002-03-04 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Sun, 03 Mar 2002 21:05:19 +
From: Terry WALSH [EMAIL PROTECTED]

stiff with golden wire is Dryden's translation, which may be depended upon.
The phrase embodies a hendiadys, of a type common in the Aeneid.
Servius ad loc. also suggests this.

signis auroque: signis aureis, ut molemque et montes. pallam rigentem duram
propter aurum, sicut vel novas vestes videmus.

[Commentary on Vergil, Aeneid 1, 648]

Rings are inappropriate here: I rather think that Hardy has misunderstood
the Latin, or his translation has let him down!

Yours

Terry Walsh
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Virgil's Influence on Rural Art In the Roman Era

2002-02-15 Thread David Wilson-Okamura
At 10:53 PM 2/13/02 -0700, Carson G Manzer wrote:
In the quest for confirmation of this influence, which to the layman 
seems somehow to date being in the esoteric category, I am asking for 
some assistance from the scholars in this website. What is required 
is a list of sources which could provide  online reproductions of a 
number of paintings of landscapes of a sacral or idyllic character, 
depicting rural scenes of peace with nature and of the serenity and 
stability of such a lifestyle, which can reasonably be ascribed to 
Virgil's Georgics and Eclogues.

That's a pretty tall order. I'd start by looking at some of the items in
the online bibliography, under illustrations: 

http://virgil.org/bibliography/

But perhaps others can add to this. (Emma?)

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: new(ish) book on early printed Virgil eds.

2002-02-11 Thread David Wilson-Okamura
As most of you know, the listowner frowns on the use of this list for
commercial announcements, but smiles on notices like the following, which
isn't going to make a dime for anyone but which _is_ of direct interest to
the members of this group:

Matteo Venier, _Per una storia del testo di Virgilio nella prima eta\ del
libro a stampa (1469-1519)_ (Udine: Forum, 2001). xxii+158 pp.

The book is in Italian, but I give an abbreviated table of contents in
translation:

Preface
Bibliographical abbreviations

1. Observations on the manuscript tradition in the 14th and 15th centuries
- Codices examined
- The humanistic vulgate
- MSS. with interpolations drawn from Servius
- MSS. copied from printed editions

2. Editions in print in the 15th century
- The editio princeps edited by Giovanni Andrea Bussi
- The Mentelin edition
- Editions derived from the first Roman printing
- The edition of Vindelinus de Spira and its progeny
- The second Roman printing: the Medici codex and the Pomponia variants
- The editions of Leonardus Achates

3. Virgil editions, 1500-1520
- The first Aldine
- The second Aldine
- The edition of Giovanni Battista Egnazio
- The Giunt edition edited by Benedetto Riccardini
- The third Aldine and some observations on the formation of a system of
punctuation
- Conclusions
- Stemma of editions

Appendix I: Corrections to the app. crit. in current editions (Ribbeck,
Mynors, Geymonat)
Appendix II: On discrepancies between the first and second Giunt editions

Conspectus siglorum
Index of manuscripts
Index of Virgil editions
Index of names

I only received this on Friday, and haven't done much with it yet. I can
say a few things:

- The book is well made, pleasing to read and pleasing to hold.
- The treatment is exhaustive, but not exhausting.
- It complements and builds on the bibliographical studies of Davies,
Goldfinch,  and Kallendorf; ideally, this book should be read in tandem
with Kallendorf's most recent monograph, on _Virgil and the Myth of Venice_. 
- It offers a detailed picture, not only of how the first printed Virgils
were assembled, but of textual criticism in the first age of print. If
you're interested in the process of how printers and editors chose their
copy-texts (whether it be from an unprinted MSS. or from a rival's printed
edition) this is definitely the book for you; a good follow-up, in this
regard, to Lowry's work on the editorial procedures (as opposed to the
editorial rhetoric) of Aldus Manutius.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


RE: VIRGIL: new(ish) book on early printed Virgil eds.

2002-02-11 Thread David Wilson-Okamura
At 02:35 PM 2/11/02 -0500, someone wrote:
Where did you get this?  Is it generally available?

As of this afternoon, you could find it at http://www.libroco.it/ for 13.43
euros plus shipping. The ISBN is 88-8420-025-3, though that won't help you
at Libro Co. By the way, credit for this find goes to Emma Guest, who does
art history at Rutgers. Thank you, Emma.

---
Dr. David Wilson-Okamura(651) 696-6643 [EMAIL PROTECTED]
English Dept., Macalester College,  1600 Grand Ave., St. Paul, MN 55105
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: recent discussions

2001-12-18 Thread David Wilson-Okamura
At Sat, 15 Dec 2001 20:16:36 +0100, Robert Dyer [EMAIL PROTECTED] wrote:
I hope others agree with me that the discussions in the last month have
been extraordinarily interesting and informative.

I quite agree, Robert, and I'm wondering if it has something to do with the
subject matter. Over the last year, I've noticed a revival of interest in
specifically literary subjects, both in myself and in my students. When I
say literary, I don't necessarily mean canonical, either. (Though I
_was_ surprised at the number of people who showed up for my Milton
seminar.) There is a growing hunger, though, to know what a line of verse
sounds like, to feel--as it were--the shape of a poem. 

A few years ago, it seemed to me that the key to understanding poetry
better was to read more history. Given what I knew about history when I
graduated from an American university, that was probably true! Now, though,
I find myself reading books and articles on prosody and poetic diction.
Perhaps this just means I'm recovering from grad school. But I think there
are larger forces involved -- and not just in English departments, either.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: [Fwd: [PAPY] Il Ritorno di Cornelio Gallo]

2001-11-29 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Thu, 29 Nov 2001 16:09:05 +0100
From: Robert Dyer [EMAIL PROTECTED]

For those not on the PAPY list, I thought this would be interesting in
light of our discussion. I for one am enormously grateful for the useful
discussion of Latin texts discovered at Herculaneum.

Rob Dyer


Date: Thu, 29 Nov 2001 10:00:19 +0100
Sender: The papyrological bulletin '[EMAIL PROTECTED]'
  [EMAIL PROTECTED]
From: Mario Capasso [EMAIL PROTECTED]
Subject:  [PAPY] Il Ritorno di Cornelio Gallo

OGGETTO: IL RITORNO DI CORNELIO GALLO

Dopo una ricerca durata 2 anni =E8 stato possibile ritrovare il papiro di
Qas= r Ibrim contenente i versi elegiaci di Cornelio Gallo, del quale si
erano perse le tracce. Esso era chiuso in una Cassa di un Magazzino di
Saqqara. Con molta difficolta' ho potuto fare aprire il Magazzino e la
Cassa. Ho quindi restaurato e fotografato il papiro.

Mario Capasso
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: pronunciation of Virgil

2001-11-24 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Thu, 22 Nov 2001 23:29:39 +0100
From: Robert Dyer [EMAIL PROTECTED]

Thank you, Philip. I regretted not mentioning inscriptions the moment after I
punched the send button. But I actually did not know about the Gallus and
contemporary papyri. I have looked at the Gallus enough times and never
noticed
it or been told. Does that mean if I actually try to read the Herculaneum
material in the original form I will see dots for word breaks everywhere?

Rob Dyer
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: pronunciation of Virgil

2001-11-24 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Thu, 22 Nov 2001 23:49:57 +0100
From: Robert Dyer [EMAIL PROTECTED]

I am struck by another humbling piece of ignorance in a field I am meant to
know
about. Do we have any Latin papyri from the Piso/Philodemus library at
Herculaneum? Or is it all like Philodemus and in Greek?

Rob Dyer
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Aeneid 6 and Bob Dylan

2001-11-24 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Fri, 23 Nov 2001 13:45:13 -0500
From: Jim O'Hara [EMAIL PROTECTED]

I don't think this has been mentioned on this List yet, though it has
been discussed on the Classics List.  Bob Dylan's latest album features
a song with some words that should look familiar to Vergilians:

http://republika.pl/bobdylan/lat/lonesome.htm (the site cites Vergil in 
a footnote)

Lonesome Day Blues
(words and music by Bob Dylan. Copyright (c)2001 Special Rider Music)
...
I'm going to spare the defeated, I'm going to speak to the crowd,
I'm going to spare the defeated, boys, I'm going to speak to the
crowd,
30  I'm going to teach peace to the conquered, I'm going to tame the
proud.

-- 
Jim O'Hara 
Paddison Professor of Latin
206B Howell Hall
phone: (919) 962-7649
fax: (919) 962-4036
e-mail: [EMAIL PROTECTED]
www: http://www.unc.edu/~oharaj
surface mail:
James J. O'Hara
Department of Classics
CB# 3145, 101 Howell Hall
The University of North Carolina
Chapel Hill, NC 27599-3145

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: pronunciation of Virgil

2001-11-20 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Tue, 20 Nov 2001 00:05:57 +0100
From: Robert Dyer [EMAIL PROTECTED]

Emmanuel Plantade's reply is extremely interesting, and I will enjoy trying
out
the new theory. I suspect that if it is correct it will end up by saying
something similar to, but perhaps more complex than, what my school is
saying. It cannot, I hope, dismiss Cicero's observations in Orator on how to
construct prose cola or word-groups. Centuries of writing Ciceronian prose,
based on those rules, seem to have worked fairly well in creating real Latin
prose in real Latin word order. If I understand the theory right, it rejects,
as I do, the ridiculous and long-abandoned attempts to determine Latin prosody
in terms of individual words. The Romans did not even write single words;
they wrote in continuous breath-group units (separated by punctuation
reflecting the importance of the pause) that Fraenkel and I both happen to
call
cola. All questions of word stress are determined by where the preeminent
coinciding stresses fall in the colon (breath group or whatever - Fraenkel may
have been obstinate about his chosen word but should not be judged merely on
his terminology - his groups of words as the prosodic or metrical units are a
simple and correct observation) and by which collocations of individual
stresses (which do, of course, exist but are subordinated to the colon rules,
as Cicero fully understands) are permitted, which forbidden. Zielinski's
statistics are useful.

It seems to me that I will accept the new theory if it ends up by proving
Cicero was in accord with it - even better if it explains the facts in
front of
him better than I do - or even than he did.

I will be startled if it proves both Cicero and me wrong, and doubt if I would
accept such as proof, given the possibility that its premises are based on
contemporary linguistic theories in conflict with the ancients'
observations as
badly as the clumsy old English overstressed word-by-word pronunciation was
when it ignored the Ciceronian rules and the rapidity of Latin elisions and
liaisons within the colon.

Rob Dyer
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Holkham MS 311

2001-11-20 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Tue, 20 Nov 2001 20:49:42 +0800
From: [EMAIL PROTECTED]

Paul Roche wrote on the 26th September 2001:
Do listmembers know anything about the illustrated manuscript Holkholm 
MS 311? Details from it are featured on the front cover of Wilkinson's 
Georgics and Lee's Eclogues (both Penguin). anything will be appreciated - 
date, location, publications. 

I hope the following  meagre and unscholarly bits of information are useful 
clues for you in your search.
 
The Georgics illustration on the front cover of Wilkinson's translation 
is also reproduced in: 

(1) Todd,James and Janet Maclean (1955) Voices from the Past: A Classical 
Anthology for the Modern Reader London: Phœnix House, as a full page black 
and white illustration opposite p.352. 

The illustration is labelled as a Flemish miniature, painted c.1500, [it]  
was used as a frontispiece for Volume I [sic] of the Works of Virgil . It 
illustrates in detail the four books of the 'Georgics'. (As there are 
apparently illustrations to the Eclogues too, I wonder if the Georgics 
illustration does actually belong to volume I.)

(2) Grigson, Geoffrey (1981) 'The First Great Countryman? Virgil After 
2,000 Years', Country Life October 29 , pp.1450-1452, and simply labelled 
as from a 15th-century Flemish manuscript.

The back cover of the Penguin Classics Georgics states  the Frontispiece 
to the Georgics from Holkham MS 311 Reproduced by  courtesy of Viscount 
Coke D.L. (copyright Coke estates Ltd photograher J Lightfoot) 

The back cover of Lee's Penguin Eclogues says thatthe cover shows an 
illumination to the fifth Eclogue, from Holkham MS 307.[sic] Reproduced 
courtesy of Viscount Coke D.L. Copyright Coke estates Ltd Photographer 
J.Lightfoot. Unless this is an error (a number misprint?) it would seem 
that this illustration is not from Holkham MS 311.

However an illustration of the First Eclogue from Holkham MS 311 appears 
in colour on the cover of :

Barrell, John  Bull, John (1982) The Penguin Book of English Pastoral 
Verse Harmondsworth: Penguin.

The back cover says The cover shows a detail from a miniature in the 
frontispiece of the Eclogues of the Holkholm Virgil MS.311. Reproduced by 
kind permission of Lord Leicester and EP Microform Ltd. 

It is also reproduced in black and white  in the Country Life article 
mentioned above where, although mislabelled as an illustration of the 
Georgics, it  is likewise described as being from from a 15th-century 
Flemish manuscript .

At a guess it would seem that Holkham MS 311 is in the library of one of 
the estates of the Earl of Leicester whose family name is Coke, and whose 
son would therefore  be Viscount Coke.

Best wishes,

Peter J V Dennistoun Bryant
[EMAIL PROTECTED]

Perth
Western Australia
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: versifier and grammatical rebel

2001-11-15 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Thu, 15 Nov 2001 11:11:41 +0100
From: Robert Dyer [EMAIL PROTECTED]

Dear List,

Thus sollicited!! M. Plantade and I have corresponded briefly privately,
but that in no way impedes our response to the list.

1. Homer or all of those who wrote parts of the epics (whichever is the
best way of looking at epics written squarely IN a tradition) used at
least 2 cola (singular colon = limb) to compose one line. You can easily
understand how oral poets composed words into metrical cola of the
vaious formats that fit into one hexameter. It turns out that writing
catalog poetry (lists of place names such as the big one at the end of
Iliad II) is very easy if you follow the rules for turning long or short
words into cola and fitting cola together into a hexameter line. The
same is true for some lyric poems, such as Pindar, also. There is lots
of scholarly literature on all this.

The question addressed by Eduard Fraenkel was, Did the Roman poets such
as Vergil and Horace compose by cola? There is dispute over this. As a
loyal student of Fraenkel I believe they did, but Horace not always.
Some of Vergil's cola are very interesting from a metrical point of view
because Latin has a much stronger word stress than ancient Greek did.
Both Vergil and Horace seem conscious of the conflict that arises in
most Latin cola (= verse phrases) between their normal spoken word
stresses (that MUST be observed in reading Latin poetry if you are not
going to have nonsense) and the evident metrical patterns, which do in
some poetry represent a musical pattern. Obviously the first person to
raise this question on the list had a teacher in former days who read
the poetry monotously (ignoring one or other of the underlying patterns,
probably the word stress).

2. Here are some things to try. Open your Aeneid and read the last 5
syllables of every line you see in front of you, quickly one after
another. If you know Latin word stress you will find the
dum-di-di-dum-dum amusing and appalling. The beat of the verse on the
first syllable of the fifth and sixth feet of the hexamer coincides with
the natural Latin word stress of (normally) two consecutive words. Any
hexameter line in Vergil that does not end this way is extraordinary and
very interesting. In my terms the coincidence of word stress and
metrical pattern at the end of the line is a resolution - the conflict
in the metrical feet before it is replaced by something easy to read and
indicating orally the end of the line. Some lines are full of
coincidences and read in a flowing, easy way. Lines that have many
different stresses and beats read much more slowly. If you read a long
passage observing this difference in the resolution, as Derek Williams
did, the flow of the passage becomes very interesting and far from
monotonous.

3. Word order is a much more difficult question and I have never been
sure how many people in the word agree with me, my teacher A.F. Wells,
and his teacher Cyril Bailey (best known for the best edition of
Lucretius). Latin has two systems in the clause, the sentence and the
paragraph. One is the one we all learned at school and my
twelve-year-old is being examined on in school as I write this (we spent
last night revising). The four basic rules of Latin syntax are:

Agreement
a. The verb agrees with its subject;
b. The adjective agrees with the noun it modifies.

Governance
c. The verb governs the case of its abject.
d. The preposition governs its noun.

Vergil must obey these rules to write Latin. But he and Horace use them
in a sophisticated way to write Latin in a word order without any great
logical organization but rather a word order dictated by metre and by a
sort of painting which juxtaposes words to create visual or other
associative images. In doing this they may well have seemed as shocking
as Ezra Pound or James Joyce. I don't know. But their adjectives are
often far from the nouns they agree with, verbs from subjects and
objects. They also exploit the rules that a genitive noun goes with the
nearest possible noun (Horace loves putting a genitive halfway between
two possible nouns, creating ambiguity or rather a double use of one
word) and that an adverb or adverbial phrase goes with the nearest
possible verb.

4. Now let me stress something that you find rarely or never (please
tell me places where it is written up, Maurice Cunningham and people in
U.Kentucky have published and spoken on aspects of word order rules, but
never synthetically, I believe - I cannot be the only heir of Wells and
Bailey alive) in textbooks. LATIN DOES HAVE WORD ORDER RULES, not only
in classical prose but in poets such as Catullus and Ovid. Therefore
Latin, alongside the Tagalog and Caucasian families of languages, did
have two dimensions of syntax (the grammar of agreement and governance
and the logic of word order, beautifully taught in French schools but as
a logic rather than a feature of syntax). It would

VIRGIL: 5-word hexameters

2001-11-09 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

From: Tim Saunders [EMAIL PROTECTED]
Date: Fri, 09 Nov 2001 21:48:29 +

I have been re-reading Aeneid 8.306-341 and was struck by the 6
instances of 5-word hexameters contained within this passage alone.
Seeing that I could not entirely pin down quite why these instances
seemed significant to me, I wondered whether anyone on the list had any
thoughts on the significance (or otherwise) of the number of words that
appear in any one line of Virgil?

I THINK my attention to the 5-word hexameters in this passage was
probably spurred by a dim recollection of Eclogue 2.24:

AMPHION DIRCAEUS IN ACTAEO ARACYNTHO

Clausen declares this to be a verse of the most precious Alexandrian
sort. By this is he pointing solely to the learned allusions and the
distintive rhythm of Actaeo Aracyntho - or do the number of words in
the line have any part to play in this assessment?

There is another notable line in the Eclogues (5.73):

SALTANTIS SATYROS IMITABITUR ALPHESIBOEUS.

Clausen remarks on this line that 4 word hexameters are rare in Virgil (he 
cites 7 other examples). So I suppose the more general question becomes: 
when does the number of words in a line become significant?


Anyway, back to 5-word hexameters and the particular passage I had in mind, 
Aeneid 8.306-341. I can see that a line with 5 words in it can attain a 
certain symmetry (esp. in a Golden Line). As for instance in:

8.334: FORTUNA OMNIPOTENS ET INELUCTABILE FATUM

and (esp if we read the variant Romano rather than Romani)

8.338: ET CARMENTALEM ROMANO NOMINE PORTAM

and 8.341: AENEADAS MAGNOS ET NOBILE PALLANTEUM

But is there any greater significance than the patterning of words here?
And how about the other examples that do not display so obvious an ordering:

8.309: INGREDIENS UARIOQUE UIAM SERMONE LEUABAT.

8.312: EXQUIRITQUE AUDITQUE UIRUM MONIMENTA PRIORUM.

8.322: COMPOSUIT LEGESQUE DEDIT, LATIUMQUE UOCARI.


I have to admit that my access to the usual reference books is rather 
limited at the moment, so I must apologise if some of these questions could 
readily be answered elsewhere. However, if this query sets off a more 
general discussion about Virgil's use of metre then it would have been worth 
it for that alone.

Many thanks

Tim Saunders
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Origin of Maro

2001-11-04 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Sun, 4 Nov 2001 16:30:02 +0800
From: Peter J Dennistoun Bryant [EMAIL PROTECTED]

  Is the name 'Maro' Celtic, or does it have a long and respectable
  history as a Roman name?
  Patrick Roper

Apparently Maro has a meaning in Etruscan as a a word denoting an 
Etruscan magistrate. W.F. Jackson Knight(p.56, Roman Vergil) speculates 
that one of Virgil's ancestors held such an appointment. Larissa Bonfante 
(EtruscanBMP,1990) gives the Etruscan form as maru and compares Umbrian 
maron- and Latin maro.The appearance of the name in the Gododdin is 
probably just as much a coincidence as its appearance in the Odyssey as 
the name of a priest of Apollo.

 However, Vergil's (or Virgil's)
 nomen is, off course, Celtic; it is the same as the Irish name 'Feargal'
 ('bright/outstanding man').
 Terry Walsh

 It is not at all certain that Virgil's name is Celtic (in spite of 
similarities to Vercingetorix  etc): it may be Etruscan.

Best wishes
Peter J Dennistoun Bryant

[EMAIL PROTECTED]

Perth
Western Australia
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Anthrax

2001-10-23 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Tue, 23 Oct 2001 00:02:01 +0200
From: Robert Dyer [EMAIL PROTECTED]

John Geyssen a écrit :

 Probably so named because of his lack of cooking skills since anthrax means
 charcoal in Greek.
 jg

That is the reason why the French name for the disease is charbon
(charcoal). In
ancient Greek medical writings 'anthrax' is applied to malignant, dark
pustules, perhaps those of any fatal disease, although the modern symptoms
of the skin infection of the disease anthrax are indeed charcoal-colored
pustules at the point of entry. Modern encyclopedias say that the disease
owes its name to the black color of the organs of animals and humans killed
by this bacterium, whose scientific name is Bacillus anthracis. According
to these encyclopedias, the disease known by this name was identified in
the 18th Century, and Pasteur was the first to vaccinate against it.

In the Georgics, Vergil describes a plague that destroys the cattle of the
hard-working farmer, thus destroying the fruit of all his labor
(3.478-566). The
reason to believe that this plague is anthrax comes from lines 507-508, where
Vergil adds to the description on which the passage is based (Nicander,
Theriaca
301-2) that the blood issuing from the dying horse's nostrils is ater 'black'.
Black blood appears an echo of the term anthrax. This would then suggest that
ancient medical observation correctly identified charcoal-colored organs
and blood of dead animals as symptoms of this particular plague.
This cannot be taken as certain proof that ancient doctors, and Vergil,
understood the characteristics of the plague now known as anthrax, but I
accept it as plausible. I have always taught that the disease descibed in
the Georgics is probably anthrax, a disease that struck cattle on the farms
where I grew up in Northland, New Zealand, and indeed is accurately
described by Vergil.

Robert R. Dyer
Paris, France

Here is the poet Cecil Day Lewis's translation of some of the passage:
The horse, a prize-winner once, takes no more pride in his paces,
Forgets the grass, turns awy from water, keeps on stamping
The ground; sweat comes and goes on his dejected ears--
A cold sweat meaning death.
The hide feels dry if you stroke him, stubborn and harsh to the touch.
Such are the earlier signs he gives of a mortal sickness.
But when the disease begins to reach a deadlier stage,
The eyes are inflamed, the breath comes deep and dragging, broken
By heavy groans, the long flanks heave with profound sobs,
Out of the nostrils oozes
Black blood, the tongue is rough and swells in the throat and blocks it
Watch that bull, steaming from the weight of the iron coulter!
He drops in his tracks, his mouth drools with bloody foam,
A last groan lifts to heaven. Sadly the ploughman goes
To unyoke the bullock mourning his butty's death...
Slowly the neck droops dispirited to the ground.
He toiled for us and served us, he turned the difficult earth
With the plough,-- and what does it profit him?
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Anthrax

2001-10-22 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Mon, 22 Oct 2001 13:34:05 -0400
From: Jim O'Hara [EMAIL PROTECTED]

Salmon, Leigh Anne wrote:
 
 Please help. I am to give a lecture on Anthrax this week.  In doing my
 research, I discovered that Virgil had referenced this disease in his works.
 I would love someone to point out the passage, or provide me with a
 translation of the passage for use in my lecture.


On the abc website at
http://abcnews.go.com/sections/living/DailyNews/011009_Living_Anthrax_Book.h
tml
(mind the wrap if you paste this)
there is an excerpt from a book that suggests that the cattle plague in
the third book of Vergil's Georgics was anthrax (I think Vergil just
calls it scabies or scab).  They even quote two passages.  The Vergilian
passage is very literary with lots  of debts to, e.g. the description of
the plague at Athens in Lucretius

-- 
Jim O'Hara 
Paddison Professor of Latin
206B Howell Hall
phone: (919) 962-7649
fax: (919) 962-4036
e-mail: [EMAIL PROTECTED]
www: http://www.unc.edu/~oharaj
surface mail:
James J. O'Hara
Department of Classics
CB# 3145, 101 Howell Hall
The University of North Carolina
Chapel Hill, NC 27599-3145
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Anthrax

2001-10-22 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Mon, 22 Oct 2001 13:42:09 -0400
From: Jim O'Hara [EMAIL PROTECTED]

More: apparently  the idea that Vergil was talking about anthrax appears
in the first paragraph of a lot of articles about anthrax

See also Dirckx JH. Virgil on anthrax. Am J Dermatopathol.
1981:3:191–195. [non vidi!!]

Some people even think the Plague at Athens might have been anthrax, but
there are lots of theories about that one.

-- 
Jim O'Hara 
Paddison Professor of Latin
206B Howell Hall
phone: (919) 962-7649
fax: (919) 962-4036
e-mail: [EMAIL PROTECTED]
www: http://www.unc.edu/~oharaj
surface mail:
James J. O'Hara
Department of Classics
CB# 3145, 101 Howell Hall
The University of North Carolina
Chapel Hill, NC 27599-3145


---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: why Virgil wanted to burn his poem

2001-10-18 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Thu, 18 Oct 2001 08:58:40 -0400
From: Jim O'Hara [EMAIL PROTECTED]

Patrick Roper is doubly right here, first in observing that it might
well have been that Vergil wanted the Aeneid destroyed because he wasn't
satisfied with it, and second in asking the crucial question do we know
this is what Virgil thought?  The answer is no, there is no evidence
about this, so one person's conjecture is as good as another's.  For
novelist's Hermann Broch's idea, that the dying Vergil wanted to keep
the manuscript out of the hands of Augustus (also pure conjecture), see
now Thomas, Virgil and the Augustan Reception, pp. 53-54.

There is so much bad biographical information about Vergil that is taken
to be fact, much of it based on ancient guess or specualtion, that it's
important that we always label modern specualtion correctly

-- 
Jim O'Hara 
Paddison Professor of Latin
206B Howell Hall
phone: (919) 962-7649
fax: (919) 962-4036
e-mail: [EMAIL PROTECTED]
www: http://www.unc.edu/~oharaj
surface mail:
James J. O'Hara
Department of Classics
CB# 3145, 101 Howell Hall
The University of North Carolina
Chapel Hill, NC 27599-3145


---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: [translations]

2001-09-03 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Mon, 03 Sep 2001 10:50:25 -0400
From: Jim O'Hara [EMAIL PROTECTED]

The discussions of the translations of Dido and others are informative and
fascinating.  But many of the comments seem to depend on a view of great
poetry that focuses only on the sublimity of the diction, which is said to be
the poem's beauty.  Many others might suggest that there has always been
a lot
more to poetry, including that of Vergil, than just beauty, and so
translators
of Vergil who have been inspired by him to produce a thing of beauty that
rather
loosely resembles his poem may have done a great and worthy thing, but they
err
and deceive it calling what they done Virgil's Aeneid (instead of doing
what,
for example, Seamus Heaney does by calling his play The Cure at Troy)
Countless English-speaking readers have read Dryden's poem, and thought they
were being exposed not only to the sublimity, but also to the contents, of
Vergil's poem, and thus have imbibed Dryden's view of Aeneas, Augustus, Dido,
and Turnus when they thought they were getting Vergil's.  Many have these have
even trotted through the Latin text, where either their own or their
teachers'
exposure (first hand or as a generational heritage) to the Vergil (or
Virgil) of
translators helped shape their response to the Latin.

When I teach Vergil or other Latin poets in English, I never suggest to my
students that their experience with the language of the translation could ever
remotely approach the experience of reading the Latin.  I tell them what I can
about the Latin, and that poet X or Y is worth learning Latin for.  For
translations I just want something that reads smoothly today, and contains as
much of the content as possible.  Notes would be nice too: I'd like a modern
Aeneid translation with modern notes, such as exist for most other Latin poets
together (albeit for translations that lovers of English verse would find
tedious).

Good demonstration of the problems with Dryden and other in Richard Thomas,
Virgil and the Augustan reception. Cambridge ; New York : Cambridge University
Press, 2001. Chapters 4 and 5.

Hey, new address below.  I've just tried to unsubscribe the old one and
subscribe under this one.  Hope it workeed.

--
Jim O´Hara
Paddison Professor of Latin
206B Howell Hall
(919) 962-7649
fax: (919) 962-4036
[EMAIL PROTECTED]

James J. O´Hara
Department of Classics
CB# 3145, 101 Howell Hall
The University of North Carolina
Chapel Hill, NC 27599-3145
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Donatus translation

2001-08-14 Thread David Wilson-Okamura
This on a somewhat personal note. My department's request for a
tenure-track position in my area was refused a few months ago, so I'm going
back on the job market in the fall and updating my C.V. If any of you have
used my Donatus translation in the classroom or cited it in an article that
has been accepted for publication, please let me know _privately_, at
[EMAIL PROTECTED] Thank you. I remain

Yours faithfully,
David Wilson-Okamura

---
Dr. David Wilson-Okamura(651) 696-6643 [EMAIL PROTECTED]
English Dept., Macalester College,  1600 Grand Ave., St. Paul, MN 55105
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Murgia on date of Servius (notes from recent conf. paper)

2001-06-23 Thread David Wilson-Okamura
This year at the International Congress on Medieval Studies at Kalamazoo (3
May 2001), C. E. Murgia (Univ. of California, Berkeley) gave what I thought
was a very persuasive talk on the date of Servius. No doubt this material
will appear in print at some point, but as it has a direct bearing on the
research of some list members, I offer a summary of his argument below: 

- Aelius Donatus preserved the wording of his sources (judging from the
extant fragments), so his tenses are not especially useful for attesting
contemporary practice. Servius and Tiberius Claudius, by contrast, do seem
to alter verb tenses (e.g., from present to past).

- This is important, because Servius writes about pagan sacrificial
practice in the past tense -- i.e., we can date his commentary to _after_
the suppression of pagan sacrifice.

- Murgia suggests, therefore, that a good guess for the date of the Servius
commentary would be the first decade of the fifth century: after the
suppression of pagan sacrifice, but before the sack of Rome (in 410). This
last bit follows because Servius _does_ refer to the Goths and their
depradations, but does not mention the sack of Rome, and says things that
would seem odd coming from someone who knew about it. Murgia settles,
therefore, on a date somewhere between 400 and 410, probably closer to 410
than 400; so...around 410!

Greg, I hope you'll correct me here if I got any of this wrong.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Turnus ~ Mark Antony?

2001-06-23 Thread David Wilson-Okamura
While getting up a lecture on Shakespeare's _Antony and Cleopatra_ a month
or so ago, I happened to notice that there are several references to a duel
between Antony and Octavian. The duel never comes off, of course, but
according to Plutarch (Shakespeare's primary source for the play), Mark
Anthony _did_ challenge Octavian to single combat before the battle of
Actium. My question is this: could this challenge have some bearing on the
single combat at the end of the Aeneid? Is Turnus, in some sense, Mark
Anthony?

Servius mentions Mark Anthony several times in his commentary; at no point,
however, does he suggest (and now I'm getting to my real point) that Mark
Anthony = Turnus. Which, I suppose, shows that Servius wasn't totally
crackers. But what do you think? If you buy into the idea that there is
_some_ historical allegory in the Aeneid, might not the duel with Turnus
represent a climactic moment in the career of Augustus? If so, which one?
Anthony's defeat at Actium? Or has Virgil taken it upon himself to
represent Actium in such a way as to give Octavian credit for the duel that
never fought, as if to say, he could have done it, even though he didn't?

One other point in favor of the loose Anthony = Turnus equation I'm
proposing here: they are both very sexy, very romantic, and very doomed.

I am not suggesting that the duel can't be other things as well (including
itself). I don't think we should be put off, though, by the idea that
Virgil might be using a single combat to represent a battle that was
actually fought by large armies or navies. Think, for instance, of the
battle between Prince Arthur and the Souldan in Faerie Queene book 5: in
the fiction of the poem, it's just two guys fighting; but it's also a
transparent allegory for the defeat of the Spanish Armada. Did Spenser get
the idea from the end of the Aeneid? That's harder to say, though Michael
O'Connell (in Mirror and Veil: The Historical Dimension of Spenser's Faerie
Queene) has argued persuasively, I think, that Spenser's historical
allegory is modeled on the practice of Virgil as expounded by Servius...

But I've gone on far too long. What think ye?

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: pavit qui genuit

2000-03-10 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Thu, 9 Mar 2000 22:37:46 +
From: Leofranc Holford-Strevens [EMAIL PROTECTED]

Carissimi Mantovani,

Randi Ellevik asked me either to answer a question, or to post it to the
list, which her computer for technical reasons refuses to let her do.
(David, will you unsubscribe her so that she can resubscribe under
another name?) I expected to answer the question, but found I could not
do; I am therefore posting it. It is this: what is the source of the
hemistich

pavit qui genuit

which I have been unable to find on either the PHI5 Latin or the CETEDOC
databases? I do not know whether pauit means 'feared' or 'fed': St
Ambrose, in his commentary on St Luke, writes 'nonne te ipse genuit,
nonne ipse te pauit?'

However, I am sure I have encountered 'paruit qui genuit' in a hymn or
sequence (obviously in syllabo-clausular or syllabic _rhythmus_, not
quantitative metre), I think meaning 'She bore Him who begot', i.e. the
Virgin Mary bore God the Son, who is one with God the Father', rather
than 'He [God the Son] obeyed who begot', though this too would make
sense.

Leofranc
*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*
 
Leofranc Holford-Strevens
67 St Bernard's Road usque adeone
Oxford   scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat alter?
OX2 6EJ

tel. +44 (0)1865 552808(home)/267865(work)  fax +44 (0)1865 512237
email: [EMAIL PROTECTED] (home) [EMAIL PROTECTED] (work)

*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Studia Homerica

2000-03-05 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Sun, 05 Mar 2000 03:05:48 -0800
From: Federico Boschetti [EMAIL PROTECTED]

Apologies for crossposting... but I guess the members of your group
could be interested in homeric topics.

Two references:

http://altaseek.com/cgi-bin/directory.pl?p=/Arts/Literature/Authors/H/Homer
An archive of homeric resources and

http://www.egroups.com/group/epapeironaponton;http://www.egroups.com/group/
epapeironaponton
A forum about Homer

We'll enjoy if you visit it and sign up!

Thank you and best regards
Federico Boschetti
[EMAIL PROTECTED]



---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Virgil's tomb; archaeology

2000-02-28 Thread David Wilson-Okamura
This morning I rec'd the following query:

From an archeological perspective I am trying to find a book/literature that 
physically describes/shows pictures etc. of Virgil's tomb at Naples.  Can
you 
offer any advice?

I remember seeing some very old photos of the Scuola di Virgilio
(actually a rock formation on the coast) in a book a couple years ago, but
don't remember the context (Virgil and Horace, I think), or whether the
author had anything on la tomba. 

Comparetti (in the English trans., 276-77 n. 44) has this to say:

It is much to be regretted that no serious archaeological researches
should ever as yet have been made in the neighborhood of the poet's grave.
The traditional site is generally discredited, but the unimportant work of
PEIGNOT, _Recherches sur le tombeau de Virgile_ (Dijon, 1840), cannot be
said to have proved the point. COCCHIA, _La tomba di Virgilio, contributo
alla topografia dell' antica citta\ di Napoli, Turin (Loescher), 1889,
maintains that the grave is exactly at the spot where tradition places it,
at the mouth of the Grotto at Pozzuoli. The account in the ancient
biography is precise and perfectly worthy of credit, and might serve to
point out the spot for the excavations when the exact position of the
second milestone on the Via Puteolana has been ascertained by a careful
study of the topography of ancient Naples. COCCHIA maintains that this
condition is fulfilled by the grave in question, and it would certainly be
difficult to prove positively that htis was not Vergil's grave or to
account for the ancient tradition which described it as such.

This, however, was written in 1896. Surely there is something more recent.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: revised bibliography kludge

2000-02-24 Thread David Wilson-Okamura
It's been about a year since I posted the last major revisions to the
online bibliography Virgil in Late Antiquity, the Middle Ages, and the
Renaissance. I'm not quite ready to render all the new material into HTML
(removing frames while I'm at it), but I do have a working draft of the
whole thing online now at

http://virgil.org/bibliography/current.pdf

It's in Portable Document Format (PDF), so you'll need Adobe Acrobat to
view it (free to download at
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep.html). As always, thanks
to the many people who have contributed items, especially to Otfried
Lieberknecht, Helen Conrad-O'Briain, and Gert de Ceukelaire. 

For those with slow (or expensive) connections: it's not small (68
pages/191 kilobytes).

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: A question (end of thread)

2000-01-26 Thread David Wilson-Okamura
At 06:25 PM 1/23/00 PST, Raquel L wrote:
I'm sorry I was curious, but do you know a girl by the  name of Amber 
Skallerud who went to Mission Viejo High School?

This question doesn't really belong on the Virgil discussion group. Please
respond privately, to [EMAIL PROTECTED], not to the mailing list. (In
other words, if you have something to say, DON'T hit reply.)

David Wilson-Okamura
Listowner, Mantovano

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Creusa's demise

2000-01-14 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Fri, 14 Jan 2000 11:59:05 -0600 (CST)
From: RANDI C ELDEVIK [EMAIL PROTECTED]

I really can't agree that Aeneas is callous and uncaring about Creusa's
demise.  Look at the pertinent passage:  his emotional reaction is
intense!  It has always been very moving to me.  Notice that when Creusa's
ghost appears, it has to order him not to grieve insanely and to go on
with life.  
 As he is leaving the city, Aeneas does not yet know all the details
of the destiny the gods have in store for him, and he has been given no
reason to believe that Creusa cannot be part of his new life elsewhere.
Therefore he has _not_ begun to emotionally separate from her as he leaves
Troy.  That is a fallacious reading.  He is determined to do all he can to
recover Creusa and bring her along; only with proof of her death does he
give up the effort.
 What bothers people, I think, is that Aeneas doesn't hold her by the
hand.  Well, Anchises is so feeble that he has to be carried, and Ascanius
is just a little kid.  Call it patriarchy and disparagement of women's
importance if you will, but I call it mere practicality.
Randi Eldevik
Oklahoma State University
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Creusa's demise

2000-01-13 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

From: ddavis-henry [EMAIL PROTECTED]
Date: Wed, 12 Jan 2000 22:08:52 -0500

Creusa's separation from her family towards the end of book II is tough for
me to accept and to teach.  I readily understand why her elimination from
the storyline is necessary (to work  in Dido and then Lavinia) but did
Vergil not have the time to treat this episode more compassionately or at
least with a few more details to make us feel that Aeneas had some concern
for her at one of the most terrifying moments of their lives together?  His
regard for his father and son are exemplary but what about his beloved wife?

At line 673 and ff. Creusa is clinging to Aeneas' feet and holding up their
small son, imploring Aeneas to take them both back  with him on his mission
of death (si periturus abis, et nos rape in omnia tecum, II 675).  She then
reminds him of his responsibility to protect his own home first and
poignantly asks 'to whom will little Iulus be left, to whom will Anchises be
left' and  finally she asks in 1st person 'TO WHOM AM I WHO WAS ONCE CALLED
YOU WIFE TO BE LEFT?'

The  good omens of Iulus' fiery hair and the comet ending on Mt. Ida follow.

Then at 706 and following, our hero states his strategy for escaping the
burning city and rendezvousing at the
temple of Ceres.  Anchises will be on his shoulders, Iulus will be his
companion and as for Creusa,
et longe servet vestigia conjunx :  and let my wife observe our
footprints from afar!  It's hard to imagine that Creusa, who moments before
had exploded with emotion at being left by Aeneas, now tacitly agrees to be
parted from her husband and her only son and  to make her way at a distance
from them through a night filled with murder and mayhem!  The scene makes me
uncomfortable with Aeneas once again:   though he goes through hell to find
her once he realizes she is lost, his concern for her came too late.It
would be great to hear what others think about this scene.

D.D-Henry, Columbus, Ohio
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Creusa's demise

2000-01-13 Thread David Wilson-Okamura
At 12:25 PM 1/13/00 -0500, Christine Perkell wrote:
Since Aeneas is carrying his father, who in turn holds the household 
gods, and is holding his son by the hand, you can hardly argue that 
Aeneas entrusts Creusa with everything important to him! Quite the 
opposite!  He is in physical contact with what is important to him (as he 
conceives it) and to his mission = the state which he will found.

Good point about the penates. What I had in mind when I said everything
that is important to him was the gens Aeneida that Aeneas leads to
Latium in bks. 3-7. The way I imagine it, it's not just the four of them
(Aeneas, Anchises, Ascanius, and Creusa) that are high-tailing it out of
Troy; in addition to his family, Aeneas apparently takes with him a number
of unnamed socii (mentioned in 2.748, 795, and not to be confused with the
comites noui who show up later, while Aeneas is searching Troy for Creusa;
see line 796). This, to my mind, is the only way to make sense of longe
(from afar) in 2.711 (et longe servet vestigia conjunx): Creusa is not
dawdling (as my father used to say when we were kids), she is bringing up
the rear of a LONG train of people, some of whom are presumably carrying
treasure and stuff, rescued from Aeneas's house. Naturally the penates
travel at the head of this convoy, but Aeneas is moving a household, not
just household gods here.

(Someone will probably ask, Where do you get rescued treasure? From Aen.
1.119, where the narrator describes troia gaza floating in the sea after
the store, and 1.679, where Achates goes back to the ships to fetch
dona...flammis restantia Troiae for Dido. Virgil doesn't say how the
treasure got from Troy to the ships in the first place, but I think we can
assume it didn't get there by magic.)

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: apologies; no adult web site ads

1999-12-14 Thread David Wilson-Okamura
The spamsters have done it again, for which I apologize to you all. If it's
any consolation, we probably get two or three attempts to spam the list
every day; the adult webmaster ad was fortunately an exception that somehow
got through.

Yours faithfully,
David Wilson-Okamura
Listowner, Mantovano

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: The Aeneid vs De Rerum Natura

1999-12-12 Thread David Wilson-Okamura
At 03:27 PM 12/10/99 PST, you wrote:
 I am doing a very short paper comparing Lucretius' De Rerum Natura with 
another classical author's work.  Do you have any suggestions as to 
comparisons of the Aeneid and De Rerum Natura or sources of information?  

Why not compare Virgil's plague scene in the Georgics with that at the end
of Lucretius?

---
David Wilson-Okamurahttp://geoffreychaucer.org [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Chaucer: An Annotated Guide to Online Resources
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Is The Aeneid Finished, Or Just Done?

1999-12-10 Thread David Wilson-Okamura
At 04:00 PM 12/9/99 -0500, matthewspencer wrote:
maybe i am just dumb. entirely conceivable, in fact i
am almost sure of it. i need to read the aeneid again. perhaps over
break. i am tired, bye.

Don't give up, Matthew! Regroup and reformulate!

---
David Wilson-Okamurahttp://geoffreychaucer.org [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Chaucer: An Annotated Guide to Online Resources
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Shield in book eight = dualism

1999-12-09 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

From: Michael-janck Snydert [EMAIL PROTECTED]
Date: Thu, 09 Dec 1999 17:58:38 UZT

Everything mirrors opposites, not to sound rambling or discouraging, but 
infinity does exist - to quote the saying: we must repeat. Perhaps not 
enough focus has ever been given - aside from eccentrics like Joyce and 
Carrol (Vergil?)- to mirrors. But repeat-reflect - a mirror reflection is 
not accurate, but a flipped/horizontal of that which is looking into it. If 
one is going to start talking mirrors at a book, one then takes into account 
the reader, following basic causality, albeit possibly unconsciously. This 
is so ingrained in people, the dislike of infinity, that they create things 
like religion, or at least utilize said things, to hide from it.

I heard someone once call it one of those rambling things one will never 
know. But its not that hard to think about. The humunculus psyche (which of 
course is greek for mirror) can say nothing that isn't a description of 
itself, even if flipped horizontally.

Why can't things be straight forward extreme? I don't know, but the universe 
doesn't seem designed that way. Only humans dislike camoflouge (or do 
they?). Jerzy Kosinski made a good point when after killing someone, the 
difference betwixt the action and memory saved his heart from exploding. As 
long as people huddle together in groups, they can be labeled American or 
French; otherwise, can one person really represent a country? If a country, 
why not a region? and if a region, why not a town? And why not make towns 
their own seperate countries? If you live in New York for a while, you begin 
to forget where you are, becoming only dimply aware that you are in some 
giant metroplitan area on earth. But in L.A., everyone thinks and says they 
are on the WEST COAST in L.A. inside whatever VALLEY or SANTA 
MONICA, even if they grew up there. The saying goes if you aint from new 
york ya soft. I geuss one has to be tough to live without the security of 
mirrors and extensions (of the nervous system). But most of history can be 
explained through technology and the looking glass, an oculus of the flesh.

It may be that the writer of that Aeneas has only done such a good 
characterization, that his model accidentally has human qualities. Or he may 
have known. One can't really ask him can one?
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Is The Aeneid Finished, Or Just Done?

1999-12-09 Thread David Wilson-Okamura
At 12:27 PM 12/9/99 -0500, matthewspencer wrote:
but to me, although the poem might end abruptly, compared to its
predecessors, i am not sure how else the aeneid *could* have ended. i do
not think that anybody disagrees that aeneas is greatly changed by the
end, specifically in terms of how his own passions influence him. to end
the poem with some allussion that creates a more perfect whole, which is
i think what you want, that features aeneas not in the midst of passion,
must become artificial. 

A few notes:

1. I'm not convinced that Aeneas has really changed over the course of the
poem, at least not on the score of passion. Look, for instance, at the way
Aeneas uses amens to describe himself in his account of the fall of Troy in
Aen. 2

A  2.314   Arma amens capio; nec sat rationis in armis,
A  2.745   Quem non incusaui amens hominumque deorumque,

2. An Aeneid that ends differently is not, at least was not, unthinkable.
To my knowledge, there have been at least four different attempts to
rewrite the ending or finish the poem. For more info and translations of
two of them, see http://virgil.org/translations/

3. What does it mean to call something in a poem artificial? Isn't it all
artificial? To quote something from an Amazon ad I saw once, Some people
say life is the thing, but I prefer books. This is an exaggeration (I
hope), but one of the great things about art is that it gives us things
life can't -- at least not in one lifetime. Or as Sidney puts it: Nature
never set forth the earth in so rich tapestry as divers poets have done,
neither with so pleasant rivers, fruitful trees, sweet-smelling flowers,
nor whatsoever else may make the too much lovely earth more lovely. Her
world is brazen, the poets
only deliver a golden.

---
David Wilson-Okamurahttp://geoffreychaucer.org [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Chaucer: An Annotated Guide to Online Resources
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Is The Aeneid Finished, Or Just Done?

1999-12-09 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

From: Timothy Mallon [EMAIL PROTECTED]
Date: Thu, 09 Dec 1999 10:22:36 PST

It is interesting that the _Iliad_ ends with a reflection: the last element 
of the last word -damos is an adjective related to _damazein_ a word 
frequently used in the sense of slay (literally: subdue/overcome/tame). So 
the horse tamer is himself the tamed. But as Achilles knows, he too is 
fated to die (and so informed). The _Iliad_'s implications are more death 
and disaster, some of which is incorporated into the _Aeneid_.

The _Odyssey_ follows a trajectory whose completion is a kind of rest; 
reunion and restored order.

The _Aeneid_ can't end on either of these. There is no rest for Aeneas or 
for Italy (and indeed the Odyssean part of the _Aeneid_ ends only to launch 
the Iliadic); nor perhaps would Virgil wish to taint his vision of Rome with 
the _Iliad_'s insistence on the almost vegetative cyclicity of human life, 
rot and decay. He wants to initiate and imply a grand sweep rather than a 
cycle. But the pessimism of the Iliadic vision which informs the end of the 
_Aeneid_ undercuts this.
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: Shield in book eight

1999-12-08 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

From: Timothy Mallon [EMAIL PROTECTED]
Date: Wed, 08 Dec 1999 11:09:51 PST

Remember though, that the *Homeric* Odysseus (presumably the one whom Aeneas 
shadows in the first half of the A.) is neither bad nor unwise.

The idea of a character having to change to keep aligned with a structure 
seems at first blush at odds with how a writer would conceive of the 
character. It is better to describe the first half of the A. as Odyssean in 
situation or pattern, the latter as Iliadic. Aeneas is the same man 
throughout, placed in different quandaries.

The difference between Aeneas and Achilles is usually emphasized, on the 
grounds that V. envisages that Rome will escape the kind of destruction that 
caps human achievement in the _Iliad_, but I can't see much reason for 
developing the Achilles/Hector ~ Aeneas/Turnus analogy, other than as 
bringing forward a fundamental likeness. Had V. wished to emphasize 
dissimilarity, he could have set the A.'s narrative frame a little later: 
Iliad-style furor and conquest followed by the renewal of Italy. As it 
stands, the A. seems to me to emphasize the notion of repetition or reprise 
of situations and roles in different places and by different men.

***

ecce non curo nec resisto nec reprehendo

Augustinus, Confessiones, lib. XI cap. xx




-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, December 08, 1999 10:10 AM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: VIRGIL: Shield in book eight

content snipped

the first half of Aeneis is an Odyssee (or an Anti-Odyssee); the second half 
is
an Ilias (or an Anti-Ilias); so in the first half Aeneas is experienced,
polytropos like Odysseus, but in a good and wise form, because he is an
Anti-Odysseus there; for the second half he has to change his character, 
because
he becomes to be an Achilleus (or Anti-Achilleus), stepping though blood 
like an
old Greek hero of the Ilias.

the terrible heroic end of these lines show accuratly that the poem has not
become ready. that is not the end of an epos, but an interruption, a brutal 
one.
Aeneis is a fragment.

grusz, hansz
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Visual of the shield

1999-12-08 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Wed, 8 Dec 1999 16:16:13 -0600 (CST)
From: Rich Guerra [EMAIL PROTECTED]
  
I think actually looking upon a visual representation of the
shield would help me understand it's significance. 

Does anyone know of a book or internet site that contains this??

Rich
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Is The Aeneid Finished, Or Just Done?

1999-12-08 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

From: Paul O. Wendland [EMAIL PROTECTED]
Date: Wed, 8 Dec 1999 17:53:27 -0600

 A better place to start
 from if you want to look for reflections of Aeneas' character in dying
 Turnus is the nice parallel between Turnus' limbs being undone by
 cold here
 (solvuntur frigore membra), and Aeneas' limbs being undone by
 cold the very
 first time he appears by name in the epic, in 1.92:

 extemplo Aeneae solvuntur frigore membra


Also a pretty typical case of inclusio--backing out of a piece the same way
you came in--that may be some evidence indicating the work was not half so
unfinished as Virgil thought it was.  What was it Hemingway once said?  I
never so much *finished* a book as I *abandoned* it.

Paul O. Wendland
[EMAIL PROTECTED]
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Shield in book eight

1999-12-07 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner, David Wilson-Okamura 

Date: Tue, 7 Dec 1999 14:07:32 -0600 (CST)
From: BBsuperstar [EMAIL PROTECTED]

I do not see the reason for Virgil including the images of the
shield in his work. I don't think this flows well with the rest of the
poem and It seems to be almost a distraction.  His reaction to
the shield seems that of a child playing with a toy for the first time,,I
have no idea what his reaction signifies.

Can someone shed light..

Rich
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Aeneid and Odyssey

1999-12-06 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Fri, 03 Dec 1999 22:54:42 -0800
From: Jeff Hiatt [EMAIL PROTECTED]

I am looking for precise information on similarities between The Aeneid
and The Odyssey. Any help would be appreciated. Thank you
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Aeneid and Odyssey

1999-12-06 Thread David Wilson-Okamura
At 10:37 PM 12/3/99 -0800, Jeff Hiatt wrote:

I am looking for precise information on similarities between The Aened
and The Odyssey.
Any help would be appreciated.  Thank you

Try 

Knauer, Georg Nicolaus. Die Aeneis und Homer: Studien zur poetischen
Technik Vergils, mit Listen der Homerzitate in der Aeneis. Gottingen:
Vandenhoeck  Ruprecht, 1964.

This will provide very precise information on the many parallels between
Homer and Virgil, and you don't need German to use it.

---
David Wilson-Okamurahttp://geoffreychaucer.org [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Chaucer: An Annotated Guide to Online Resources
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: thank you

1999-11-19 Thread David Wilson-Okamura
Dear Jim,

Wanted to offer belated thanks for your long note on the Ille ego...
lines. (I only just now got around to filing the printout.)

Yours faithfully,
David

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Funeral Games

1999-11-19 Thread David Wilson-Okamura
At 10:29 PM 11/18/99 EST, [EMAIL PROTECTED] wrote:
what do you feel about the tie ins between Homer and Virgil, concerning the 
Funeral Games?  (Iliad, book 23 and Aeneid book 5)

This is a fine question, but if you're going to change the subject you need
to change the subject header. That's just courtesy.

---
David Wilson-Okamurahttp://virgil.org  [EMAIL PROTECTED]
Macalester College  Virgil Tradition: discussion, bibliography, c.
---
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


Re: VIRGIL: vantage on murders in Aen. 2

1999-11-18 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Thu, 18 Nov 1999 07:51:17 -0500 (Eastern Standard Time)
From: Donald Connor [EMAIL PROTECTED]

Aeneas says in 2.458 that he has climbed to the roof of Priam's palace,
from which vantage point he has a view of the events unfolding before him.
As he emphasizes in 2.499 (picking up his assertion in 2.5), he was an
eyewitness to the fall of Troy. I don't think that Vergil or Aeneas
imagined being cross-examined by a lawyer as to what he actually did see
and what he heard from others. Vergil's purposes are of course different
from Aeneas', and here I believe the emphasis is on pathos and on the
transfer of power from the line of the family represented by Priam to that
represented by Anchises and his divinely-born son. Along with the problem
of how Aeneas saw what he claims goes the sight of Priam's body lying on
the shore, headless and some distance from the city. Unless Aeneas had
binoculars with night vision, one must examine why Aeneas and Vergil
include this detail.

Donald Connor
Trinity School
New York City
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: vantage on murders in Aen. 2

1999-11-17 Thread David Wilson-Okamura
 forwarded by listowner 

From: ddavis-henry [EMAIL PROTECTED]
Date: Tue, 16 Nov 1999 22:04:12 -0500

I am just about to begin Book II of the Aeneid with my seniors and I am
never comfortable with Aeneas describing the death of Polites and Priam, at
the hands of Pyrrhus:  what is his (Aeneas') vantage point supposed to be
during these murders, i.e. how can he see everything  yet be powerless to
intervene?  I would appreciate any input on this issue.  Denise D-Henry,
Watterson HS

---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Re: VERGIL: lost verses

1999-11-10 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

Date: Wed, 10 Nov 1999 14:04:38 -0800
From: Gregory Hays [EMAIL PROTECTED]

These are the notorious verses alleged by Donatus and Servius to have
been removed from the beginning of the Aeneid by its first editors:

Ille ego qui quondam gracili modulatus auena
carmen, et egressus siluis uicina coegi
ut quamuis auido parerent arua colonis
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis

It must be ages since any half-decent critic has believed in them; the
likeliest explanation is that they were written above an author-portrait
in an early manuscript.

The standard discussion is R.G. Austin, Ille ego qui quondam ...,
_Classical Quarterly_ n.s. 18 (1968), 107-115; cf. also G.P. Goold,
Servius and the Helen Episode in S. Harrison, ed. _Oxford Readings in
Virgil's Aeneid_, 85ff. (Though agreeing that they're bogus, Goold
describes the lines as stupendous).

++
Gregory Hays
Dept. of Classics, 401 Cabell Hall
University of Virginia
Charlottesville, VA 22903

http://members.aol.com/greghays
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Gender in the Georgics

1999-11-03 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

From: Ika Willis [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]

I am currently researching a paper on gender issues in the 
Georgics, looking especially at the 'laus ruris' in book 2 where the 
farmer has a disconcertingly disembodied wife (referred to as 
'domus'/'home' rather than 'woman'/'wife'/etc) and at the Aristaeus-
Orpheus epyllion where women suddenly come from all over the 
place to control the narrative - they rewrite myth (the nymph 
singing about Venus' *successful* affair with Mars) and it is 
Aristaeus' mother who sets everything in motion. 

This can perhaps be linked with ideas about the tension between 
Vergil's praise of the rural life v. his actual practice as an (urban? - 
certainly involved in city politics) poet, or ideas about the 
repression of 'the Greek' (and linked concepts - art, effeminacy etc) 
in the ideal hard-Roman life praised in the Georgics...

This is all extremely simplistic, obviously. But if anyone can 
recommend any reading for me, or has any comments or 
suggestions about the issue, please get in touch.

Cheers!
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


VIRGIL: Latin and 12 year olds

1999-11-03 Thread David Wilson-Okamura
 message forwarded by listowner 

From: Jameel Jesani [EMAIL PROTECTED]
Date: Tue, 2 Nov 1999 20:00:48 -

Dear all,

I am a Classics graduate faced with a challenge.  I have recently agreed =
to tutor some very bright 12 year olds in Latin in order to boost =
scholarship opportunities at various schools in GB.  The reason their =
parents have sought outside help is that Latin at school has not proved =
appealing enough!  My job would be to enthuse as well as to edify.  Do =
any of the mantovani have any experience in teaching this age group or =
have any ideas which might serve to catch the attention of a bunch of =
kids convinced that Latin is uncool?  I have only a handful of ruses but =
I think I'm going to need a whole lot more.

Thanks=20

Jameel Jesani
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub


  1   2   3   >