proxecto
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por data
2012/06/30
ipsec-tools 1:0.8.0-13: Please update debconf PO translation for the package ipsec-tools
Christian Perrier
2012/06/26
Re: Thesis sobre "Translations in Libre Software"
Leandro Regueiro
2012/06/26
Thesis sobre "Translations in Libre Software"
Enrique Estévez Fernández
2012/06/25
Update of cs.po
Thomas Goirand
2012/06/25
Please translate the program and/or manpage strings of APT
David Kalnischkies
2012/06/22
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
2012/06/22
Re: converter a .tmx
Leandro Regueiro
2012/06/22
Re: Axuda cun problema
Xabier Villar
2012/06/22
Re: Axuda cun problema
mvillarino
2012/06/21
converter a .tmx
Miguel Bouzada
2012/06/20
Re: Un Pasado en Maiúsculas
mvillarino
2012/06/20
debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer
Christian Perrier
2012/06/20
Re: RSS da rolda de correo do proxecto trasno
Antón Méixome
2012/06/20
debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer (sublevel 6)
Christian Perrier
2012/06/20
Re: acrónimo FUBAR [terminoloxÃa]
Fran Dieguez
2012/06/20
Re: RSS da rolda de correo do proxecto trasno
Antón Méixome
2012/06/20
Re: acrónimo FUBAR [terminoloxÃa]
Antón Méixome
2012/06/20
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Xosé
2012/06/20
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
2012/06/20
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
2012/06/20
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
2012/06/20
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Leandro Regueiro
2012/06/20
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Enrique Estévez Fernández
2012/06/20
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Leandro Regueiro
2012/06/20
Re: DRAG en liña
mvillarino
2012/06/20
RSS da rolda de correo do proxecto trasno
Leandro Regueiro
2012/06/19
Tecnolecto "Informática"
mvillarino
2012/06/18
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
2012/06/17
collectd 5.1.0-1: Please update debconf PO translation for the package collectd
Christian Perrier
2012/06/17
Un Pasado en Maiúsculas
Xosé
2012/06/15
debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
Christian Perrier
2012/06/15
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Antón Méixome
2012/06/15
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Leandro Regueiro
2012/06/15
MT da tradución de Ubuntu 12.04
Antón Méixome
2012/06/15
[no subject]
mvillarino
2012/06/14
Ferramentas para xestionar localización en Ruby
Antón Méixome
2012/06/13
fusionforge 5.2~rc1-2: Please update debconf PO translation for the package fusionforge
Roland Mas
2012/06/11
Re: [terminoloxia] easy hack
Xosé
2012/06/11
Re: Pontoon - Desde mozillalabs e opensource
Antón Méixome
2012/06/11
Re: [terminoloxia] easy hack
damufo
2012/06/11
Re: [terminoloxia] easy hack
Miguel Bouzada
2012/06/11
Re: [terminoloxia] easy hack
damufo
2012/06/11
Pontoon - Desde mozillalabs e opensource
Enrique Estévez Fernández
2012/06/11
Re: [terminoloxia] easy hack
Antón Méixome
2012/06/11
Re: [terminoloxia] easy hack
mvillarino
2012/06/11
[terminoloxia] easy hack
Antón Méixome
2012/06/11
Re: IncluÃrme no Translation Project
Jorge Barreiro
2012/06/10
Re: IncluÃrme no Translation Project
Francisco J. Tsao Santin
2012/06/10
Re: IncluÃrme no Translation Project
Antón Méixome
2012/06/10
IncluÃrme no Translation Project
Jorge Barreiro
2012/06/10
Universal Subtitles en galego
Antón Méixome
2012/06/09
ssl-cert 1.0.29: Please update debconf PO translation for the package ssl-cert
Stefan Fritsch
2012/06/08
sysvinit 2.88dsf-27: Please update debconf PO translation for the package sysvinit
Christian Perrier
2012/06/08
Limpeza de usuarios spam no web
Miguel Bouzada
2012/06/08
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Enrique Estévez Fernández
2012/06/07
IV Fiadeiro
Antón Méixome
2012/06/06
Re: [pology][kde] ortografÃa
Antón Méixome
2012/06/06
Re: [pology][kde] ortografÃa
Antón Méixome
2012/06/06
Fwd: [WhatsApp Support] Re: Comentários/questão acerca do WhatsApp (ticket nº 486796)
Xosé
2012/06/05
Re: [pology][kde] ortografÃa
mvillarino
2012/06/05
Re: [pology][kde] ortografÃa
Antón Méixome
2012/06/05
Re: [pology][kde] ortografÃa
Antón Méixome
2012/06/04
Re: [pology][kde] ortografÃa
Antón Méixome
2012/06/04
Re: [pology][kde] ortografÃa
Antón Méixome
2012/06/04
Re: [pology][kde] ortografÃa
mvillarino
2012/06/03
postfix 2.9.3-2: Please update debconf PO translation for the package postfix
LaMont Jones
2012/06/03
Re: [pology][kde] ortografÃa
Fran Dieguez
2012/06/03
[pology][kde] ortografÃa
mvillarino
2012/06/01
postfix 2.9.3-2: Please update debconf PO translation for the package postfix
Christian Perrier
2012/06/01
uptimed 1:0.3.17-4: Please update debconf PO translation for the package uptimed
Christian Perrier
2012/06/01
Re: Suxestión Dicionario RAG
damufo
2012/06/01
Re: Suxestión Dicionario RAG
Antón Méixome
2012/06/01
Re: Suxestión Dicionario RAG
mvillarino
2012/06/01
Primeiro dicionario inglés-galego de certa envergadura
Antón Méixome
2012/06/01
Re: Suxestión Dicionario RAG
Antón Méixome
2012/05/31
[offtopic] Converter docx a pdf ou odt directamente no servidor, polo aire
Antón Méixome
2012/05/31
Re: Clasificación de Universidades por uso de SwL
Enrique Estévez Fernández
2012/05/31
Re: Clasificación de Universidades por uso de SwL
Antón Méixome
2012/05/31
Re: Clasificación de Universidades por uso de SwL
Enrique Estévez Fernández
2012/05/30
Re: Debian pode desactivar o Galego no instalador
Jorge Barreiro
2012/05/30
Debian pode desactivar o Galego no instalador
Santiago Garcia Mantinan
2012/05/29
Re: Trasnada
Leandro Regueiro
2012/05/29
Trasnada
Xosé
2012/05/29
Re: menudo cristo se montan eles sós coa «localización» :-)
Leandro Regueiro
2012/05/28
Fwd: Crear tmx alineando textos (tmx de netbeans desde os ficheiros en-us e gl)
Antón Méixome
2012/05/28
Re: menudo cristo se montan eles sós coa «localización» :-)
Leandro Regueiro
2012/05/27
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Adrián Chaves Fernández
2012/05/27
menudo cristo se montan eles sós coa «localización» :-)
Miguel Bouzada
2012/05/25
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Ramon Antonio Parada
2012/05/25
Clasificación de Universidades por uso de SwL
Antón Méixome
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Antón Méixome
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Antón Méixome
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Antón Méixome
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
damufo
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Miguel Bouzada
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Adrián Chaves Fernández
2012/05/25
Re: [Difusión] Trasnada 12.0
José Manuel CastroagudÃn Silva
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Miguel Branco
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
José Manuel CastroagudÃn Silva
2012/05/25
Re: A reunión de manhá en Sermos
Miguel Bouzada
2012/05/25
A reunión de manhá en Sermos
Fran Dieguez
2012/05/25
Re: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas
Antón Méixome
2012/05/25
Fwd: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas
Miguel Bouzada
2012/05/24
Re: [Urxe-axuda] Convertir ficheiros con codificación us-ascii a utf-8
damufo
2012/05/24
Re: [Urxe-axuda] Convertir ficheiros con codificación us-ascii a utf-8
Enrique Estévez Fernández
2012/05/24
Re: [Urxe-axuda] Convertir ficheiros con codificación us-ascii a utf-8
Miguel Solla
2012/05/24
Re: [Urxe-axuda] Convertir ficheiros con codificación us-ascii a utf-8
Miguel Solla
2012/05/24
Re: [WhatsApp Support] Regarding your android request #486796
Antón Méixome
2012/05/24
Fwd: [WhatsApp Support] Regarding your android request #486796
Xosé
2012/05/24
Re: [Mozilla] Preguntannos que guía de estilo empregamos
damufo
2012/05/24
Re: [Mozilla] Preguntannos que guÃa de estilo empregamos
mvillarino
2012/05/23
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Asoc. de Usuarios de SwL de Melide
2012/05/23
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Miguel Bouzada
2012/05/23
Re: "Comezar con Ubuntu"
Enrique Estévez Fernández
2012/05/23
"Comezar con Ubuntu"
Xosé
2012/05/23
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Xosé
2012/05/23
Re: [Difusión] Trasnada 12.0
Asoc. de Usuarios de SwL de Melide
2012/05/23
Re: [Difusión] Trasnada 12.0
Miguel Branco
2012/05/23
Re: [Difusión] Trasnada 12.0
Enrique Estévez Fernández
2012/05/23
Re: [Difusión] Trasnada 12.0
Miguel Branco
2012/05/23
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Miguel Branco
2012/05/23
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Adrián Chaves Fernández
2012/05/23
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
mvillarino
2012/05/23
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Leandro Regueiro
2012/05/23
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Enrique Estévez Fernández
2012/05/22
Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
damufo
2012/05/21
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
mvillarino
2012/05/21
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
mvillarino
2012/05/21
Re: [terminoloxÃa] occurrence
mvillarino
2012/05/21
WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/21
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/21
test
Antón Méixome
2012/05/21
Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas
Leandro Regueiro
2012/05/21
RE: WhatsApp
Lucia.Morado
2012/05/21
collectd 4.10.7-1: Please update debconf PO translation for the package collectd
Christian Perrier
2012/05/21
Re: [terminoloxÃa] occurrence
mvillarino
2012/05/21
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/21
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
Xosé
2012/05/21
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
damufo
2012/05/21
recurso tipografÃa
Antón Méixome
2012/05/21
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
mvillarino
2012/05/21
Re: [terminoloxía] occurrence
damufo
2012/05/21
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
Xosé
2012/05/19
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/19
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/19
RE: WhatsApp
Lucia.Morado
2012/05/19
[OT] proxecto en Crowd-founding
Miguel Bouzada
2012/05/19
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/19
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
Antón Méixome
2012/05/19
RE: WhatsApp
Lucia.Morado
2012/05/19
Re: [terminoloxÃa] occurrence
Antón Méixome
2012/05/19
Re: [terminoloxia] waypoints e profiling
Antón Méixome
2012/05/19
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/19
[terminoloxía] occurrence
damufo
2012/05/19
[terminoloxia] waypoints e profiling
damufo
2012/05/19
Re: WhatsApp
damufo
2012/05/19
En foros.gl
Antón Méixome
2012/05/19
A Mesa recolle anuncio da Trasnada
Antón Méixome
2012/05/18
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Ramon Antonio Parada
2012/05/18
Re: WhatsApp
Fran Dieguez
2012/05/18
Re: [terminoloxia] Re: Dúbida: key reference
Leandro Regueiro
2012/05/18
[terminoloxia] Re: Dúbida: key reference
damufo
2012/05/18
Re: Dúbida: key reference
Leandro Regueiro
2012/05/18
Re: WhatsApp
damufo
2012/05/18
[terminoloxia] Re: Dúbida: key reference e password
damufo
2012/05/18
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/18
Re: WhatsApp
Fran Dieguez
2012/05/18
Re: Dúbida: key reference
Antón Méixome
2012/05/18
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/18
Re: Dúbida: key reference
Adrián Chaves Fernández
2012/05/18
Re: WhatsApp
Fran Dieguez
2012/05/17
Re: Difusión da trasnada 12.0
damufo
2012/05/17
[terminoloxia] Re: Dúbida: key reference
damufo
2012/05/17
Re: Dúbida: key reference
Enrique Estévez Fernández
2012/05/17
Difusión da trasnada 12.0
Miguel Branco
2012/05/17
Re: WhatsApp
Miguel Branco
2012/05/17
Re: WhatsApp
Antón Méixome
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Miguel Bouzada
2012/05/16
Re: Dúbida: key reference
damufo
2012/05/16
RE: Resumo de Proxecto, vol 25, envÃo 22
Susana Brandariz
2012/05/16
Axuda
Luisa Lage
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Ramon Antonio Parada
2012/05/16
Dúbida: key reference
damufo
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Leandro Regueiro
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
damufo
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Leandro Regueiro
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Ramon Antonio Parada
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Ramon Antonio Parada
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Miguel Bouzada
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Asoc. de Usuarios de SwL de Melide
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Manuel Vázquez
2012/05/16
Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Miguel Bouzada
2012/05/16
Mantedor traducción de Moodle ou equivalente
Ramon Antonio Parada
2012/05/15
Re: TerminoloxÃa trasnada
Leandro Regueiro
2012/05/15
Re: TerminoloxÃa trasnada
Miguel Branco
2012/05/15
Re: TerminoloxÃa trasnada
Miguel Branco
2012/05/15
Terminoloxía trasnada
damufo
2012/05/15
Obradoiro da Trasnada 12.0
Leandro Regueiro
2012/05/15
Re: Resumo de Proxecto, vol 25, envÃo 20
Leandro Regueiro
2012/05/15
RE: Resumo de Proxecto, vol 25, envÃo 20
Susana Brandariz
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores