以下アナウンスを考えてますが、これを含めなどのアドバイスなどあれば
よろしくお願いします。
みなさん
OracleからapacheへのOpenOffice.org譲渡で、2011/4/25(だったっけ)
のブログ記事から一切の開発が止まりました。それに関してOracle外の
日本語プロジェクトやcommunity councilのメンバーには、一切知らされませんでした。
いずれにせよ、そのうちwww.openoffice.orgドメインは停止したりすることが
予想されます。
OpenOffice.org3.4についてはほぼ間違いなくリリースはされないでしょう。
From: 久保田貴也 tak...@livedoor.com
Subject: Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org
コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
Date: Wed, 1 Apr 2009 23:50:11 +0900
Reiko さん
久保田です。もうちょっとです。
1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。
→ お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
2. 元のメールが
久保田さん、
以下アナウンス出してもよいと、ご了承いただけますでしょうか。
おくれてすいません。
From: Maho NAKATA m...@openoffice.org
Subject: [ja-discuss] [アナウンス翻訳ドラフト][翻訳記事]OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
Date: Sun, 29 Mar 2009 17:14:28 +0900 (JST)
Reikoさん、
以下の用にやってみてください。多分体裁はこれでいいと思いますが、
久保田さんに一応了承をいただいてから、アナウンスにご投稿お願いします。
ここでまたな
中田さん、みなさま
久保田です。
下記、承認いたします。announce に投稿願います。
よろしくお願いします。
09/03/31 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
久保田さん、
以下アナウンス出してもよいと、ご了承いただけますでしょうか。
おくれてすいません。
From: Maho NAKATA m...@openoffice.org
Subject: [ja-discuss] [アナウンス翻訳ドラフト][翻訳記事]OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
Date: Sun, 29 Mar
Reikoさん、
以下の用にやってみてください。多分体裁はこれでいいと思いますが、
久保田さんに一応了承をいただいてから、アナウンスにご投稿お願いします。
ここでまたなおす所があれば、私が担当します。
以下本文です。
-
皆様
改訂されたOpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーターが次に
発表されましたので、お知らせいたします。
http://council.openoffice.org/councilcharter12.html.
これまでのチャーターと異なる主な点は、カウンシルが9人から10人で
メール リーダー
メーリングリスト
アーカイブの表示http://www.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce|
メーリングリスト
アーカイブの検索 http://www.openoffice.org/servlets/SearchList?listName=announce
start:
annou...@openoffice.org
- 前のメッセージ: OpenOffice.org announces new security alerts mailing
タイトル:
OOoCon 2008 北京(11月5日-7日開催)スポンサー募集
本文:
今年の OpenOffice.org Conference (OOoCon 2008) は、
11月5日-7日、中国の北京で開催されます。ただ今OOoCon
組織委員会ではスポンサーを募集しています[1]。日本語の
ページもご覧ください[2]。
[1] http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/sponsors.html
[2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Sponsor_of_OOoCon_2008
+1
thanks!
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/
-
To unsubscribe, e-mail:
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
For additional commands, e-mail:
一応私の名前がでているので、お伝えしておきますが
この件、平野さんにお任せ致します。
thanks,
From: Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: [ja-discuss] [アナウンス:ドラフト] OOoCon 2008 北京(11月5日-7日開催)スポンサー募集
Date: Fri, 27 Jun 2008 12:06:45 +0900
OpenOffice.org 日本語プロジェクト:
・Maho
[#x30E1
OOoCon 2008 北京(11月5日-7日開催)スポンサー募集
今年の OpenOffice.org Conference (OOoCon 2008) は、
11月5日-7日、中国の北京で開催されます。
http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/sponsors.html
これまで、ドイツのハンブルク、ベルリン、スロベニアのコペール、
フランスのリヨン、スペインのバルセロナで開催されてきた OOoCon
は OpenOffice.org コミュニティのメインイベント、世界有数の国際
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
どうもお疲れさまです。
まず、78桁ぐらいで改行してください。改行がないと、Webブラウザでアナウ
ンスを読む際、水平スクロールバーを使わないと全体を読めなくなります。
以下、引用文の改行位置を変更しています。
OpenOffice.orgは、今年の秋、11月開催OOoCon(北京)前に、多くの新機能
[1]を盛り込んだOpenOffice.org
わたしは知っていますが、ここでOOoConがさりげなく10月から11月に変更され
OpenOffice.org 3.0 ベータのテストとフィードバックのお願い
OpenOffice.orgは、今年の秋、11月開催OOoCon(北京)前に、多くの新機能[1]を盛り込んだOpenOffice.org
3.0をリリースする予定です。
4月末、OpenOffice.org 3.0 ベータをリリースし[2]、現在テストを行っているところで、世界中の方からフィードバックをいただいています[3]。
OpenOffice.org 日本語プロジェクトでは、TCM l10nテスト[4]への参加をお願いしているところです。
タイトル:OpenOffice.org 3.0 翻訳者募集
OpenOffice.org 3.0 のリリースは、今年2008年9月を予定しています。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30
現在各言語プロジェクトは、Openoffice.org 3.0で新しく追加されるユーザーインターフェースとヘルプの翻訳にとりくんでいます。
日本語プロジェクトは、今回、初めて、Pootleというオンライン翻訳システムを使った翻訳作業に挑戦します。
From: Kazunari Hirano
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: [ja-discuss] アナウンス案2 「3.0 翻訳者募集」
Date: Mon, 25 Feb 2008 08:10:37 +0900
翻訳コーディネータ:Kazunari Hirano
Sun言語サポート: Reiko Saito
日本語プロジェクトリード:Maho Nakata
3.0翻訳に参加を希望される方は、上記チームメンバーに連絡するか、次のメーリングリストに登
連絡先メールアドレス追加しました。
よろしくお願いします。
タイトル:OpenOffice.org 3.0 翻訳者募集
OpenOffice.org 3.0 のリリースは、今年2008年9月を予定しています。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30
現在各言語プロジェクトは、Openoffice.org 3.0で新しく追加されるユーザーインターフェースとヘルプの翻訳にとりくんでいます。
日本語プロジェクトは、今回、初めて、Pootleというオンライン翻訳システムを使った翻訳作業に挑戦します。
タイトル:OpenOffice.org 3.0 翻訳者募集
OpenOffice.org 3.0 のリリースは、今年2008年9月を予定しています。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30
現在各言語プロジェクトは、Openoffice.org 3.0で新しく追加されるユーザーインターフェースとヘルプの翻訳にとりくんでいます。
日本語プロジェクトは、今回、初めて、Pootleというオンライン翻訳システムを使った翻訳作業に挑戦します。
OpenOffice.org 2.4 翻訳第二ラウンドスタート
OpenOffice.org 2.4のリリースは、2008年3月4日を予定しています。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease24
現在OpenOffice.orgの各言語プロジェクトは、2.4で新しく追加される機能などのユーザーインターフェースやヘルプの翻訳にとりくんでいます。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4
ほんだです。
= 窓口について =
アナウンスに対する窓口(問い合わせ先)を明記してください。問い合わせ先は
個人宛のメールまたはメーリングリストになると思います。個人宛の場合に
いきなりMLに問い合わせがくるのもどうかと思います。
webmastersにきても対応できるのか不安。
かといって個人宛に情報が集積されてしまうのもいかがなものかと。
この点はもう少し検討が必要ではないでしょうか。
確かに。どこを問い合わせ先にすべきかはまたよく検討しなければいけないか
もしれません。
中本です。
On Fri, 12 Oct 2007 02:18:41 +0900
Sei Honda
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
wrote:
ほんだです。
アナウンスMLについて、最近使い方がひどいくなっているように見えます。ア
ナウンスMLに下らないメールばっかり流れて、誰も読まなくなるということが
ないように、アナウンスMLに投稿する人へ注意しておきます。また、そういった
注意事項をまとめておき、今後のためにしたいと思います。
ほんだです。
アナウンスMLについて、最近使い方がひどいくなっているように見えます。ア
ナウンスMLに下らないメールばっかり流れて、誰も読まなくなるということが
ないように、アナウンスMLに投稿する人へ注意しておきます。また、そういった
注意事項をまとめておき、今後のためにしたいと思います。
ここだけを読んだのですけど、主観的な視点から仰っているなぁというふうに
感じます。
なにがひどいのか、下らないのかわかりませんが、アナウンスが頻繁にあって
重要なものが埋もれるようなことがあってはいけないと私も思います。
= 体裁について =
中本です。
On Wed, 10 Oct 2007 12:25:42 +0900
Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
wrote:
鎌滝です。
アナウンスは、サイトのアナウンスを利用すべき、という持論につながるので
すが、MLを使うことの弊害じゃないですか。
普段のメールのように投稿できるので、気安い半面、重要なメールに付いても
注意が足りなくなるわけです。まぁ、このあたりは投稿なれしてくれば解決し
中本です。
アナウンスMLについて、最近使い方がひどいくなっているように見えます。ア
ナウンスMLに下らないメールばっかり流れて、誰も読まなくなるということが
ないように、アナウンスMLに投稿する人へ注意しておきます。また、そういった
注意事項をまとめておき、今後のためにしたいと思います。
= 体裁について =
まず、最初に基本的なことですが、改行を揃える、文末(です/ます、だ/であ
る)を整えるなどのことはしてください。また、改行については一応(半角)72
文字が一行あたりの目安になっているので、URLなど途中で改行が入ってしまっ
鎌滝です。
アナウンスは、サイトのアナウンスを利用すべき、という持論につながるので
すが、MLを使うことの弊害じゃないですか。
普段のメールのように投稿できるので、気安い半面、重要なメールに付いても
注意が足りなくなるわけです。まぁ、このあたりは投稿なれしてくれば解決し
ますが、投稿なれしていない方へ投稿をお願いすることもあるわけです。過去
の事例で言えば、わたしは中田さんが代わって投稿すべきだったと思っていま
す。
コミュニティにかかわるお知らせは、ドキュメントプロジェクト(ページビュー
は1日2000を越えることもあります)へ依頼されても良いですよ。特に「人材募
From: Takashi Nakamoto
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Subject: [ja-discuss] アナウンスMLに投稿する前に
Date: Fri, 7 Sep 2007 17:25:48 +0900
対象プラットフォームは現在
Windows(98/Me/2000/XP/Vista), GNU/Linux, Solaris (x86/sparc), MacOSX
を予定しております。
としっかりと「予定」と書いてあります。アナウンスについては「予定
中本です。
On Fri, 07 Sep 2007 16:46:10 +0900
Masahisa Kamataki
[#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
wrote:
テスター募集告知の内容は事前に、MLで叩き台を披露されたほうが良かったで
すねぇ。
この点に関して、少なくとも「というふうする予定です。」とかいう日本語の
間違いもありましたし、announceメーリングリストに投稿する前には、一度叩
き台をこのMLに投稿したほうがよいと思います。テスター募集についてはアナ
みなりさん、おつかれさまです。
shu minari wrote:
設定が完了いたしましたので、ご連絡いたします。
びしばし、活用して頂ければ幸いです。
以上です。よろしくお願いいたします。
1. Japanese Native Language ProjectアナウンスMLの性格、機能
2. アナウンスMLのしくみ、ルール
3. アナウンスMLのモデレータの役割
4. モデレータは誰か
以上、ご紹介をお願いできますか。
よろしくお願いいたします。
khirano
お疲れ様です。
みなりです。
設定が終わりましたら、またご連絡させていただきます。
設定が完了いたしましたので、ご連絡いたします。
びしばし、活用して頂ければ幸いです。
以上です。よろしくお願いいたします。
Shu Minari::[EMAIL PROTECTED]
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/
private home
みなりです。
私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと
訳して流したらいいと思います。
開発物の宣伝等でも良いですね。
賛否両論あると思いますが、私としては、翻訳が増えるのは嬉しいです。
しかし、多くをやるのは、作業が莫大に増える割に身が少ないかと思いま
す。
翻訳を増やしたいのはやまやまですが、なかなか人手が…orz
ですよね^^;
個々が、興味を持ったものを翻訳頂ければ私は嬉しいです。
一人が興味をそそられるものは多くの人の触覚を動かします。
shu minari wrote:
みなりです。
私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと
訳して流したらいいと思います。
開発物の宣伝等でも良いですね。
賛否両論あると思いますが、私としては、翻訳が増えるのは嬉しいです。
しかし、多くをやるのは、作業が莫大に増える割に身が少ないかと思いま
す。
翻訳を増やしたいのはやまやまですが、なかなか人手が…orz
個々が、興味を持ったものを翻訳頂ければ私は嬉しいです。
一人が興味をそそられるものは多くの人の触覚を動かします。
ほんだです。
そこで、今まで同様プレスリリースやニュースレターを流すことはもちろ
んの事、OpenOffice.orgからの声明、リリースのアナウンスなどを流した
り、開発したものや作成したものを発表したりもっと自由に活用していっ
たらどうかなと思っています。
私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと
訳して流したらいいと思います。
開発物の宣伝等でも良いですね。
そして、1メール1案件にしたほうがわかりやすいのでは?
まぁ、そうは言っても実際にやり始めたら何でもかんでも出すというわけ
にはいかないと思いますので、各コーディネータが許可をしたものだけ流
ちなみに相当量のSPAMが流れます。
毎日数件あります、それはいちおう件名で判断して無視する必要があります(^^
アナウンスMLに流して欲しいメールを投稿する人が、モデレーターに事前連絡
するとか、合意があればなお良いのではないでしょうか?
---Sei_Honda [EMAIL PROTECTED]
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional
catchです
shu minari wrote:
7/1にアナウンスとして、流しましょうか。
今後は、流しませんと。
さすれば、次のアナウンスまで、
十分な時間は稼げるかと思います。
次のアナウンスまでの時間をかせげればいいのなら、
移行期間がありますと伝えると、心証が良いかもしれませんよ(^o^
あとはアナウンスの内容として、案内MLの申し込み方法を盛り込んでおくのが
良いんじゃないかな。
##あと、free_MLの退会方法か(^o^
そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ
ならなくなり、あまり良いことはありません。
みなりです。
ただ、いきなりやるのではなく、告知と移行の期間を十分にとる必要があるん
じゃないかと思います。
そうしないと、たとえばユーザーMLにしか入っていない人が、
告知情報に気が付かないということもありえます。
7/1にアナウンスとして、流しましょうか。
今後は、流しませんと。
さすれば、次のアナウンスまで、
十分な時間は稼げるかと思います。
そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ
ならなくなり、あまり良いことはありません。
もうひとつ、情報を受け取る側のメリットを強調するのがいいと思います。
お疲れ様です。
みなりです。
スレッドを変えました。
今回のサイトアップデートのアナウンスをみていて思ったのですが、
今後、アナウンスMLに集約する方向で動きませんか?
そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ
ならなくなり、あまり良いことはありません。
なお、私からのアナウンスは、アナウンスML以外のMLに
流すつもりはありませんので悪しからずご了承ください。
追伸:
題名「アナウンスMLの活用」で流させていただきました事柄に
つきまして、特に異論はないようですので、実施させていただきます。
実際には、各プロジェクトコーディネータをモデレータとして
catchです
shu minari wrote:
今回のサイトアップデートのアナウンスをみていて思ったのですが、
今後、アナウンスMLに集約する方向で動きませんか?
いいと思います。
ただ、いきなりやるのではなく、告知と移行の期間を十分にとる必要があるん
じゃないかと思います。
そうしないと、たとえばユーザーMLにしか入っていない人が、
告知情報に気が付かないということもありえます。
多くの人に案内MLに登録してもらわないと、告知する側が「流すつもりはありま
せん」といっても、困るような気がします。
そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ
すみません。
ITmediaとかぶる部分も多いので、そっちで代用、みたいになってます。
ITmediaだと盛り込みにくかったり、タイムラグがあったり、することもあるん
ですが・・・
http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/users/1099611716.html
そういえば旧掲示板にこんなものがありましたね。
アナウンスに流すのはどうでしょ。
その気がある人なら誰でも
掲示板消えてから誰でもOKは無くなっていましたね。
\|/ Mira
―○― [EMAIL PROTECTED]
/|\ こんな○○はいやだ: CloseOffice.org
catchです。
shu minari wrote:
各コーディネータが賛同していただければ、すぐに実行に移して行きたい
と思いますが、如何でしょうか。
OKっす。
全然問題ないと思います。
--
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[EMAIL PROTECTED]
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional
みなりです。
各コーディネータが賛同していただければ、すぐに実行に移して行きたい
と思いますが、如何でしょうか。
OKっす。
全然問題ないと思います。
可知さんありがとうございます。
ほかのコーディネータの方々は如何でしょうか?
Shu Minari::[EMAIL PROTECTED]
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/
private home
どもども。いくやです。
shu minari wrote:
ほかのコーディネータの方々は如何でしょうか?
同じくOKです。
--
AWASHIRO Ikuya
[EMAIL PROTECTED] / [EMAIL PROTECTED]
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
中本です。
On Sat, 17 Jun 2006 02:28:08 +0900
shu minari [EMAIL PROTECTED] wrote:
みなりです。
アナウンスMLがあまり活用されていないと思うのは私だけでしょうか。
せっかくあるのに、とっても勿体無いです。
そこで、今まで同様プレスリリースやニュースレターを流すことはもちろ
んの事、OpenOffice.orgからの声明、リリースのアナウンスなどを流した
り、開発したものや作成したものを発表したりもっと自由に活用していっ
たらどうかなと思っています。
shu minari wrote:
...もっと自由に活用..
+1
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
catchです
Takashi Nakamoto wrote:
ニュースレターは復活とかしないのでしょうか?ニュースレターだと、ちょっ
としたものでも、ニュースレターの最後の方に細々と紹介してもらえるので、
ニュースレターを復活させてもらえると個人的には嬉しいです。
特別に取り上げるべきようなことでもないけれど、でも2,3行ぐらいの文章で
いいから取り上げてくれたら嬉しいかなぁ、とか思うこともたまにありますし。
すみません。
ITmediaとかぶる部分も多いので、そっちで代用、みたいになってます。
Yutaka kachi wrote:
ja.oooのニュース機能を使うのが手っ取り早いですかね。フォーラム機能もあるし。
+1 ある機能をそれぞれの特性を生かして活用する。
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
平野です。
すでにダウンロード可能なので、できたところからアナウンスしていくのがいい
これに賛成。
アナウンス文に、JREつきもまもなくリリース予定、と書く。
ついでにちょっと宣伝。JREをインストールすると、こんな良いこと、あんな良いことがある。
でも、JREのダウンロード、インストールは少し面倒。そこで、まだ、JREをインストールしていない方におすすめするのが、このJREつき。最新のOpenOffice.org2.0.1といっしょにJREもインストールできちゃいます。JREでOpenOffice.org2.0.1の機能をフルに活用してください、とかなんとか。
:)
khirano
catchです
Kazunari Hirano wrote:
すでにダウンロード可能なので、できたところからアナウンスしていくのがいい
これに賛成。
アナウンス文に、JREつきもまもなくリリース予定、と書く。
ついでにちょっと宣伝。JREをインストールすると、こんな良いこと、あんな良いことがある。
catchです
OOo2.0.1がringなどの国内ミラーに大体行き渡ったようですが、Java同梱版は
リリースされていないので。
アナウンスのタイミングは、JRE付きを待った方がいいかな。
・JRE付き待ち == テストと配布で1weekほど遅れる
・待たずにアナウンス == アナウンスにJRE付きも準備中といれて、すぐに流す
すでにダウンロード可能なので、できたところからアナウンスしていくのがいい
と思っていますが、いかがなもんでしょう。
--
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[EMAIL PROTECTED]
catchです
tgn1013 wrote:
RC1が出ましたが、HPはまだベータ2のまま・・・変更した方がよいのではないで
しょうかね。
RC版は、QAのためのビルドですから、これを一般のユーザーの方にはお勧めで
きません。さらに、QA後は正式リリースになるものですから、WebでRCの紹介
ページを作るのはちょっと考えられません。
了解です。
バージョンはRCの方があがっているのですが、開発の考え方からすればそうです
ね。
今までもそうなんですが、外へ向かってアナウンスしているのは
beta1とbeta2だけなんです。ja.oooにも、この2つのダウンロードページしか
catchです
Kazunari Hirano wrote:
平野です。
Conference Sep. 28-30 が終わるまで、しばらく様子をみましょう。
:)
khirano
平野さんは、スロバニアでしょうか。
どうやら、OOoConのうちに発表したかったのか、先ほどアナウンスが流れました
ね。簡単な案内だけでも流してみようかと思います。
30日は朝から沖縄なので、日曜まであまり作業できません。
--
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[EMAIL PROTECTED]
48 matches
Mail list logo